1 | ENF | umCE # xxx . |
| | |
| | um.IM |
| | |
4 | ENF | wedyn # fydd ddim isio rhuthro i_lawr <i (y)r umCE> [/] # i (y)r dre gan <mae (y)n> [/] mae (y)n brysur wan <rhwng y &d> [//] yn y dre yn_dydy . |
| | then be.3S.FUT NEG want rush.NONFIN down to DET IM to DET town because be.3S.PRES PRT now between DET in DET town be.3S.PRES.NEG |
| | afterwards.ADV be.V.3S.FUT+SM not.ADV+SM want.N.M.SG rush.V.INFIN down.ADV to.PREP the.DET.DEF um.IM to.PREP the.DET.DEF town.N.F.SG+SM with.PREP be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT busy.ADJ+SM weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM between.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF town.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES.TAG |
| | so, there'll be no need to rush down to the, um...to the town because it's...it's busy now between the...in town, isn't it |
9 | ENF | felly umCE # mae o (y)n erCE # dipyn o nuisanceCE efo (y)r trafficCE yn_dydy +/ . |
| | thus IM be.3S.PRES PRON.3SM PRT IM a_little of nuisance with DET traffic be.3S.PRES.NEG |
| | so.ADV um.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP er.IM little_bit.N.M.SG+SM of.PREP nuisance.N.SG with.PREP the.DET.DEF traffic.N.SG be.V.3S.PRES.TAG |
| | so, um, it's, er, a bit of a nuisance with the traffic, isn't it |
17 | ENF | achos umCE +.. . |
| | because IM |
| | because.CONJ um.IM |
| | because um... |
24 | ENF | umCE # <mae (y)n erCE> [/] mae (y)n dew yn_dydy o +// . |
| | IM be.3S.PRES PRT IM be.3S.PRES PRT thick be.3S.PRES.NEG of |
| | um.IM be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP er.IM be.V.3S.PRES PRT fat.ADJ+SM be.V.3S.PRES.TAG he.PRON.M.3S |
| | um, it's er...it's thick, isn't it, of... |
42 | ENF | umCE # er efallai # umCE # &m nad o(edd) (y)na (y)r un actorCE +// . |
| | IM although perhaps IM NEG be.3S.IMP there DET one actor |
| | um.IM er.IM perhaps.CONJ um.IM who_not.PRON.REL.NEG be.V.3S.IMPERF there.ADV the.DET.DEF one.NUM actor.N.SG |
| | um, although perhaps none of the actors... |
42 | ENF | umCE # er efallai # umCE # &m nad o(edd) (y)na (y)r un actorCE +// . |
| | IM although perhaps IM NEG be.3S.IMP there DET one actor |
| | um.IM er.IM perhaps.CONJ um.IM who_not.PRON.REL.NEG be.V.3S.IMPERF there.ADV the.DET.DEF one.NUM actor.N.SG |
| | um, although perhaps none of the actors... |
54 | ENF | umCE # erCE [?] # Cysgod_y_CrymanCE ac umCE +/ . |
| | IM IM Cysgod_y_Cryman and IM |
| | um.IM er.IM name and.CONJ um.IM |
| | um, er, Cysgod y Cryman and um... |
54 | ENF | umCE # erCE [?] # Cysgod_y_CrymanCE ac umCE +/ . |
| | IM IM Cysgod_y_Cryman and IM |
| | um.IM er.IM name and.CONJ um.IM |
| | um, er, Cysgod y Cryman and um... |
56 | RNW | yn nes ymlaen dan ni mynd i ddarllen # umCE # Yn_ôl_i_LeifiorCE gan Islwyn_Ffowc_ElisCE eto . |
| | PRT closer ahead be.1PL.PRES PRON.1PL go.NONFIN to read.NONFIN IM Yn_ôl_i_Leifior by Islwyn_Ffowc_Elis again |
| | PRT nearer.ADJ.COMP forward.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P go.V.INFIN to.PREP read.V.INFIN+SM um.IM name with.PREP name again.ADV |
| | further on we're going to read Yn ôl i Leifior by Islwyn Ffowc Elis again |
92 | ENF | wyt ti (we)di darllen umCE yr hyn mae (we)di sgwennu (y)n yr HeraldCE yr wythnos yma ? |
| | be.2S.PRES PRON.2S PRT.PAST read.NONFIN IM DET this be.3S.PRES PRT.PAST write.NONFIN in DET Herald DET week here |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S after.PREP read.V.INFIN um.IM the.DET.DEF this.PRON.DEM.SP be.V.3S.PRES after.PREP write.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF name the.DET.DEF week.N.F.SG here.ADV |
| | have you read, um, what she's read in the Herald this week? |
93 | RNW | umCE na dw i wedi (e)i ddarllen o . |
| | IM no be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST POSS.3SM read.NONFIN PRON.3SM |
| | um.IM PRT.NEG be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP his.ADJ.POSS.M.3S read.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | um no, I've read it [I think she means 'I haven't read it'] |
95 | ENF | na mae [//] erCE hanes hi wedi cael ci bach # ci bach umCE # ci defaid cymreig # umCE sydd ddim yn +// . |
| | no be.3S.PRES IM history PRON.3SF PRT.PAST get.NONFIN dog small dog small IM dog sheep welsh IM be.PRES.REL NEG PRT |
| | no.ADV be.V.3S.PRES er.IM story.N.M.SG she.PRON.F.3S after.PREP get.V.INFIN dog.N.M.SG small.ADJ dog.N.M.SG small.ADJ um.IM dog.N.M.SG sheep.N.F.PL unk um.IM be.V.3S.PRES.REL not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP |
| | no er, her story having had a puppy, a puppy um...a welsh sheepdog, um, that isn't... |
95 | ENF | na mae [//] erCE hanes hi wedi cael ci bach # ci bach umCE # ci defaid cymreig # umCE sydd ddim yn +// . |
| | no be.3S.PRES IM history PRON.3SF PRT.PAST get.NONFIN dog small dog small IM dog sheep welsh IM be.PRES.REL NEG PRT |
| | no.ADV be.V.3S.PRES er.IM story.N.M.SG she.PRON.F.3S after.PREP get.V.INFIN dog.N.M.SG small.ADJ dog.N.M.SG small.ADJ um.IM dog.N.M.SG sheep.N.F.PL unk um.IM be.V.3S.PRES.REL not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP |
| | no er, her story having had a puppy, a puppy um...a welsh sheepdog, um, that isn't... |
100 | ENF | mae well gynna i xx umCE # ddarllen umCE # gwaith Angharad_TomosCE a deud y gwir . |
| | be.3S.PRES better with.1S PRON.1S IM read.NONFIN IM work Angharad_Tomos with say.NONFIN DET truth |
| | be.V.3S.PRES better.ADJ.COMP+SM with_her.PREP+PRON.F.3S to.PREP um.IM read.V.INFIN+SM um.IM time.N.F.SG.[or].work.N.M.SG name and.CONJ say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | I prefer [...] um reading Angharad Tomos's work, to tell the truth |
100 | ENF | mae well gynna i xx umCE # ddarllen umCE # gwaith Angharad_TomosCE a deud y gwir . |
| | be.3S.PRES better with.1S PRON.1S IM read.NONFIN IM work Angharad_Tomos with say.NONFIN DET truth |
| | be.V.3S.PRES better.ADJ.COMP+SM with_her.PREP+PRON.F.3S to.PREP um.IM read.V.INFIN+SM um.IM time.N.F.SG.[or].work.N.M.SG name and.CONJ say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | I prefer [...] um reading Angharad Tomos's work, to tell the truth |
102 | ENF | umCE mae mwy at y nant i de +/ . |
| | IM be.3S.PRES more to POSS.1S tooth PRON.1S TAG |
| | um.IM be.V.3S.PRES more.ADJ.COMP to.PREP the.DET.DEF brook.N.F.SG to.PREP be.IM+SM |
| | um, it's more to my taste, you know... |
105 | ENF | (fe)lly umCE # mi fydda i yn +// . |
| | thus IM PRT be.1S.FUT PRON.1S PRT |
| | so.ADV um.IM PRT.AFF be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP |
| | so, um, I'll, um... |
113 | ENF | ac umCE # mi gawn ni umCE # weld y [/] # y gegin a # edrych o_gwmpas # ac umCE +// . |
| | and IM PRT get.1PL.NONPAST PRON.1PL IM see.NONFIN DET DET kitchen and look.NONFIN around and IM |
| | and.CONJ um.IM PRT.AFF get.V.1P.PRES+SM we.PRON.1P um.IM see.V.INFIN+SM the.DET.DEF the.DET.DEF kitchen.N.F.SG+SM and.CONJ look.V.INFIN around.ADV and.CONJ um.IM |
| | and um, we can, um, see the...the kitchen and look around and um... |
113 | ENF | ac umCE # mi gawn ni umCE # weld y [/] # y gegin a # edrych o_gwmpas # ac umCE +// . |
| | and IM PRT get.1PL.NONPAST PRON.1PL IM see.NONFIN DET DET kitchen and look.NONFIN around and IM |
| | and.CONJ um.IM PRT.AFF get.V.1P.PRES+SM we.PRON.1P um.IM see.V.INFIN+SM the.DET.DEF the.DET.DEF kitchen.N.F.SG+SM and.CONJ look.V.INFIN around.ADV and.CONJ um.IM |
| | and um, we can, um, see the...the kitchen and look around and um... |
113 | ENF | ac umCE # mi gawn ni umCE # weld y [/] # y gegin a # edrych o_gwmpas # ac umCE +// . |
| | and IM PRT get.1PL.NONPAST PRON.1PL IM see.NONFIN DET DET kitchen and look.NONFIN around and IM |
| | and.CONJ um.IM PRT.AFF get.V.1P.PRES+SM we.PRON.1P um.IM see.V.INFIN+SM the.DET.DEF the.DET.DEF kitchen.N.F.SG+SM and.CONJ look.V.INFIN around.ADV and.CONJ um.IM |
| | and um, we can, um, see the...the kitchen and look around and um... |
160 | ENF | umCE # gyflymach rŵan . |
| | IM faster now |
| | um.IM fast.ADJ.COMP+SM now.ADV |
| | um, more quickly now |
162 | ENF | umCE +.. . |
| | IM |
| | um.IM |
| | um... |
168 | ENF | achos umCE +// . |
| | because IM |
| | because.CONJ um.IM |
| | because um... |
172 | ENF | umCE # &m faswn i (y)n hoffi cael mynd i_fyny am dro # umCE i gyfeiriad umCE # LlanelianCE . |
| | IM be.1S.CONDIT PRON.1S PRT like.NONFIN get.NONFIN go.NONFIN up for turn IM to direction IM Llanelian |
| | um.IM be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S PRT like.V.INFIN get.V.INFIN go.V.INFIN up.ADV for.PREP turn.N.M.SG+SM um.IM to.PREP direction.N.M.SG+SM um.IM name |
| | um, I'd like to go up for a work, um, in the direction of, um, Llanelian |
172 | ENF | umCE # &m faswn i (y)n hoffi cael mynd i_fyny am dro # umCE i gyfeiriad umCE # LlanelianCE . |
| | IM be.1S.CONDIT PRON.1S PRT like.NONFIN get.NONFIN go.NONFIN up for turn IM to direction IM Llanelian |
| | um.IM be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S PRT like.V.INFIN get.V.INFIN go.V.INFIN up.ADV for.PREP turn.N.M.SG+SM um.IM to.PREP direction.N.M.SG+SM um.IM name |
| | um, I'd like to go up for a work, um, in the direction of, um, Llanelian |
172 | ENF | umCE # &m faswn i (y)n hoffi cael mynd i_fyny am dro # umCE i gyfeiriad umCE # LlanelianCE . |
| | IM be.1S.CONDIT PRON.1S PRT like.NONFIN get.NONFIN go.NONFIN up for turn IM to direction IM Llanelian |
| | um.IM be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S PRT like.V.INFIN get.V.INFIN go.V.INFIN up.ADV for.PREP turn.N.M.SG+SM um.IM to.PREP direction.N.M.SG+SM um.IM name |
| | um, I'd like to go up for a work, um, in the direction of, um, Llanelian |
178 | ENF | fyswn i yn hoffi # i weld umCE # &a faint sy (we)di dod allan ohonyn erbyn rŵan +/ . |
| | be.1S.CONDIT PRON.1S PRT like.NONFIN to see.NONFIN IM how_much be.PRES.REL PRT.PAST come.NONFIN out of.3PL by now |
| | finger.V.1S.IMPERF+SM I.PRON.1S PRT like.V.INFIN to.PREP see.V.INFIN+SM um.IM size.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.REL after.PREP come.V.INFIN out.ADV from_them.PREP+PRON.3P by.PREP now.ADV |
| | I would like, to see, um, how many of them have come out by now |
188 | ENF | a wedyn # <mae modd gweld yr umCE> [/] # mae modd gweld y [/] # y blodau . |
| | and then be.3S.PRES mean see.NONFIN DET IM be.3S.PRES mean see.NONFIN DET DET flowers |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES means.N.M.SG see.V.INFIN the.DET.DEF um.IM be.V.3S.PRES means.N.M.SG see.V.INFIN the.DET.DEF the.DET.DEF flowers.N.M.PL |
| | and then one can see the, um...one can see the...the flowers |
195 | ENF | (fe)lly umCE # fydd [?] hynny (y)n +// . |
| | thus IM be.3S.FUT that PRT |
| | so.ADV um.IM be.V.3S.FUT+SM that.PRON.DEM.SP PRT.[or].in.PREP |
| | so um, that will be... |
219 | ENF | dw (y)n gobeithio [/] # gobeithio darllen umCE +/ . |
| | be.1S.PRES PRT hope.NONFIN hope.NONFIN read.NONFIN IM |
| | be.V.1S.PRES PRT hope.V.INFIN hope.V.INFIN read.V.INFIN um.IM |
| | I'm hoping...hoping to read, um... |
225 | ENF | ond umCE # mae xx hwnnw yn hunangofiant go iawn ganddi Y_Lôn_WenCE yn_tydy . |
| | but IM be.3S.PRES that PRT autobiography rather right by.3SF Y_Lôn_Wen be.3S.PRES.NEG |
| | but.CONJ um.IM be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT.[or].in.PREP autobiography.N.M.SG rather.ADV OK.ADV with_her.PREP+PRON.F.3S name unk |
| | but um, [...] that is a real autobiography of hers, Y Lôn Wen, isn't it |
228 | ENF | achos mae o (y)n dweud hanes umCE # &=sigh dechrau (y)r ganrif ddwytha (y)n_dydy . |
| | because be.3S.PRES PRON.3SM PRT say.NONFIN history IM start.NONFIN DET century previous be.3S.PRES.NEG |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN story.N.M.SG um.IM beginning.N.M.SG.[or].begin.V.INFIN the.DET.DEF century.N.F.SG+SM last.ADJ+SM be.V.3S.PRES.TAG |
| | because it tells the history of the beginning of the last century, doesn't it |
232 | ENF | mae [?] rywun yn hoffi cael ryw umCE # ailolwg ar lyfrau weithiau (y)n_tydy . |
| | be.3S.PRES someone PRT like.NONFIN get.NONFIN some IM second_look at books sometimes be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM PRT like.V.INFIN get.V.INFIN some.PREQ+SM um.IM unk on.PREP books.N.M.PL+SM times.N.F.PL+SM unk |
| | one does like to look at books again sometimes, doesn't one |
241 | ENF | yeahCE ti (we)di mwynhau <yr erCE> [//] # yn wir <yr umCE> [//] # y gyfres TywysogionCE ? |
| | yeah PRON.2S PRT.PAST enjoy.NONFIN DET IM PRT true DET IM DET series Tywysogion |
| | yeah.ADV you.PRON.2S after.PREP enjoy.V.INFIN the.DET.DEF er.IM PRT true.ADJ+SM the.DET.DEF um.IM the.DET.DEF series.N.F.SG+SM name |
| | yeah, have you enjoyed the, er...really the er...the Tywysogion series? |
244 | ENF | ond dw i (we)di mwynhau y [/] y [/] # y ddwy rhaglen olaf yr un ar umCE # Llywelyn_Fawr a # Llywelyn_Ein_Llyw_Olaf . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST enjoy.NONFIN DET DET DET two.F programme last DET one on IM Llywelyn_the_Great and Llywelyn_Our_Last_Leader |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP enjoy.V.INFIN the.DET.DEF the.DET.DEF the.DET.DEF two.NUM.F+SM programme.N.F.SG last.ADJ the.DET.DEF one.NUM on.PREP um.IM name and.CONJ name |
| | but I've enjoyed the...the...the last two programmes, the one on, um, Llywelyn the Great and Llywelyn Our Last Leader |
257 | ENF | wyt ti (we)di umCE +// . |
| | be.2S.PRES PRON.2S PRT.PAST IM |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S after.PREP um.IM |
| | have you um... |
263 | ENF | xx oedd y Gymraeg yn fwy umCE # gloyw neithiwr yn_doedd erCE gan bod o (y)n dŵad o # BethesdaCE (y)n_doedd . |
| | be.3S.IMP DET Welsh PRT more IM bright last_night be.3S.IMP.NEG IM for be.NONFIN PRON.3SM PRT come.NONFIN from Bethesda be.3S.IMP.NEG |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF Welsh.N.F.SG+SM PRT more.ADJ.COMP+SM um.IM bright.ADJ last_night.ADV be.V.3S.IMPERF.TAG er.IM with.PREP be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN from.PREP name be.V.3S.IMPERF.TAG |
| | the Welsh was more pure last night, wasn't it, er, Because it came from Bethesda, wasn't it |
266 | ENF | oedd o (ddi)m mor umCE # garbwl y Gymraeg yn nag oedd . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM NEG so IM clumsy DET Welsh PRT NEG be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM so.ADV um.IM unk the.DET.DEF Welsh.N.F.SG+SM PRT.[or].in.PREP than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | it wasn't as, um, clumsy, the Welsh, was it |
268 | ENF | oedd umCE # y safon yn # well na deud y gwir . |
| | be.3S.IMP IMP DET standard PRT better PRT say.NONFIN DET truth |
| | be.V.3S.IMPERF um.IM that.PRON.REL standard.N.F.SG.[or].stand.V.1P.PAST.[or].stand.V.3P.PAST PRT better.ADJ.COMP+SM (n)or.CONJ say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | the, um, standard was better than, to tell the truth |
271 | ENF | umCE # xxx ond does (yn)a (ddi)m llawer o (di)m_byd umCE +// . |
| | IM but be.3S.PRES.NEG there NEG much of nothing IM |
| | um.IM but.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV not.ADV+SM many.QUAN of.PREP nothing.ADV um.IM |
| | um [...] but there's nothing much, um... |
271 | ENF | umCE # xxx ond does (yn)a (ddi)m llawer o (di)m_byd umCE +// . |
| | IM but be.3S.PRES.NEG there NEG much of nothing IM |
| | um.IM but.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV not.ADV+SM many.QUAN of.PREP nothing.ADV um.IM |
| | um [...] but there's nothing much, um... |
272 | ENF | ohCE mae (y)na ymarfer yng nghapel umCE +/ . |
| | IM be.3S.PRES there rehearsal in chapel IM |
| | oh.IM be.V.3S.PRES there.ADV practise.V.INFIN my.ADJ.POSS.1S chapel.N.M.SG+NM um.IM |
| | oh there's a rehearsal in chapel, um... |
304 | ENF | ac umCE # dw i meddwl mae ffrind hi # JulieCE yn mynd i # drefnu # busCE hefyd yn ystod yr wythnos . |
| | and IM be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.3S.PRES friend PRON.3SF Julie PRT go.NONFIN to organise.NONFIN bus also in range DET week |
| | and.CONJ um.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.3S.PRES friend.N.M.SG she.PRON.F.3S name PRT go.V.INFIN to.PREP arrange.V.INFIN+SM bus.N.SG.[or].pus.N.SG+SM also.ADV in.PREP range.N.F.SG the.DET.DEF week.N.F.SG |
| | and, um, I think her friend, Julie, is going to organise a bus, too, during the week |
320 | ENF | (r)haid mi yrru (y)r arian yr wythnos nesa # i fynd ar umCE # umCE # &d ar y tripiau (y)r W_E_AE yn_bydd . |
| | necessity PRON.1S send.NONFIN DET money DET week next to go.NONFIN on IM IM on DET trips DET W_E_A be.3S.FUT.NEG |
| | necessity.N.M.SG PRT.AFF drive.V.INFIN+SM the.DET.DEF money.N.M.SG the.DET.DEF week.N.F.SG next.ADJ.SUP to.PREP go.V.INFIN+SM on.PREP um.IM um.IM on.PREP the.DET.DEF unk the.DET.DEF name unk |
| | I'll have to send the money next week to go on, um, um, on the WEA trips, won't I |
320 | ENF | (r)haid mi yrru (y)r arian yr wythnos nesa # i fynd ar umCE # umCE # &d ar y tripiau (y)r W_E_AE yn_bydd . |
| | necessity PRON.1S send.NONFIN DET money DET week next to go.NONFIN on IM IM on DET trips DET W_E_A be.3S.FUT.NEG |
| | necessity.N.M.SG PRT.AFF drive.V.INFIN+SM the.DET.DEF money.N.M.SG the.DET.DEF week.N.F.SG next.ADJ.SUP to.PREP go.V.INFIN+SM on.PREP um.IM um.IM on.PREP the.DET.DEF unk the.DET.DEF name unk |
| | I'll have to send the money next week to go on, um, um, on the WEA trips, won't I |
328 | ENF | umCE # mi ddylai un ohonyn nhw fod yn diddorol a deud y gwir yn # dweud hanes cotwm yn_de . |
| | IM PRT should.3S.CONDIT one of.3PL PRON.3PL be.NONFIN PRT interesting with say.NONFIN DET truth PRT say.NONFIN history cotton TAG |
| | um.IM PRT.AFF ought_to.V.3S.IMPERF+SM one.NUM from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P be.V.INFIN+SM PRT interesting.ADJ and.CONJ say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG PRT say.V.INFIN story.N.M.SG unk isn't_it.IM |
| | um, one of them should be interesting, acutally, telling the history of cotton, isn't it |
331 | ENF | ac am bod hi (y)n # ddau gan mlwyddiant leni y diddymu (y)r umCE # caethwasiaeth . |
| | and for be.NONFIN PRON.3SF PRT two.M hundred anniversary this_year DET abolish.NONFIN DET IM slavery |
| | and.CONJ for.PREP be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT two.NUM.M+SM with.PREP unk this year.ADV the.DET.DEF abolish.V.INFIN the.DET.DEF um.IM unk |
| | and because it's the two hundredth anniversary, this year, of the abolition of, um, slavery |
345 | ENF | ai dau gan # mlynedd a hanner oedd o # o geni umCE +/ . |
| | PRT.INT two.M hundred year and half be.3S.IMP PRON.3SM from birth IM |
| | or.CONJ two.NUM.M with.PREP years.N.F.PL+NM and.CONJ half.N.M.SG be.V.3S.IMPERF of.PREP he.PRON.M.3S be_born.V.INFIN um.IM |
| | was it two hundred and fifty years since the birth of, um..? |
354 | ENF | ac oedd o (y)n medru cadw diddordeb umCE # cynulleidfa # am awr a hanner . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM PRT can.NONFIN keep.NONFIN interest IM audience for hour and half |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT be_able.V.INFIN keep.V.INFIN interest.N.M.SG um.IM audience.N.F.SG for.PREP hour.N.F.SG and.CONJ half.N.M.SG |
| | and he could keep an audience interested for an hour and a half |
358 | ENF | medru cadw umCE # diddordeb . |
| | can.NONFIN keep.NONFIN IM interest |
| | be_able.V.INFIN keep.V.INFIN um.IM interest.N.M.SG |
| | being able to, um, keep people interested |
364 | ENF | oedd o (y)n umCE # bleser gwrando (ar)no fo deud y gwir yn_doedd . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT IM pleasure listen.NONFIN at.3SM PRON.3SM say.NONFIN DET truth be.3S.IMP.NEG |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP um.IM pleasure.N.M.SG+SM listen.V.INFIN on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG be.V.3S.IMPERF.TAG |
| | it was a, um, pleasure to listen to him to tell the truth, wasn't it |
372 | ENF | ond umCE # falle i cerdded # <ar_hyd y> [//] # i gyfeiriad Llandrillo_yn_Rhos a +.. . |
| | but IM perhaps to walk.NONFIN along DET to direction Rhos_on_Sea and |
| | but.CONJ um.IM maybe.ADV to.PREP walk.V.INFIN along.PREP the.DET.DEF to.PREP direction.N.M.SG+SM name and.CONJ |
| | but, um, perhaps walking along the...in the direction of Rhos-on-Sea and... |
376 | ENF | fysan [?] ni xx cerdded i_lawr umCE # trwy (y)r parkCE # heibio (y)r pierCE # i [/] # i gyfeiriad umCE # Llandrillo_yn_Rhos a cael busCE adre falle . |
| | be.1PL.CONDIT PRON.1PL walk.NONFIN down IM though DET park past DET pier to to direction IM Rhos_on_Sea and get.NONFIN bus home perhaps |
| | finger.V.3P.FUT+SM we.PRON.1P walk.V.INFIN down.ADV um.IM through.PREP the.DET.DEF park.N.SG past.PREP the.DET.DEF pier.N.SG to.PREP to.PREP direction.N.M.SG+SM um.IM name and.CONJ get.V.INFIN bus.N.SG.[or].pus.N.SG+SM home.ADV maybe.ADV |
| | we could walk down, um, through the park, past the pier in...in the direction of, um, Rhos-on-Sea and get a bus home perhaps |
376 | ENF | fysan [?] ni xx cerdded i_lawr umCE # trwy (y)r parkCE # heibio (y)r pierCE # i [/] # i gyfeiriad umCE # Llandrillo_yn_Rhos a cael busCE adre falle . |
| | be.1PL.CONDIT PRON.1PL walk.NONFIN down IM though DET park past DET pier to to direction IM Rhos_on_Sea and get.NONFIN bus home perhaps |
| | finger.V.3P.FUT+SM we.PRON.1P walk.V.INFIN down.ADV um.IM through.PREP the.DET.DEF park.N.SG past.PREP the.DET.DEF pier.N.SG to.PREP to.PREP direction.N.M.SG+SM um.IM name and.CONJ get.V.INFIN bus.N.SG.[or].pus.N.SG+SM home.ADV maybe.ADV |
| | we could walk down, um, through the park, past the pier in...in the direction of, um, Rhos-on-Sea and get a bus home perhaps |
380 | ENF | a fyddai [//] mi <fyddet ti> [//] # fyddi di # isio mynd i umCE # dynnu lluniau . |
| | and be.3S.CONDIT PRT be.2S.CONDIT PRON.2S be.2S.FUT PRON.2S want go.NONFIN to IM take.NONFIN pictures |
| | and.CONJ be.V.3S.COND+SM PRT.AFF be.V.2S.COND+SM you.PRON.2S be.V.2S.FUT+SM you.PRON.2S+SM want.N.M.SG go.V.INFIN to.PREP um.IM draw.V.INFIN+SM pictures.N.M.PL |
| | and you'd...you'll want to go take photos |
396 | ENF | <yr hen umCE> [//] # Bryn_EurynCE ei hun ta <(y)r erCE> [/] # yr hen dŷ ? |
| | DET old IM Bryn_Euryn POSS.3S self PRT DET IM DET old house |
| | the.DET.DEF old.ADJ um.IM name his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG be.IM the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF old.ADJ house.N.M.SG+SM |
| | the old, um...Bryn Euryn itself or the, er...the old house? |
441 | ENF | i gael <mynd i (y)r umCE> [//] # ohCE mynd i (y)r shopCE gig efallai yeahCE ? |
| | for get.NONFIN go.NONFIN to DET IM IM go.NONFIN to DET shop meat perhaps yeah |
| | to.PREP get.V.INFIN+SM go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF um.IM oh.IM go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF shop.N.SG meat.N.M.SG+SM perhaps.CONJ yeah.ADV |
| | to go to the um, oh go to the meat shop perhaps, yeah? |
445 | ENF | ohCE ia # ia # i weld yr hen bont a hefyd gweld umCE # y &g +// . |
| | IM yes yes to see.NONFIN DET old bridge and also see.NONFIN IM DET |
| | oh.IM yes.ADV yes.ADV to.PREP see.V.INFIN+SM the.DET.DEF old.ADJ bridge.N.F.SG+SM and.CONJ also.ADV see.V.INFIN um.IM the.DET.DEF |
| | oh yes, yes, to see the old bridge and also to see, um, the... |
446 | ENF | erCE mae (y)na giât umCE +/ . |
| | IM be.3S.PRES there gate IM |
| | er.IM be.V.3S.PRES there.ADV gate.N.F.SG um.IM |
| | er, there's a gate, um... |
455 | ENF | umCE # mae xx # giât rightCE arbennig a deud y gwir dydy . |
| | IM be.3S.PRES gate right special with say.NONFIN DET truth be.3S.PRES.NEG |
| | um.IM be.V.3S.PRES gate.N.F.SG right.ADJ special.ADJ and.CONJ say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG be.V.3S.PRES.NEG |
| | um, it's [...] quite a special gate actually, isn't it |
460 | ENF | giatiau (y)r umCE +// . |
| | gates DET IM |
| | unk the.DET.DEF um.IM |
| | the gates of the, um... |
486 | ENF | achos do(edd) (yn)a (ddi)m gymaint â hynny i w ddweud <a deud y> [//] gan # nad oe(dd) gynnan ni ddim umCE # gŵr gwadd de . |
| | because be.3S.IMP.NEG there NEG so_much with that to POSS.3SM say with say.NONFIN DET for.NONFIN NEG be.3S.IMP with.1PL PRON.1PL NEG man guest TAG |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF.NEG there.ADV nothing.N.M.SG+SM so much.ADJ+SM as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP to.PREP ooh.IM say.V.INFIN+SM and.CONJ say.V.INFIN the.DET.DEF with.PREP who_not.PRON.REL.NEG be.V.3S.IMPERF light.V.3P.FUT+SM we.PRON.1P not.ADV+SM um.IM man.N.M.SG unk be.IM+SM |
| | because there wasn't that much to say, to tell the...because we didn't have a guest speaker, you know |
488 | ENF | ond umCE # do dw i (we)di wneud o (y)n fras . |
| | but IM yes be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST do.NONFIN PRON.3SM PRT rough |
| | but.CONJ um.IM come.V.1S.PRES.[or].yes.ADV.PAST.[or].roof.N.M.SG+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT fat.ADJ+SM.[or].rough.ADJ+SM |
| | but um, yes, I've done it roughly |
489 | ENF | ond bod gynna isio sgwennu cofnodion umCE Merched_y_WawrCE i_gyd . |
| | but be.NONFIN with.1S want write.NONFIN minutes IM Merched_y_Wawr all |
| | but.CONJ be.V.INFIN with_her.PREP+PRON.F.3S want.N.M.SG write.V.INFIN records.N.M.PL um.IM name all.ADJ |
| | but that I need to write all of Merched y Wawr's minutes |
493 | ENF | umCE # felly # fydd raid mi wneud hynny ryw ddiwrnod de . |
| | IM thus be.3S.FUT necessity PRON.1S do.NONFIN that some day TAG |
| | um.IM so.ADV be.V.3S.FUT+SM necessity.N.M.SG+SM PRT.AFF make.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.SP some.PREQ+SM day.N.M.SG+SM be.IM+SM |
| | um, so I'll have to do that some day, you know |
497 | ENF | ond umCE # wnes i ddim yn_de . |
| | but IM do.1S.PAST PRON.1S NEG TAG |
| | but.CONJ um.IM do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S not.ADV+SM isn't_it.IM |
| | but um, I didn't, you know |
547 | ENF | umCE # ga i fenthyg nhw yn y llyfrgell rhein rŵan caf . |
| | IM get.1S.NONPAST PRON.1S borrow.NONFIN PRON.3PL in DET library these now get.1S.NONPAST |
| | um.IM get.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S lend.V.INFIN+SM they.PRON.3P in.PREP the.DET.DEF library.N.M.SG these.PRON now.ADV get.V.1S.PRES |
| | um, I can borrow them in the library, these now, can't I |
552 | ENF | <soCE felly> [?] # mi umCE +.. . |
| | so thus PRT um |
| | so.ADV so.ADV PRT.AFF um.IM |
| | so, um... |
590 | ENF | mae dda bod umCE +// . |
| | be.3S.PRES good be.NONFIN IM |
| | be.V.3S.PRES good.ADJ+SM be.V.INFIN um.IM |
| | it's good that, um... |
604 | ENF | umCE llun umCE +// . |
| | IM picture IM |
| | um.IM picture.N.M.SG um.IM |
| | um, picture, um... |
604 | ENF | umCE llun umCE +// . |
| | IM picture IM |
| | um.IM picture.N.M.SG um.IM |
| | um, picture, um... |
607 | RNW | umCE # oedden . |
| | IM be.3PL.PRES |
| | um.IM be.V.13P.IMPERF |
| | um, yes |
623 | ENF | umCE # yfo a (e)i wraig # xx gorod gadael y farmCE # yn +/ . |
| | IM PRON.3SM and POSS.3SM wife must.NONFIN leave.NONFIN DET farm in |
| | um.IM he.PRON and.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S wife.N.F.SG+SM have_to.V.INFIN leave.V.INFIN the.DET.DEF farm.N.SG PRT.[or].in.PREP |
| | um, him and his wife [...] had to leave the farm in... |
634 | ENF | ond umCE # dw meddwl bod nhw (y)n [/] # yn lyfr umCE # wellCE gwerth ei brynu &d &=laugh dim_ond cofnod o hanes . |
| | but IM be.1S.PRES think.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL PRT PRT book IM well worth POSS.3SM buy.NONFIN only record of history |
| | but.CONJ um.IM be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP PRT book.N.M.SG+SM um.IM well.ADV value.N.M.SG.[or].sell.V.3S.PRES his.ADJ.POSS.M.3S buy.V.INFIN+SM only.ADV record.N.M.SG of.PREP story.N.M.SG |
| | but um, I think they're a book, um, well, worth buying, only as a record of history |
634 | ENF | ond umCE # dw meddwl bod nhw (y)n [/] # yn lyfr umCE # wellCE gwerth ei brynu &d &=laugh dim_ond cofnod o hanes . |
| | but IM be.1S.PRES think.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL PRT PRT book IM well worth POSS.3SM buy.NONFIN only record of history |
| | but.CONJ um.IM be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP PRT book.N.M.SG+SM um.IM well.ADV value.N.M.SG.[or].sell.V.3S.PRES his.ADJ.POSS.M.3S buy.V.INFIN+SM only.ADV record.N.M.SG of.PREP story.N.M.SG |
| | but um, I think they're a book, um, well, worth buying, only as a record of history |
636 | ENF | dw i (y)n gobeithio rhywbryd yn ystod yr ha # cael mynd i_fyny i umCE # uwchben ConwyCE # i weld eglwys LlangelyninCE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT hope.NONFIN sometime in range DET summer get.NONFIN go.NONFIN up to IM above Conwy to see.NONFIN church Llangelynin |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT hope.V.INFIN at_some_stage.ADV in.PREP range.N.F.SG the.DET.DEF summer.N.M.SG get.V.INFIN go.V.INFIN up.ADV to.PREP um.IM above.PREP.[or].overhead.ADV name to.PREP see.V.INFIN+SM church.N.F.SG name |
| | I hope sometime during the summer to go up to, um, above Conwy, to see Llangelynin church |
639 | ENF | mae [/] mae [/] mae (y)r hanes umCE # yr eglwys yn un o (y)r # <cant o eglwysi mwya diddorol> [//] # <y rei> [//] erCE umCE cant o (y)r eglwysi erCE gorau # yng Nghymru # y llyfr wnes i ennill # yn y Daily_PostCE yn_de . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES DET history IM DET church in one of DET hundred of churches most interesting DET some IM IM hundred of DET churches IM best in Wales DET book do.1S.PAST PRON.1S win.NONFIN in DET Daily_Post TAG |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF story.N.M.SG um.IM the.DET.DEF church.N.F.SG PRT one.NUM of.PREP the.DET.DEF hundred.N.M.SG of.PREP churches.N.F.PL biggest.ADJ.SUP interesting.ADJ the.DET.DEF some.PRON+SM er.IM um.IM hundred.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF churches.N.F.PL er.IM best.ADJ.SUP.[or].choirs.N.M.PL+SM my.ADJ.POSS.1S Wales.N.F.SG.PLACE+NM the.DET.DEF book.N.M.SG do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S win.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF name isn't_it.IM |
| | the histroy, um, of the curch is in one of the hundred most interesting churches...the ones...er, um, hundred of the, er, best churches in Wales, the book I won in the Daily Post, you know |
639 | ENF | mae [/] mae [/] mae (y)r hanes umCE # yr eglwys yn un o (y)r # <cant o eglwysi mwya diddorol> [//] # <y rei> [//] erCE umCE cant o (y)r eglwysi erCE gorau # yng Nghymru # y llyfr wnes i ennill # yn y Daily_PostCE yn_de . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES DET history IM DET church in one of DET hundred of churches most interesting DET some IM IM hundred of DET churches IM best in Wales DET book do.1S.PAST PRON.1S win.NONFIN in DET Daily_Post TAG |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF story.N.M.SG um.IM the.DET.DEF church.N.F.SG PRT one.NUM of.PREP the.DET.DEF hundred.N.M.SG of.PREP churches.N.F.PL biggest.ADJ.SUP interesting.ADJ the.DET.DEF some.PRON+SM er.IM um.IM hundred.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF churches.N.F.PL er.IM best.ADJ.SUP.[or].choirs.N.M.PL+SM my.ADJ.POSS.1S Wales.N.F.SG.PLACE+NM the.DET.DEF book.N.M.SG do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S win.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF name isn't_it.IM |
| | the histroy, um, of the curch is in one of the hundred most interesting churches...the ones...er, um, hundred of the, er, best churches in Wales, the book I won in the Daily Post, you know |
644 | ENF | umCE # (fe)lly dw i (y)n gobeithio mae sureCE mai tua mis Mehefin yn_de # y bydd (y)na wasanaeth yno # ar bnawn Sul . |
| | IM thus be.1S.PRES PRON.1S PRT hope.NONFIN be.3S.PRES sure PRT approximately month June TAG PRT be.3S.FUT there service there on afternoon Sunday |
| | um.IM so.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT hope.V.INFIN be.V.3S.PRES sure.ADJ that_it_is.CONJ.FOCUS towards.PREP month.N.M.SG June.N.M.SG isn't_it.IM that.PRON.REL be.V.3S.FUT there.ADV service.N.M.SG+SM there.ADV on.PREP afternoon.N.M.SG+SM Sunday.N.M.SG |
| | um, so I hope, it'll probably be about June you know, that there'll be a service there on a Sunday afternoon |
654 | ENF | ond umCE # mae sureCE mai dipyn yn hir yn mynd fydd o (y)n_de # a deud y gwir . |
| | but IM be.3S.PRES sure PRT a_little PRT long PRT go.NONFIN be.3S.FUT PRON.3SM TAG with say.NONFIN DET truth |
| | but.CONJ um.IM be.V.3S.PRES sure.ADJ that_it_is.CONJ.FOCUS little_bit.N.M.SG+SM PRT long.ADJ PRT go.V.INFIN be.V.3S.FUT+SM he.PRON.M.3S isn't_it.IM and.CONJ say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | but um, he'll probably be quite long going, won't he, to tell the truth |
670 | RNW | +< umCE +// . |
| | IM |
| | um.IM |
| | um... |
680 | RNW | umCE # erCE # caneuon gwerin . |
| | IM IM songs folk |
| | um.IM er.IM songs.N.F.PL folk.N.F.SG |
| | um, er, folk songs |
691 | RNW | umCE # &=sigh LadyCE Herbert_LewisCE . |
| | IM Lady Herbert_Lewis |
| | um.IM name name |
| | um, Lady Herbert Lewis |
702 | ENF | a wedyn # oedd o (we)di cymryd umCE # can mlynedd i wahanol bobl # &sigh gasglu &n nhw i_gyd at ei_gilydd xx . |
| | and then be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST take.NONFIN IM hundred year for different people collect.NONFIN PRON.3PL all to each_other |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP take.V.INFIN um.IM can.N.M.SG years.N.F.PL+NM to.PREP different.ADJ+SM people.N.F.SG+SM collect.V.INFIN+SM they.PRON.3P all.ADJ to.PREP each_other.PRON.3SP |
| | and then it took, um, a hundred years for various people to collect them all together [...] |
712 | ENF | +, neu pobl timod umCE # pobl wledig yn_de . |
| | or people know.2S IM people rural TAG |
| | or.CONJ people.N.F.SG know.V.2S.PRES um.IM people.N.F.SG rural.ADJ+SM isn't_it.IM |
| | or people, you know, um, rural people, isn't it |