4 | ENF | wedyn # fydd ddim isio rhuthro i_lawr <i (y)r umCE> [/] # i (y)r dre gan <mae (y)n> [/] mae (y)n brysur wan <rhwng y &d> [//] yn y dre yn_dydy . |
| | then be.3S.FUT NEG want rush.NONFIN down to DET IM to DET town because be.3S.PRES PRT now between DET in DET town be.3S.PRES.NEG |
| | afterwards.ADV be.V.3S.FUT+SM not.ADV+SM want.N.M.SG rush.V.INFIN down.ADV to.PREP the.DET.DEF um.IM to.PREP the.DET.DEF town.N.F.SG+SM with.PREP be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT busy.ADJ+SM weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM between.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF town.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES.TAG |
| | so, there'll be no need to rush down to the, um...to the town because it's...it's busy now between the...in town, isn't it |
4 | ENF | wedyn # fydd ddim isio rhuthro i_lawr <i (y)r umCE> [/] # i (y)r dre gan <mae (y)n> [/] mae (y)n brysur wan <rhwng y &d> [//] yn y dre yn_dydy . |
| | then be.3S.FUT NEG want rush.NONFIN down to DET IM to DET town because be.3S.PRES PRT now between DET in DET town be.3S.PRES.NEG |
| | afterwards.ADV be.V.3S.FUT+SM not.ADV+SM want.N.M.SG rush.V.INFIN down.ADV to.PREP the.DET.DEF um.IM to.PREP the.DET.DEF town.N.F.SG+SM with.PREP be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT busy.ADJ+SM weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM between.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF town.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES.TAG |
| | so, there'll be no need to rush down to the, um...to the town because it's...it's busy now between the...in town, isn't it |
6 | ENF | tibod mae nhw (y)n codi (y)r ffordd a (fe)lly (y)n_dydyn . |
| | know.2S be.3PL.PRES PRON.3PL PRT raise.NONFIN DET road and thus be.3PL.PRES.NEG |
| | unk be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT lift.V.INFIN the.DET.DEF way.N.F.SG and.CONJ so.ADV be.V.3P.PRES.TAG |
| | you know, they're pulling up the road and so on, aren't they |
9 | ENF | felly umCE # mae o (y)n erCE # dipyn o nuisanceCE efo (y)r trafficCE yn_dydy +/ . |
| | thus IM be.3S.PRES PRON.3SM PRT IM a_little of nuisance with DET traffic be.3S.PRES.NEG |
| | so.ADV um.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP er.IM little_bit.N.M.SG+SM of.PREP nuisance.N.SG with.PREP the.DET.DEF traffic.N.SG be.V.3S.PRES.TAG |
| | so, um, it's, er, a bit of a nuisance with the traffic, isn't it |
13 | ENF | yndy # wellCE mae (y)n gaddo # xx glaw dydd Sul eto (y)n_dydy . |
| | be.3S.PRES well be.3S.PRES PRT promise.NONFIN rain day Sunday again be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES.EMPH well.ADV be.V.3S.PRES PRT promise.V.INFIN rain.N.M.SG day.N.M.SG Sunday.N.M.SG again.ADV be.V.3S.PRES.TAG |
| | yes, well, it's supposed to [...] rain again on Sunday, isn't it |
18 | RNW | &m # mae (y)r daffodilsCE allan rŵan . |
| | be.3S.PRES DET daffodils out now |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF daffodil.N.SG+PL out.ADV now.ADV |
| | the daffodils are out now |
19 | ENF | yndyn mae daffodilsCE yn digon del . |
| | be.3PL.PRES be.3S.PRES daffodils PRT enough pretty |
| | be.V.3P.PRES.EMPH be.V.3S.PRES daffodil.N.SG+PL PRT enough.QUAN pretty.ADJ |
| | yes, daffodils are pretty enough |
22 | ENF | ond mae [/] # mae (y)r lawnt yn barod i w thorri (y)n_dydy ti (y)n gwybod . |
| | but be.3S.PRES be.3S.PRES DET lawn PRT ready to POSS.3SF cut.NONFIN be.3S.PRES.NEG PRON.2S PRT know.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF unk PRT ready.ADJ+SM to.PREP ooh.IM break.V.INFIN+AM be.V.3S.PRES.TAG you.PRON.2S PRT know.V.INFIN |
| | but the...the lawn is ready to be mown, isn't it, you know |
22 | ENF | ond mae [/] # mae (y)r lawnt yn barod i w thorri (y)n_dydy ti (y)n gwybod . |
| | but be.3S.PRES be.3S.PRES DET lawn PRT ready to POSS.3SF cut.NONFIN be.3S.PRES.NEG PRON.2S PRT know.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF unk PRT ready.ADJ+SM to.PREP ooh.IM break.V.INFIN+AM be.V.3S.PRES.TAG you.PRON.2S PRT know.V.INFIN |
| | but the...the lawn is ready to be mown, isn't it, you know |
24 | ENF | umCE # <mae (y)n erCE> [/] mae (y)n dew yn_dydy o +// . |
| | IM be.3S.PRES PRT IM be.3S.PRES PRT thick be.3S.PRES.NEG of |
| | um.IM be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP er.IM be.V.3S.PRES PRT fat.ADJ+SM be.V.3S.PRES.TAG he.PRON.M.3S |
| | um, it's er...it's thick, isn't it, of... |
24 | ENF | umCE # <mae (y)n erCE> [/] mae (y)n dew yn_dydy o +// . |
| | IM be.3S.PRES PRT IM be.3S.PRES PRT thick be.3S.PRES.NEG of |
| | um.IM be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP er.IM be.V.3S.PRES PRT fat.ADJ+SM be.V.3S.PRES.TAG he.PRON.M.3S |
| | um, it's er...it's thick, isn't it, of... |
92 | ENF | wyt ti (we)di darllen umCE yr hyn mae (we)di sgwennu (y)n yr HeraldCE yr wythnos yma ? |
| | be.2S.PRES PRON.2S PRT.PAST read.NONFIN IM DET this be.3S.PRES PRT.PAST write.NONFIN in DET Herald DET week here |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S after.PREP read.V.INFIN um.IM the.DET.DEF this.PRON.DEM.SP be.V.3S.PRES after.PREP write.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF name the.DET.DEF week.N.F.SG here.ADV |
| | have you read, um, what she's read in the Herald this week? |
95 | ENF | na mae [//] erCE hanes hi wedi cael ci bach # ci bach umCE # ci defaid cymreig # umCE sydd ddim yn +// . |
| | no be.3S.PRES IM history PRON.3SF PRT.PAST get.NONFIN dog small dog small IM dog sheep welsh IM be.PRES.REL NEG PRT |
| | no.ADV be.V.3S.PRES er.IM story.N.M.SG she.PRON.F.3S after.PREP get.V.INFIN dog.N.M.SG small.ADJ dog.N.M.SG small.ADJ um.IM dog.N.M.SG sheep.N.F.PL unk um.IM be.V.3S.PRES.REL not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP |
| | no er, her story having had a puppy, a puppy um...a welsh sheepdog, um, that isn't... |
100 | ENF | mae well gynna i xx umCE # ddarllen umCE # gwaith Angharad_TomosCE a deud y gwir . |
| | be.3S.PRES better with.1S PRON.1S IM read.NONFIN IM work Angharad_Tomos with say.NONFIN DET truth |
| | be.V.3S.PRES better.ADJ.COMP+SM with_her.PREP+PRON.F.3S to.PREP um.IM read.V.INFIN+SM um.IM time.N.F.SG.[or].work.N.M.SG name and.CONJ say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | I prefer [...] um reading Angharad Tomos's work, to tell the truth |
102 | ENF | umCE mae mwy at y nant i de +/ . |
| | IM be.3S.PRES more to POSS.1S tooth PRON.1S TAG |
| | um.IM be.V.3S.PRES more.ADJ.COMP to.PREP the.DET.DEF brook.N.F.SG to.PREP be.IM+SM |
| | um, it's more to my taste, you know... |
107 | ENF | mi fydd SaraCE ein ffrind ni # isio ni fynd yna i Bryn_TrallwynCE # mae (we)di deud # i weld y gegin newydd . |
| | PRT be.3S.FUT Sara POSS.1PL friend PRON.1PL want PRON.1PL go.NONFIN there to Bryn_Trallwyn be.3S.PRES PRT.PAST say.NONFIN to see.NONFIN DET kitchen new |
| | PRT.AFF be.V.3S.FUT+SM name our.ADJ.POSS.1P friend.N.M.SG we.PRON.1P want.N.M.SG we.PRON.1P go.V.INFIN+SM there.ADV to.PREP name be.V.3S.PRES after.PREP say.V.INFIN to.PREP see.V.INFIN+SM the.DET.DEF kitchen.N.F.SG+SM new.ADJ |
| | Sara, our friend, will want us to go there, to Bryn Trallwyn, she's said, to see the new kitchen |
108 | RNW | ohCE bydd fydd hynny (y)n ddiddorol # achos mae (y)n byw mewn lle mor braf wrth ben afon GonwyCE . |
| | IM be.3S.FUT be.3S.FUT that PRT interesting because be.3S.PRES PRT live.NONFIN in place so fine by head river Conwy |
| | oh.IM be.V.3S.FUT be.V.3S.FUT+SM that.PRON.DEM.SP PRT interesting.ADJ+SM because.CONJ be.V.3S.PRES PRT live.V.INFIN in.PREP place.N.M.SG so.ADV fine.ADJ by.PREP head.N.M.SG+SM river.N.F.SG name |
| | oh yes, that will be interesting because she lives in such a nice place above the river Conwy |
121 | ENF | ohCE ia mae (y)n braf adeg hynny (y)n_dydy . |
| | IM yes be.3S.PRES PRT fine time that be.3S.PRES.NEG |
| | oh.IM yes.ADV be.V.3S.PRES PRT fine.ADJ time.N.F.SG that.ADJ.DEM.SP be.V.3S.PRES.TAG |
| | oh yes, it's nice at that time, isn't it |
127 | ENF | yndy <mae yn> [?] braf i_lawr yn +/ . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRT fine down in |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES PRT fine.ADJ down.ADV PRT.[or].in.PREP |
| | yes, it is nice down in... |
135 | RNW | mae dipyn yn bell o_wrthan ni . |
| | be.3S.PRES a_little PRT far from.1PL PRON.1PL |
| | be.V.3S.PRES little_bit.N.M.SG+SM PRT far.ADJ+SM unk we.PRON.1P |
| | she's a bit far from us |
143 | ENF | ia # mae sureCE . |
| | yes be.3S.PRES sure |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES sure.ADJ |
| | yes, probably |
144 | RNW | mae well na mynd xx hefo awyren o Manceinion yn_dydy . |
| | be.3S.PRES better PRT go.NONFIN with aeorplane from Manchester be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES better.ADJ.COMP+SM (n)or.CONJ go.V.INFIN with.PREP+H aeroplane.N.F.SG from.PREP name be.V.3S.PRES.TAG |
| | it's better than going [...] by aeroplane from Manchester, isn't it |
145 | ENF | wellCE # ydy mae well i ni beth bynnag dw meddwl # yn siwtio ni . |
| | well be.3S.PRES be.3S.PRES better for PRON.1PL what ever be.1S.PRES PRT suit.NONFIN PRON.1PL |
| | well.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES better.ADJ.COMP+SM to.PREP we.PRON.1P thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ be.V.1S.PRES think.V.INFIN PRT suit.V.INFIN we.PRON.1P |
| | well yes, it's better for us anyway, I think, suits us |
148 | RNW | yndy mae hi (we)di dod yn_ôl i (y)r wlad yma rŵan # ers +/ . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SF PRT.PAST come.NONFIN back to DET country here now since |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP come.V.INFIN back.ADV to.PREP the.DET.DEF country.N.F.SG+SM here.ADV now.ADV since.PREP |
| | yes, she's come back to this country now since... |
157 | ENF | ia mae (y)n amser yn mynd yn gyflym yn_dydy a deud y gwir . |
| | yes be.3S.PRES PRT time PRT go.NONFIN PRT fast be.3S.PRES.NEG with say.NONFIN DET truth |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP time.N.M.SG PRT go.V.INFIN PRT fast.ADJ+SM be.V.3S.PRES.TAG and.CONJ say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | yes, time goes quickly, doesn't it, to tell the truth |
161 | RNW | +< mae o wir . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM true |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S true.ADJ+SM |
| | it does, indeed |
165 | ENF | mae mynd i sychu rŵan dw meddwl yn_tydy . |
| | be.3S.PRES go.NONFIN to dry.NONFIN now be.1S.PRES think.NONFIN be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES go.V.INFIN to.PREP dry.V.INFIN now.ADV be.V.1S.PRES think.V.INFIN unk |
| | it's going to dry now, I think, isn't it |
170 | ENF | er # mae yn gaddo glaw dydd Sul tydy dw meddwl . |
| | although be.3S.PRES PRT promise.NONFIN rain day Sunday be.3S.PRES.NEG be.1S.PRES think.NONFIN |
| | er.IM be.V.3S.PRES PRT promise.V.INFIN rain.N.M.SG day.N.M.SG Sunday.N.M.SG unk be.V.1S.PRES think.V.INFIN |
| | although, it is supposed to rain on Sunday, isn't it, I think |
188 | ENF | a wedyn # <mae modd gweld yr umCE> [/] # mae modd gweld y [/] # y blodau . |
| | and then be.3S.PRES mean see.NONFIN DET IM be.3S.PRES mean see.NONFIN DET DET flowers |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES means.N.M.SG see.V.INFIN the.DET.DEF um.IM be.V.3S.PRES means.N.M.SG see.V.INFIN the.DET.DEF the.DET.DEF flowers.N.M.PL |
| | and then one can see the, um...one can see the...the flowers |
188 | ENF | a wedyn # <mae modd gweld yr umCE> [/] # mae modd gweld y [/] # y blodau . |
| | and then be.3S.PRES mean see.NONFIN DET IM be.3S.PRES mean see.NONFIN DET DET flowers |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES means.N.M.SG see.V.INFIN the.DET.DEF um.IM be.V.3S.PRES means.N.M.SG see.V.INFIN the.DET.DEF the.DET.DEF flowers.N.M.PL |
| | and then one can see the, um...one can see the...the flowers |
189 | ENF | mae nhw erCE &f &f &d (we)di dod allan yn yr haul mae sureCE de . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL IM PRT.PAST come.NONFIN out in DET sun be.3S.PRES sure TAG |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P er.IM after.PREP come.V.INFIN out.ADV in.PREP the.DET.DEF sun.N.M.SG be.V.3S.PRES sure.ADJ be.IM+SM |
| | they've er, come out in the sun, probably, you know |
189 | ENF | mae nhw erCE &f &f &d (we)di dod allan yn yr haul mae sureCE de . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL IM PRT.PAST come.NONFIN out in DET sun be.3S.PRES sure TAG |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P er.IM after.PREP come.V.INFIN out.ADV in.PREP the.DET.DEF sun.N.M.SG be.V.3S.PRES sure.ADJ be.IM+SM |
| | they've er, come out in the sun, probably, you know |
198 | RNW | wellCE [?] mae tripCE Merched_y_WawrCE # yn mynd yn mis Mehefin a gobeithio mynd i weld # cartre # Kate_RobertsCE . |
| | well be.3S.PRES trip Merched_y_Wawr PRT go.NONFIN in month June and hope.NONFIN go.NONFIN to see.NONFIN home Kate_Roberts |
| | well.ADV be.V.3S.PRES trip.N.SG name PRT go.V.INFIN PRT.[or].in.PREP month.N.M.SG June.N.M.SG and.CONJ hope.V.INFIN go.V.INFIN to.PREP see.V.INFIN+SM home.N.M.SG name |
| | well, a Merched y Wawr trip is going in June and hoping to go to see the home of Kate Roberts |
205 | ENF | lle mae o dŵed [?] . |
| | where be.3S.PRES PRON.3SM say.2S.IMPER |
| | where.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S unk |
| | where is it, say? |
210 | ENF | &pr pa bryd mae o # erCE yn ailagor ? |
| | what time be.3S.PRES PRON.3SM IM PRT reopen.NONFIN |
| | which.ADJ when.INT+SM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S er.IM PRT.[or].in.PREP unk |
| | when is it, er, reopening? |
222 | ENF | mae [//] ond [?] y llyfr # hawsa ohonyn nhw i_gyd wrth_gwrs (y)dy +/ . |
| | be.3S.PRES but DET book easiest of.3PL PRON.3PL all of_course be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES but.CONJ the.DET.DEF book.N.M.SG unk from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P all.ADJ of_course.ADV be.V.3S.PRES |
| | but the easiest book of them all, of course, is... |
225 | ENF | ond umCE # mae xx hwnnw yn hunangofiant go iawn ganddi Y_Lôn_WenCE yn_tydy . |
| | but IM be.3S.PRES that PRT autobiography rather right by.3SF Y_Lôn_Wen be.3S.PRES.NEG |
| | but.CONJ um.IM be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT.[or].in.PREP autobiography.N.M.SG rather.ADV OK.ADV with_her.PREP+PRON.F.3S name unk |
| | but um, [...] that is a real autobiography of hers, Y Lôn Wen, isn't it |
228 | ENF | achos mae o (y)n dweud hanes umCE # &=sigh dechrau (y)r ganrif ddwytha (y)n_dydy . |
| | because be.3S.PRES PRON.3SM PRT say.NONFIN history IM start.NONFIN DET century previous be.3S.PRES.NEG |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN story.N.M.SG um.IM beginning.N.M.SG.[or].begin.V.INFIN the.DET.DEF century.N.F.SG+SM last.ADJ+SM be.V.3S.PRES.TAG |
| | because it tells the history of the beginning of the last century, doesn't it |
232 | ENF | mae [?] rywun yn hoffi cael ryw umCE # ailolwg ar lyfrau weithiau (y)n_tydy . |
| | be.3S.PRES someone PRT like.NONFIN get.NONFIN some IM second_look at books sometimes be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM PRT like.V.INFIN get.V.INFIN some.PREQ+SM um.IM unk on.PREP books.N.M.PL+SM times.N.F.PL+SM unk |
| | one does like to look at books again sometimes, doesn't one |
246 | ENF | (we)dyn mae gorffen tro nesa (y)n_dydy # efo Owain_GlyndŵrCE . |
| | then be.3S.PRES finish.NONFIN turn next be.3S.PRES.NEG with Owain_Glyndŵr |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES complete.V.INFIN turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER next.ADJ.SUP be.V.3S.PRES.TAG with.PREP name |
| | then it's finishing next time, isn't it, with Owain Glyndŵr |
250 | ENF | yndy ond mae (we)di bod +/ . |
| | be.3S.PRES but be.3S.PRES PRT.PAST be.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES.EMPH but.CONJ be.V.3S.PRES after.PREP be.V.INFIN |
| | yes, but it has been... |
272 | ENF | ohCE mae (y)na ymarfer yng nghapel umCE +/ . |
| | IM be.3S.PRES there rehearsal in chapel IM |
| | oh.IM be.V.3S.PRES there.ADV practise.V.INFIN my.ADJ.POSS.1S chapel.N.M.SG+NM um.IM |
| | oh there's a rehearsal in chapel, um... |
291 | ENF | achos mae (y)n hoffi canu (y)n_dydy . |
| | because be.3S.PRES PRT like.NONFIN sing.NONFIN be.3S.PRES.NEG |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES PRT like.V.INFIN sing.V.INFIN be.V.3S.PRES.TAG |
| | because she likes singing, doesn't she |
292 | RNW | ohCE yndy mae yn . |
| | IM be.3S.PRES be.3S.PRES PRT |
| | oh.IM be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP |
| | oh yes, she does |
293 | RNW | mae (y)n perthyn i gôr yn_dydy . |
| | be.3S.PRES PRT belong.NONFIN to choir be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES PRT belong.V.INFIN to.PREP choir.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.TAG |
| | she's part of a choir, doesn't she |
294 | ENF | yndy # ohCE yndy mae i gôr bach yn_de . |
| | be.3S.PRES IM be.3S.PRES be.3S.PRES to choir small TAG |
| | be.V.3S.PRES.EMPH oh.IM be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES I.PRON.1S.[or].to.PREP choir.N.M.SG+SM small.ADJ isn't_it.IM |
| | yes, oh yes, she is, of a small choir, isn't it |
300 | ENF | a mae (y)n llawn o ryw SteddfodCE . |
| | and be.3S.pers PRT full of some Eisteddfod |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT full.ADJ he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP some.PREQ+SM name |
| | and she's full of the Eisteddfod |
304 | ENF | ac umCE # dw i meddwl mae ffrind hi # JulieCE yn mynd i # drefnu # busCE hefyd yn ystod yr wythnos . |
| | and IM be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.3S.PRES friend PRON.3SF Julie PRT go.NONFIN to organise.NONFIN bus also in range DET week |
| | and.CONJ um.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.3S.PRES friend.N.M.SG she.PRON.F.3S name PRT go.V.INFIN to.PREP arrange.V.INFIN+SM bus.N.SG.[or].pus.N.SG+SM also.ADV in.PREP range.N.F.SG the.DET.DEF week.N.F.SG |
| | and, um, I think her friend, Julie, is going to organise a bus, too, during the week |
313 | RNW | mae (y)n gyfle i ni # gan bod y SteddfodCE mor agos yn_dydy . |
| | be.3S.PRES PRT opportunity for PRON.1PL for be.NONFIN DET Eisteddfod so close be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES PRT opportunity.N.M.SG+SM to.PREP we.PRON.1P with.PREP be.V.INFIN the.DET.DEF name so.ADV near.ADJ be.V.3S.PRES.TAG |
| | it's an opportunity for us, because the Eisteddfod's so close, isn't it |
333 | ENF | mae hynny (y)n # gwneud o (y)n fwy diddorol dydy . |
| | be.3S.PRES that PRT do.NONFIN PRON.3SM PRT more interesting be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT make.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT more.ADJ.COMP+SM interesting.ADJ be.V.3S.PRES.NEG |
| | that makes it more interesting, doesn't it |
352 | RNW | a [=? y] lluniau da iawn o (y)r pontydd mae o (we)di adeiladu . |
| | and picture good very of DET bridges be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST build.NONFIN |
| | and.CONJ pictures.N.M.PL good.ADJ very.ADV of.PREP the.DET.DEF bridges.N.F.PL be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP build.V.INFIN |
| | and very good photographs of the bridges he built |
355 | ENF | a mae hynny (y)n # rywbeth # eitha prin dw feddwl eitha anodd <i wneud> [?] dydy . |
| | and be.3S.PRES that PRT something quite rare be.1S.PRES think.NONFIN quite difficult to do.NONFIN be.3S.PRES.NEG |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT something.N.M.SG+SM fairly.ADV scarce.ADJ be.V.1S.PRES think.V.INFIN+SM fairly.ADV difficult.ADJ to.PREP make.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES.NEG |
| | and that's something quite rare, I think, quite difficult to do, isn't it |
368 | RNW | ia mae o (y)n dda iawn i (ei)ch iechyd chi xx cerdded dydy . |
| | yes be.3S.PRES PRON.3SM PRT good very to POSS.2PL health PRON.2PL walk.NONFIN be.3S.PRES.NEG |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT good.ADJ+SM very.ADV to.PREP your.ADJ.POSS.2P health.N.M.SG you.PRON.2P walk.V.INFIN be.V.3S.PRES.NEG |
| | yes, it's very good for your health, [...] walking, isn't it |
374 | RNW | ia mae (y)na le da iawn i gerdded yma ar_hyd lan y môr yn_does . |
| | yes be.3S.PRES there place good very to walk.NONFIN here along shore DET sea be.3S.PRES.NEG |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES there.ADV place.N.M.SG+SM good.ADJ very.ADV to.PREP walk.V.INFIN+SM here.ADV along.PREP shore.N.F.SG+SM the.DET.DEF sea.N.M.SG be.V.3S.PRES.INDEF.TAG |
| | yes, there's a very good place to walk here along the seaside, isn't there |
406 | ENF | ia # <mae nhw (y)n> [?] ddel dydy . |
| | yes be.3PL.PRES PRON.3PL PRT pretty be.3S.PRES.NEG |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT pretty.ADJ+SM be.V.3S.PRES.NEG |
| | yes, they're pretty, isn't it |
408 | RNW | yndy mae hwnnw (y)n # ddel iawn . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES that PRT pretty very |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT pretty.ADJ+SM very.ADV |
| | yes, that's very pretty |
409 | ENF | mae isio mynd yn gynnar yn y fore (ba)swn i ddeud i dynnu hwnnw . |
| | be.3S.PRES want go.NONFIN PRT early in DET morning be.1S.CONDIT PRON.1S say.NONFIN to take.NONFIN that |
| | be.V.3S.PRES want.N.M.SG go.V.INFIN PRT early.ADJ+SM in.PREP the.DET.DEF morning.N.M.SG+SM be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S say.V.INFIN+SM to.PREP draw.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.M.SG |
| | you need to go early in the morning, I'd say, to take that |
433 | RNW | ohCE mae (y)n syniad da yn_dydy . |
| | IM be.3S.PRES PRT idea good be.3S.PRES.NEG |
| | oh.IM be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP idea.N.M.SG good.ADJ be.V.3S.PRES.TAG |
| | oh, it's a good idea, isn't it |
446 | ENF | erCE mae (y)na giât umCE +/ . |
| | IM be.3S.PRES there gate IM |
| | er.IM be.V.3S.PRES there.ADV gate.N.F.SG um.IM |
| | er, there's a gate, um... |
455 | ENF | umCE # mae xx # giât rightCE arbennig a deud y gwir dydy . |
| | IM be.3S.PRES gate right special with say.NONFIN DET truth be.3S.PRES.NEG |
| | um.IM be.V.3S.PRES gate.N.F.SG right.ADJ special.ADJ and.CONJ say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG be.V.3S.PRES.NEG |
| | um, it's [...] quite a special gate actually, isn't it |
458 | ENF | ond mae (y)na rei ohonyn nhw w gweld yn_does yn dal i fod yn Sir_Fôn . |
| | but be.3S.PRES there some of.3PL PRON.3PL POSS.3S see.NONFIN be.3S.PRES.NEG PRT still to be.NONFIN in Anglesey |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV some.PRON+SM from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P ooh.IM see.V.INFIN be.V.3S.PRES.INDEF.TAG PRT still.ADV to.PREP be.V.INFIN+SM in.PREP name |
| | but there are still some to be seen, aren't there, in Anglesey |
461 | ENF | mae nhw (y)n galw nhw Saesneg yn Sunray_GatesE . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT call.NONFIN PRON.3PL English PRT Sunray_Gates |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT call.V.INFIN they.PRON.3P English.N.F.SG in.PREP name |
| | they call them in English Sunray Gates |
467 | RNW | ond mae # (y)na lawer o bethau diddorol fedrwch chi weld yng NghonwyCE (y)n_does # heblaw (y)r castell a (y)r +/ . |
| | but be.3S.PRES there lot of things interesting can.2PL.NONPAST PRON.2PL see.NONFIN in Conway be.3S.PRES.NEG except DET castle and DET |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV many.QUAN+SM of.PREP things.N.M.PL+SM interesting.ADJ be_able.V.2P.PRES+SM you.PRON.2P see.V.INFIN+SM in.PREP name be.V.3S.PRES.INDEF.TAG without.PREP the.DET.DEF castle.N.M.SG and.CONJ the.DET.DEF |
| | but there are many interesting things you can see in Conwy, aren't there, apart from the castle and the... |
502 | ENF | &d sgwn i pryd mae (y)r blodyn yna mynd i agor . |
| | if_know.1S.NONPAST PRON.1S when be.3S.PRES DET flower there go.NONFIN to open.NONFIN |
| | unk to.PREP when.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF flower.N.M.SG there.ADV go.V.INFIN to.PREP open.V.INFIN |
| | I wonder when that flower's going to open |
506 | RNW | ohCE mae hynna (y)n atgoffa fi mae gynna isio mynd i osod blodau yn y capel # erbyn Sul nesa eto . |
| | IM be.3S.PRES that PRT remind.NONFIN PRON.1S be.3S.PRES with.1S want go.NONFIN to set.NONFIN flowers in DET chapel by Sunday next again |
| | oh.IM be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT remind.V.INFIN I.PRON.1S+SM be.V.3S.PRES with_her.PREP+PRON.F.3S want.N.M.SG go.V.INFIN to.PREP place.V.INFIN+SM flowers.N.M.PL in.PREP the.DET.DEF chapel.N.M.SG by.PREP Sunday.N.M.SG next.ADJ.SUP again.ADV |
| | oh, that reminds me, I need to go put flowers in the chapel by next Sunday |
506 | RNW | ohCE mae hynna (y)n atgoffa fi mae gynna isio mynd i osod blodau yn y capel # erbyn Sul nesa eto . |
| | IM be.3S.PRES that PRT remind.NONFIN PRON.1S be.3S.PRES with.1S want go.NONFIN to set.NONFIN flowers in DET chapel by Sunday next again |
| | oh.IM be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT remind.V.INFIN I.PRON.1S+SM be.V.3S.PRES with_her.PREP+PRON.F.3S want.N.M.SG go.V.INFIN to.PREP place.V.INFIN+SM flowers.N.M.PL in.PREP the.DET.DEF chapel.N.M.SG by.PREP Sunday.N.M.SG next.ADJ.SUP again.ADV |
| | oh, that reminds me, I need to go put flowers in the chapel by next Sunday |
522 | ENF | +< yeahCE # mae (y)n braf yndy ac yn sych yndy . |
| | yeah be.3S.PRES PRT fine be.3S.PRES and PRT dry be.3S.PRES |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES PRT fine.ADJ be.V.3S.PRES.EMPH and.CONJ PRT dry.ADJ be.V.3S.PRES.EMPH |
| | yeah, it is nice, yes, and dry, yes |
557 | RNW | <mae o (y)n> [?] +/ . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP |
| | it's... |
559 | RNW | do mae o (y)n dda iawn . |
| | yes be.3S.PRES PRON.3SM PRT good very |
| | yes.ADV.PAST be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT good.ADJ+SM very.ADV |
| | yes, it's very good |
576 | RNW | mae [?] (y)na luniau +/ . |
| | be.3S.PRES there pictures |
| | be.V.3S.PRES there.ADV pictures.N.M.PL+SM |
| | there are photos... |
578 | RNW | ie mae (y)na luniau da iawn yma . |
| | yes be.3S.PRES there pictures good very here |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES there.ADV pictures.N.M.PL+SM good.ADJ very.ADV here.ADV |
| | yes there are very good photos here |
579 | ENF | ohCE mae (y)na rei da iawn # yn (enw)edig o (y)r +// . |
| | IM be.3S.PRES there some good very PRT particular of DET |
| | oh.IM be.V.3S.PRES there.ADV some.PRON+SM good.ADJ very.ADV PRT especially.ADJ of.PREP the.DET.DEF |
| | oh there are some very good ones, especially of the... |
588 | RNW | yndyn mae nhw dda iawn # yndyn . |
| | be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL good very be.3PL.PRES |
| | be.V.3P.PRES.EMPH be.V.3S.PRES they.PRON.3P good.ADJ+SM very.ADV be.V.3P.PRES.EMPH |
| | yes, they're very good, yes |
589 | RNW | xx mae (y)na lun da +/ . |
| | be.3S.PRES there picture good |
| | be.V.3S.PRES there.ADV picture.N.M.SG+SM good.ADJ |
| | [...] there's a good photo... |
590 | ENF | mae dda bod umCE +// . |
| | be.3S.PRES good be.NONFIN IM |
| | be.V.3S.PRES good.ADJ+SM be.V.INFIN um.IM |
| | it's good that, um... |
591 | ENF | mae rheina luniau bob un o (y)r lluniau yna mae nhw (we)di ymddangos yn eu tro yn y [=? erCE] # erCE +/ . |
| | be.3S.PRES those picture every one of DET pictures there be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST appear.NONFIN in POSS.3PL turn in DET IM |
| | be.V.3S.PRES those.PRON pictures.N.M.PL+SM each.PREQ+SM one.NUM of.PREP the.DET.DEF pictures.N.M.PL there.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP appear.V.INFIN PRT.[or].in.PREP their.ADJ.POSS.3P turn.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF er.IM |
| | those are photos...every one of those photos, they've appeared in turn in the, er... |
591 | ENF | mae rheina luniau bob un o (y)r lluniau yna mae nhw (we)di ymddangos yn eu tro yn y [=? erCE] # erCE +/ . |
| | be.3S.PRES those picture every one of DET pictures there be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST appear.NONFIN in POSS.3PL turn in DET IM |
| | be.V.3S.PRES those.PRON pictures.N.M.PL+SM each.PREQ+SM one.NUM of.PREP the.DET.DEF pictures.N.M.PL there.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP appear.V.INFIN PRT.[or].in.PREP their.ADJ.POSS.3P turn.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF er.IM |
| | those are photos...every one of those photos, they've appeared in turn in the, er... |
595 | RNW | ia yndyn mae nhw dda iawn . |
| | yes be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL good very |
| | yes.ADV be.V.3P.PRES.EMPH be.V.3S.PRES they.PRON.3P good.ADJ+SM very.ADV |
| | yes, yes, they're very good |
598 | RNW | ia # yeahCE mae (y)na +/ . |
| | yes yeah be.3S.PRES there |
| | yes.ADV yeah.ADV be.V.3S.PRES there.ADV |
| | yes, yeah there's... |
599 | ENF | wrth_gwrs mae (y)na rei yn gynharach na (y)r pumdegau (y)n_does # neu yn llyfr arall Geoff_CharlesCE . |
| | of_course be.3S.PRES there some PRT earlier PRT DET fifties be.3S.PRES.NEG or in book other Geoff_Charles |
| | of_course.ADV be.V.3S.PRES there.ADV some.PRON+SM PRT early.ADJ.COMP+SM PRT.NEG the.DET.DEF fifties.N.M.SG be.V.3S.PRES.INDEF.TAG or.CONJ PRT.[or].in.PREP book.N.M.SG other.ADJ name |
| | of course, some are earlier than the fifties, aren't they, or in Geoff Charles's other book |
601 | RNW | ia # yeahCE mae hwnnw gynna i hefyd . |
| | yes yeah be.3S.PRES that with.1S PRON.1S also |
| | yes.ADV yeah.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG with_her.PREP+PRON.F.3S to.PREP also.ADV |
| | yes, yeah I've got that too |
618 | RNW | a (y)r geiriau # <y mae nhw (y)n eu> [//] # yn disgrifio (y)r llun # ydy +"/ . |
| | and DET words PRT be.3PL.PRES PRON.3PL PRT POSS.3PL PRT describe.NONFIN DET picture be.3S.PRES |
| | and.CONJ the.DET.DEF words.N.M.PL that.PRON.REL be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP their.ADJ.POSS.3P PRT describe.V.INFIN the.DET.DEF picture.N.M.SG be.V.3S.PRES |
| | and the words they...describing the photo are: |
635 | RNW | +< yndy mae (y)n dda iawn . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRT good very |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES PRT good.ADJ+SM very.ADV |
| | yes, it's very good |
639 | ENF | mae [/] mae [/] mae (y)r hanes umCE # yr eglwys yn un o (y)r # <cant o eglwysi mwya diddorol> [//] # <y rei> [//] erCE umCE cant o (y)r eglwysi erCE gorau # yng Nghymru # y llyfr wnes i ennill # yn y Daily_PostCE yn_de . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES DET history IM DET church in one of DET hundred of churches most interesting DET some IM IM hundred of DET churches IM best in Wales DET book do.1S.PAST PRON.1S win.NONFIN in DET Daily_Post TAG |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF story.N.M.SG um.IM the.DET.DEF church.N.F.SG PRT one.NUM of.PREP the.DET.DEF hundred.N.M.SG of.PREP churches.N.F.PL biggest.ADJ.SUP interesting.ADJ the.DET.DEF some.PRON+SM er.IM um.IM hundred.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF churches.N.F.PL er.IM best.ADJ.SUP.[or].choirs.N.M.PL+SM my.ADJ.POSS.1S Wales.N.F.SG.PLACE+NM the.DET.DEF book.N.M.SG do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S win.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF name isn't_it.IM |
| | the histroy, um, of the curch is in one of the hundred most interesting churches...the ones...er, um, hundred of the, er, best churches in Wales, the book I won in the Daily Post, you know |
639 | ENF | mae [/] mae [/] mae (y)r hanes umCE # yr eglwys yn un o (y)r # <cant o eglwysi mwya diddorol> [//] # <y rei> [//] erCE umCE cant o (y)r eglwysi erCE gorau # yng Nghymru # y llyfr wnes i ennill # yn y Daily_PostCE yn_de . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES DET history IM DET church in one of DET hundred of churches most interesting DET some IM IM hundred of DET churches IM best in Wales DET book do.1S.PAST PRON.1S win.NONFIN in DET Daily_Post TAG |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF story.N.M.SG um.IM the.DET.DEF church.N.F.SG PRT one.NUM of.PREP the.DET.DEF hundred.N.M.SG of.PREP churches.N.F.PL biggest.ADJ.SUP interesting.ADJ the.DET.DEF some.PRON+SM er.IM um.IM hundred.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF churches.N.F.PL er.IM best.ADJ.SUP.[or].choirs.N.M.PL+SM my.ADJ.POSS.1S Wales.N.F.SG.PLACE+NM the.DET.DEF book.N.M.SG do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S win.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF name isn't_it.IM |
| | the histroy, um, of the curch is in one of the hundred most interesting churches...the ones...er, um, hundred of the, er, best churches in Wales, the book I won in the Daily Post, you know |
639 | ENF | mae [/] mae [/] mae (y)r hanes umCE # yr eglwys yn un o (y)r # <cant o eglwysi mwya diddorol> [//] # <y rei> [//] erCE umCE cant o (y)r eglwysi erCE gorau # yng Nghymru # y llyfr wnes i ennill # yn y Daily_PostCE yn_de . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES DET history IM DET church in one of DET hundred of churches most interesting DET some IM IM hundred of DET churches IM best in Wales DET book do.1S.PAST PRON.1S win.NONFIN in DET Daily_Post TAG |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF story.N.M.SG um.IM the.DET.DEF church.N.F.SG PRT one.NUM of.PREP the.DET.DEF hundred.N.M.SG of.PREP churches.N.F.PL biggest.ADJ.SUP interesting.ADJ the.DET.DEF some.PRON+SM er.IM um.IM hundred.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF churches.N.F.PL er.IM best.ADJ.SUP.[or].choirs.N.M.PL+SM my.ADJ.POSS.1S Wales.N.F.SG.PLACE+NM the.DET.DEF book.N.M.SG do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S win.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF name isn't_it.IM |
| | the histroy, um, of the curch is in one of the hundred most interesting churches...the ones...er, um, hundred of the, er, best churches in Wales, the book I won in the Daily Post, you know |
644 | ENF | umCE # (fe)lly dw i (y)n gobeithio mae sureCE mai tua mis Mehefin yn_de # y bydd (y)na wasanaeth yno # ar bnawn Sul . |
| | IM thus be.1S.PRES PRON.1S PRT hope.NONFIN be.3S.PRES sure PRT approximately month June TAG PRT be.3S.FUT there service there on afternoon Sunday |
| | um.IM so.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT hope.V.INFIN be.V.3S.PRES sure.ADJ that_it_is.CONJ.FOCUS towards.PREP month.N.M.SG June.N.M.SG isn't_it.IM that.PRON.REL be.V.3S.FUT there.ADV service.N.M.SG+SM there.ADV on.PREP afternoon.N.M.SG+SM Sunday.N.M.SG |
| | um, so I hope, it'll probably be about June you know, that there'll be a service there on a Sunday afternoon |
647 | ENF | mae (y)r dyn erCE # Mr_GriffithsCE yn byw yn y cefn # mae o (y)n brysur heddiw (y)n_dydy . |
| | be.3S.PRES DET man IM Mr_Griffiths PRT live.NONFIN in DET back be.3S.PRES PRON.3SM PRT busy today be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF man.N.M.SG er.IM name PRT live.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF back.N.M.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT busy.ADJ+SM today.ADV be.V.3S.PRES.TAG |
| | the man, er, Mr Griffiths, living at the back, he's busy today, isn't he |
647 | ENF | mae (y)r dyn erCE # Mr_GriffithsCE yn byw yn y cefn # mae o (y)n brysur heddiw (y)n_dydy . |
| | be.3S.PRES DET man IM Mr_Griffiths PRT live.NONFIN in DET back be.3S.PRES PRON.3SM PRT busy today be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF man.N.M.SG er.IM name PRT live.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF back.N.M.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT busy.ADJ+SM today.ADV be.V.3S.PRES.TAG |
| | the man, er, Mr Griffiths, living at the back, he's busy today, isn't he |
650 | ENF | <mae fab o (y)n> [//] # mae o wrthi (y)n cario ryw bethau . |
| | be.3S.PRES son PRON.3SM PRT be.3S.PRES PRON.3SM at.3SF carry.NONFIN some things |
| | be.V.3S.PRES son.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S to_her.PREP+PRON.F.3S PRT carry.V.INFIN some.PREQ+SM things.N.M.PL+SM |
| | his son is...he's busy carrying some things |
650 | ENF | <mae fab o (y)n> [//] # mae o wrthi (y)n cario ryw bethau . |
| | be.3S.PRES son PRON.3SM PRT be.3S.PRES PRON.3SM at.3SF carry.NONFIN some things |
| | be.V.3S.PRES son.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S to_her.PREP+PRON.F.3S PRT carry.V.INFIN some.PREQ+SM things.N.M.PL+SM |
| | his son is...he's busy carrying some things |
653 | RNW | yndy mae o . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | yes, he is |
654 | ENF | ond umCE # mae sureCE mai dipyn yn hir yn mynd fydd o (y)n_de # a deud y gwir . |
| | but IM be.3S.PRES sure PRT a_little PRT long PRT go.NONFIN be.3S.FUT PRON.3SM TAG with say.NONFIN DET truth |
| | but.CONJ um.IM be.V.3S.PRES sure.ADJ that_it_is.CONJ.FOCUS little_bit.N.M.SG+SM PRT long.ADJ PRT go.V.INFIN be.V.3S.FUT+SM he.PRON.M.3S isn't_it.IM and.CONJ say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | but um, he'll probably be quite long going, won't he, to tell the truth |
656 | ENF | yndy ond mae (y)n gwella rŵan gan bod y gwanwyn (we)di dŵad dydy . |
| | be.3S.PRES but be.3S.PRES PRT improve.NONFIN now for be.NONFIN DET spring PRT.PAST come.NONFIN be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES.EMPH but.CONJ be.V.3S.PRES PRT improve.V.INFIN now.ADV with.PREP be.V.INFIN the.DET.DEF spring.N.M.SG after.PREP come.V.INFIN be.V.3S.PRES.NEG |
| | yes but it's getting better now as spring has arrived, isn't it |
660 | ENF | mae (y)na ddau garCE erCE yn ei le fo . |
| | be.3S.PRES there two.M car IM in POSS.3SM place PRON.3SM |
| | be.V.3S.PRES there.ADV two.NUM.M+SM car.N.SG+SM er.IM PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S place.N.M.SG+SM.[or].where.INT+SM he.PRON.M.3S |
| | there are two cars at his place |
661 | ENF | felly mae mynd ar ddydd Gwener i gerdded dydy . |
| | thus be.3S.PRES go.NONFIN on day Friday to walk.NONFIN be.3S.PRES.NEG |
| | so.ADV be.V.3S.PRES go.V.INFIN on.PREP day.N.M.SG+SM Friday.N.F.SG to.PREP walk.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES.NEG |
| | so he goes walking on Fridays, doesn't he |
705 | ENF | wellCE mae sureCE xx llawer o ganeuon # bron (we)di mynd ar_go(ll) [//] # difancoll de . |
| | well be.3S.PRES sure many of songs almost PRT.PAST go.NONFIN lost oblivion |
| | well.ADV be.V.3S.PRES sure.ADJ many.QUAN of.PREP songs.N.F.PL+SM breast.N.F.SG.[or].almost.ADV after.PREP go.V.INFIN lost.ADV unk be.IM+SM |
| | well, probably [...] a lot of songs had almost gone into oblivion, isn't it |