17 | ISL | +, a AnnaCE a BridgetCE a # lotCE o bobl . |
| | and Anna and Bridget and lot of people |
| | and.CONJ name and.CONJ name and.CONJ lot.N.SG of.PREP people.N.F.SG+SM |
| | and Anna and Bridget, and lots of people. |
25 | CAR | mae o yndy . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES.EMPH |
| | it is, yes. |
26 | ISL | a mae gynna i andros o ddolur annwyd yn fa(n) (y)ma . |
| | and be.3S.PRES with.1S PRON.1S devil of soreness cold in place here |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES with_her.PREP+PRON.F.3S to.PREP exceptionally.ADV of.PREP pain.M.N.SG+SM cold.N.M.SG PRT place.N.MF.SG+SM here.ADV |
| | and I've got one heck of a cold sore here. |
32 | CAR | oedd o (y)r u(n) fath oedd . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM DET one kind be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF of.PREP the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM be.V.3S.IMPERF |
| | he was the same, yes. |
48 | ISL | yndy mae o . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | yes, it does. |
49 | CAR | mae AdamCE yn llawn o annwyd . |
| | be.3S.PRES Adam PRT full of cold |
| | be.V.3S.PRES name PRT full.ADJ of.PREP cold.N.M.SG |
| | Adam's full of cold. |
50 | CAR | oedd o (y)n mynd at y meddyg bore (y)ma . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT go.NONFIN to DET doctor morning here |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF doctor.N.M.SG morning.N.M.SG here.ADV |
| | he was going to the doctor this morning. |
53 | CAR | <oedd o> [//] mae o (y)n llawn # annwyd . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.PRES PRON.3SM PRT full cold |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT full.ADJ cold.N.M.SG |
| | he's full of cold. |
53 | CAR | <oedd o> [//] mae o (y)n llawn # annwyd . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.PRES PRON.3SM PRT full cold |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT full.ADJ cold.N.M.SG |
| | he's full of cold. |
62 | ISL | ew oedd o (y)n y # stafell ## gwrando ar +// . |
| | IM be.3S.IMP PRON.3SM in DET room listen.NONFIN on |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF room.N.F.SG listen.V.INFIN on.PREP |
| | ooh, he was in the room listening to... |
64 | ISL | oedd (y)na bedwar o bobl yna ## o bob plaid &we wleidyddol . |
| | be.3S.IMP there four of people there from every party political |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV four.NUM.M+SM of.PREP people.N.F.SG+SM there.ADV he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP each.PREQ+SM party.N.F.SG political.ADJ+SM |
| | there were four people there, from each political party. |
64 | ISL | oedd (y)na bedwar o bobl yna ## o bob plaid &we wleidyddol . |
| | be.3S.IMP there four of people there from every party political |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV four.NUM.M+SM of.PREP people.N.F.SG+SM there.ADV he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP each.PREQ+SM party.N.F.SG political.ADJ+SM |
| | there were four people there, from each political party. |
77 | ISL | a mae (y)n dod o Gogledd_Iwerddon . |
| | and be.3S.PRES PRT come.NONFIN from Northern_Ireland |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT come.V.INFIN from.PREP name |
| | and he comes from Northern Ireland. |
85 | CAR | <(dd)aru o (ddi)m> [?] cael &kumn paned o de na ddim_byd efo fo ! |
| | happen.PAST PRON.3SM NEG get.NONFIN hot_drink of tea nor nothing with PRON.3SM |
| | do.V.123SP.PAST he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP not.ADV+SM get.V.INFIN cupful.N.M.SG of.PREP be.IM+SM no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ nothing.ADV+SM with.PREP he.PRON.M.3S |
| | he didn't get a cup of tea or anything with it! |
85 | CAR | <(dd)aru o (ddi)m> [?] cael &kumn paned o de na ddim_byd efo fo ! |
| | happen.PAST PRON.3SM NEG get.NONFIN hot_drink of tea nor nothing with PRON.3SM |
| | do.V.123SP.PAST he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP not.ADV+SM get.V.INFIN cupful.N.M.SG of.PREP be.IM+SM no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ nothing.ADV+SM with.PREP he.PRON.M.3S |
| | he didn't get a cup of tea or anything with it! |
93 | ISL | yeahCE ond oedd o (y)n meddwl fasen nhw (we)di cael llymaid o rywbeth ! |
| | yeah but be.3S.IMP PRON.3SM PRT think.NONFIN be.3PL.CONDIT PRON.3PL PRT.PAST get.NONFIN sip of something |
| | yeah.ADV but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT think.V.INFIN be.V.3P.PLUPERF+SM they.PRON.3P after.PREP get.V.INFIN unk of.PREP something.N.M.SG+SM |
| | yeah, but he'd thought they'd get a sip of something! |
93 | ISL | yeahCE ond oedd o (y)n meddwl fasen nhw (we)di cael llymaid o rywbeth ! |
| | yeah but be.3S.IMP PRON.3SM PRT think.NONFIN be.3PL.CONDIT PRON.3PL PRT.PAST get.NONFIN sip of something |
| | yeah.ADV but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT think.V.INFIN be.V.3P.PLUPERF+SM they.PRON.3P after.PREP get.V.INFIN unk of.PREP something.N.M.SG+SM |
| | yeah, but he'd thought they'd get a sip of something! |
109 | CAR | soCE oedd o gyn umCE +/ . |
| | so be.3S.IMP PRON.3SM with IM |
| | so.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S with.PREP um.IM |
| | so he had, er... |
111 | CAR | oedd o gyn exhibitionE neu <be (y)dy gair> [?] yn yr OrielCE yn_doedd yn LlangefniCE ? |
| | be.3S.IMP PRON.3SM with exhibition or what be.3S.PRES word in DET Oriel be.3S.IMP.NEG in Llangefni |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S with.PREP exhibition.N.SG or.CONJ what.INT be.V.3S.PRES word.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF name be.V.3S.IMPERF.TAG in.PREP name |
| | he had an exhibition or, what's the word, at the Oriel in Llangefni? |
122 | ISL | <(dd)a(ru) nhw> [?] [/] ## (dd)a(ru) nhw ddod yn arbennig o Lundain do ? |
| | do.3PL.NONPAST PRON.3PL do.3PL.NONPAST PRON.3PL come.NONFIN PRT special from London yes |
| | do.V.123SP.PAST they.PRON.3P do.V.123SP.PAST they.PRON.3P come.V.INFIN+SM PRT special.ADJ of.PREP London.N.F.SG.PLACE+SM yes.ADV.PAST |
| | they came from London especially, didn't they? |
123 | ISL | yeahCE oedd FredaCE yn ffrindiau efo ### Betty_BrownCE yn_doedd o TreloganCE . |
| | yeah be.3S.IMP Freda PRT friends with Betty_Brown be.3S.IMP.NEG from Trelogan |
| | yeah.ADV be.V.3S.IMPERF name PRT.[or].in.PREP friends.N.M.PL with.PREP name be.V.3S.IMPERF.TAG from.PREP name |
| | yes, Freda was friends with Betty Brown, wasn't she, from Trelogan? |
130 | CAR | o (y)r fyddin (y)n_de [?] ? |
| | from DET army TAG |
| | of.PREP the.DET.DEF army.N.F.SG+SM isn't_it.IM |
| | from the Army, right? |
132 | ISL | soldierCE ydy o . |
| | soldier be.3S.PRES PRON.3SM |
| | soldier.N.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | he's a soldier. |
133 | CAR | ia ac oedd o (y)n mynd +/ . |
| | yes and be.3S.IMP PRON.3SM PRT go.NONFIN |
| | yes.ADV and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN |
| | yes, and he was going... |
140 | CAR | ac erCE pan oedd o (y)n # dechrau oedd hwn yn_de [?] . |
| | and IM when be.3S.IMP PRON.3SM PRT start.NONFIN be.3S.IMP this TAG |
| | and.CONJ er.IM when.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT begin.V.INFIN be.V.3S.IMPERF this.PRON.DEM.M.SG isn't_it.IM |
| | and this was when he was starting, right. |
146 | CAR | wyth oedd o . |
| | eight be.3S.IMP PRON.3SM |
| | eight.NUM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | eight, it was. |
167 | CAR | ac oedden nhw methu dallt sut i wneud o &=laugh . |
| | and be.3PL.IMP PRON.3PL fail.NONFIN understand.NONFIN how to do.NONFIN PRON.3SM |
| | and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P fail.V.INFIN understand.V.INFIN how.INT to.PREP make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | and they couldn't understand how to do it. |
171 | ISL | oedd (y)na ddigon o le i nhw <ar wahân> [?] ! |
| | be.3S.IMP there enough of space for PRON.3PL on separate |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV enough.QUAN+SM of.PREP place.N.M.SG+SM to.PREP they.PRON.3P on.PREP separate.ADJ+SM |
| | there was enough room for them separately ! |
184 | CAR | +< &d ewadd mae [/] mae (y)n andros o dda yndy ? |
| | gosh be.3S.PRES be.3S.PRES PRT devil of good be.3S.PRES |
| | unk be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES PRT exceptionally.ADV of.PREP good.ADJ+SM be.V.3S.PRES.EMPH |
| | gosh, it's really good, isn't it? |
185 | ISL | a dyma &s llun y lle o (y)r awyr . |
| | and here picture DET place from DET air |
| | and.CONJ this_is.ADV picture.N.M.SG the.DET.DEF place.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF sky.N.F.SG |
| | and here's a picture of the place from the air. |
187 | ISL | mae (y)na lotCE o rheiny ym bob man does ? |
| | be.3S.PRES there lot of those in every place be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES there.ADV lot.N.SG of.PREP those.PRON in.PREP each.PREQ+SM place.N.MF.SG be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | there are a lot of those everywhere, aren't there? |
188 | CAR | <dan ni gyn un o fan (y)na> [?] yndan ? |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL with one of place there be.1PL.PRES |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P with.PREP one.NUM of.PREP place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.1P.PRES.EMPH |
| | we've got one of there, haven't we? |
193 | CAR | <daru o> [?] ddod yma ? |
| | happen.PAST PRON.3SM come.NONFIN here |
| | unk of.PREP come.V.INFIN+SM here.ADV |
| | did he come here? |
197 | CAR | naci dyn ar ben ei hun ydy o yn_de ? |
| | no man on head POSS.3S self be.3S.PRES PRON.3SM TAG |
| | no.ADV man.N.M.SG on.PREP head.N.M.SG+SM his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S isn't_it.IM |
| | no, he's a man on his own, right? |
199 | CAR | wnes i (dd)im weld o blaen . |
| | do.1S.PAST PRON.1S NEG see.NONFIN PRON.3SM before |
| | do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S not.ADV+SM see.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S front.N.M.SG.[or].plain.ADJ+SM |
| | I've not seen him before. |
207 | ISL | isio teuluoedd mawr oedd o . |
| | want families big be.3S.IMP PRON.3SM |
| | want.N.M.SG families.N.M.PL big.ADJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | he wanted big families |
209 | ISL | ohCE (doe)s (y)na (ddi)m llawer o rheiny wan nag oes ? |
| | IM be.3S.PRES.NEG there NEG many of those now NEG be.3S.PRES |
| | oh.IM be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV not.ADV+SM many.QUAN of.PREP those.PRON weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM than.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF |
| | oh, there aren't many of those now, are there? |
221 | CAR | o [/] o lle +//? |
| | from from where |
| | of.PREP of.PREP place.N.M.SG |
| | from where..? |
221 | CAR | o [/] o lle +//? |
| | from from where |
| | of.PREP of.PREP place.N.M.SG |
| | from where..? |
227 | ISL | a [=? (dd)a(ru)] fi ddarllen o mewn llyfr yn llyfrgell ddoe yn Dreffynnon . |
| | and PRON.1S read.NONFIN PRON.3SM in book in library yesterday in Holywell |
| | and.CONJ I.PRON.1S+SM read.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S in.PREP book.N.M.SG PRT.[or].in.PREP library.N.M.SG yesterday.ADV in.PREP name |
| | I read it in a book in the library yesterday, in Holywell. |
230 | ISL | oedd o (y)n Saesneg . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM in English |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S in.PREP English.N.F.SG |
| | it was in English. |
236 | ISL | ac oedd o (y)n # pan o'n nhw (y)n altro BethesdaCE Wyddgrug . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM PRT when be.3PL.IMP PRON.3PL PRT alter.NONFIN Bethesda Mold |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP when.CONJ be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P PRT alter.V.INFIN name name |
| | and it was when they were altering Bethesda in Mold. |
248 | CAR | yndy ti (y)n gwybod efo xxx o lefydd . |
| | be.3S.PRES PRON.2S PRT know.NONFIN with of places |
| | be.V.3S.PRES.EMPH you.PRON.2S PRT know.V.INFIN with.PREP of.PREP places.N.M.PL+SM |
| | yes, you know, with [...] of places. |
249 | CAR | digon o le . |
| | enough of place |
| | enough.QUAN of.PREP place.N.M.SG+SM |
| | plenty of room. |
264 | ISL | ac <erCE mi gynorthwyo(dd) hi> [?] i gludo # ryw fath o ffrâm yn [?] i_fewn i (y)r capel . |
| | and IM PRT assist.3S.PAST PRON.1S to bear.NONFIN some kind of frame in in to DET chapel |
| | and.CONJ er.IM PRT.AFF support.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S to.PREP paste.V.INFIN.[or].carry.V.INFIN+SM some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP frame.N.F.SG PRT.[or].in.PREP in.PREP to.PREP the.DET.DEF chapel.N.M.SG |
| | and she helped carry some kind of frame into the chapel. |
265 | ISL | ac oedd o fath â # sioe &pəp pypedau . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM kind with show puppets |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S type.N.F.SG+SM as.PREP show.N.F.SG unk |
| | and it was like a puppet show. |
272 | CAR | ohCE ddaru hi wneud o iddyn nhw ? |
| | IM happen.PAST PRON.3SF make.NONFIN PRON.3SM to.3PL PRON.3PL |
| | oh.IM do.V.123SP.PAST she.PRON.F.3S make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | oh, did she do it for them? |
273 | ISL | Clare_CookCE y gweinidoges # o Wyddgrug . |
| | Clare_Cook DET minister from Mold |
| | name the.DET.DEF unk from.PREP name |
| | Clare Cook, the minister, from Mold. |
286 | ISL | y [?] glamp o neuadd yn fan (y)na ! |
| | DET clamp of hall in place there |
| | the.DET.DEF pile.N.M.SG+SM of.PREP hall.N.F.SG PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | an enormous hall there! |
289 | ISL | oedd o fel hyn . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM like this |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S like.CONJ this.PRON.DEM.SP |
| | it was like this. |
291 | ISL | oedd ac oedd o dipyn yn anghyfforddus . |
| | be.3S.IMP and be.3S.IMP PRON.3SM a_bit PRT uncomfortable |
| | be.V.3S.IMPERF and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S little_bit.N.M.SG+SM PRT uncomfortable.ADJ |
| | yes, and it was a bit uncomfortable. |
297 | ISL | raid bod o (we)di torri o_dano neu (ryw)beth . |
| | necessity be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST break.NONFIN under.3SM or something |
| | necessity.N.M.SG+SM be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP break.V.INFIN unk or.CONJ something.N.M.SG+SM |
| | it must have broken underneath or something. |
303 | ISL | mae (we)di symud o Pentre_LygianCE [?] i: fyw ym BagillCE . |
| | be.3S.PRES PRT.PAST move.NONFIN from Pentre_Lygian to live.NONFIN in Bagill |
| | be.V.3S.PRES after.PREP move.V.INFIN from.PREP name to.PREP live.V.INFIN+SM in.PREP name |
| | she's moved from Pentre Lygian to live in Bagill. |
311 | ISL | xxx o ferch # hardd . |
| | of girl beautiful |
| | of.PREP girl.N.F.SG+SM beautiful.ADJ |
| | a beautiful [...] of a girl. |
314 | ISL | a wedyn oedd [=? ddoth] (y)na wraig o TrelawnydCE i [?] eistedd ochr yma # i mi . |
| | and then be.3S.IMP there woman from Trelawnyd to sit.NONFIN side here to PRON.1S |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV wife.N.F.SG+SM from.PREP name to.PREP sit.V.INFIN side.N.F.SG here.ADV to.PREP I.PRON.1S |
| | and then there was a woman from Trelawnyd sat this side of me. |
318 | CAR | ohCE ddaru hi roi o i ti ? |
| | IM happen.PAST PRON.3SF give.NONFIN PRON.3SM to PRON.2S |
| | oh.IM do.V.123SP.PAST she.PRON.F.3S give.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S to.PREP you.PRON.2S |
| | oh, did she give it to you? |
321 | ISL | (dd)aru gymryd o wrtha fi &=laugh ! |
| | happen.PAST take.NONFIN PRON.3SM from.1S PRON.1S |
| | do.V.123SP.PAST take.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S+SM |
| | she got it off me! |
324 | CAR | do [=! laughs] <oedd o rightCE> [?] boeth oedd ? |
| | yes be.3S.IMP PRON.3SM right hot be.3S.IMP |
| | yes.ADV.PAST be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S right.ADJ hot.ADJ+SM be.V.3S.IMPERF |
| | yes, it was quite hot, was it? |
347 | CAR | ac o'n i methu cael <o yna> [?] . |
| | and be.1S.IMP PRON.1S fail.NONFIN get.NONFIN PRON.3SM there |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S fail.V.INFIN get.V.INFIN he.PRON.M.3S there.ADV |
| | and I couldn't get it there. |
348 | CAR | a ddaru o ddeud lle i fynd . |
| | and happen.PAST PRON.3SM say.NONFIN where to go.NONFIN |
| | and.CONJ do.V.123SP.PAST of.PREP say.V.INFIN+SM place.N.M.SG to.PREP go.V.INFIN+SM |
| | and he said where to go. |
355 | CAR | ond medra i gael o mewn dau funud . |
| | but can.1S.NONPAST PRON.1S get.NONFIN PRON.3SM in two.M minute |
| | but.CONJ be_able.V.1S.PRES I.PRON.1S get.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S in.PREP two.NUM.M minute.N.M.SG+SM |
| | "but I can get it in two minutes" . |
358 | CAR | a ddaru nhw nôl o . |
| | and happen.PAST PRON.3PL fetch.NONFIN PRON.3SM |
| | and.CONJ do.V.123SP.PAST they.PRON.3P fetch.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | and they fetched it. |
376 | ISL | mae (y)n gwaetiad i gael o (we)di +.. . |
| | be.3S.PRES PRT wait.NONFIN to get.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST |
| | be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP unk to.PREP get.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S after.PREP |
| | she's watching it to have it ... |
389 | CAR | a dyna pam oedd o (y)n brifo . |
| | and there why be.3S.IMP PRON.3SM PRT hurt.NONFIN |
| | and.CONJ that_is.ADV why?.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT hurt.V.INFIN |
| | and that's why it was hurting. |
399 | CAR | o'n i am ffonio i weld os oedd o (y)n iawn i xxx fynd heno [=? yna] . |
| | be.1S.IMP PRON.1S for phone.NONFIN to see.NONFIN if be.3S.IMP PRON.3SM PRT right to go.NONFIN tonight |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S for.PREP phone.V.INFIN to.PREP see.V.INFIN+SM if.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT OK.ADV to.PREP go.V.INFIN+SM tonight.ADV |
| | I was going to phone to see if it was alright to [...] go tonight. |
400 | CAR | ew gest ti andros o golled ## <pan y> [?] +// . |
| | IM have.2S.PAST PRON.2S devil of loss when PRT |
| | oh.IM get.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S exceptionally.ADV of.PREP loss.N.MF.SG+SM when.CONJ the.DET.DEF |
| | oh, you really missed out when... |
401 | ISL | ohCE o't ti (dd)im (we)di dod adre o cynhebrwng dy fam_yng_nghyfraith nag oedd ? |
| | IM be.2S.IMP PRON.2S NEG PRT.PAST come.NONFIN home from funeral POSS.2S mother_in_law NEG be.3S.IMP |
| | oh.IM unk you.PRON.2S nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM after.PREP come.V.INFIN home.ADV he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP unk your.ADJ.POSS.2S unk than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | oh, you hadn't come home from your mother-in-law's funeral, had you? |
405 | CAR | +< o:hCE yeahCE oedd o (y)n dda oedd ? |
| | IM yeah be.3S.IMP PRON.3SM PRT good be.3S.IMP |
| | oh.IM yeah.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT good.ADJ+SM be.V.3S.IMPERF |
| | oh yeah, it was good, wasn't it? |
407 | ISL | a mae wraig o DebbieCE yn dŵad o CilcainCE # Debbie_DaviesCE . |
| | amd be.3S.PRES wife PRON.3SM Debbie PRT come.NONFIN from Cilcain Debbie_Davies |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES wife.N.F.SG+SM from.PREP name PRT come.V.INFIN from.PREP name name |
| | and his wife Debbie comes from Cilcain; Debbie Davies. |
407 | ISL | a mae wraig o DebbieCE yn dŵad o CilcainCE # Debbie_DaviesCE . |
| | amd be.3S.PRES wife PRON.3SM Debbie PRT come.NONFIN from Cilcain Debbie_Davies |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES wife.N.F.SG+SM from.PREP name PRT come.V.INFIN from.PREP name name |
| | and his wife Debbie comes from Cilcain; Debbie Davies. |
428 | ISL | ond geith o ei ateb ei hun . |
| | but get.3S.NONPAST PRON.3SM POSS.3S answer.NONFIN POSS.3S self |
| | but.CONJ get.V.3S.PRES+SM of.PREP his.ADJ.POSS.M.3S answer.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG |
| | but it'll get answered itself. |
452 | CAR | o'n nhw ddeud bod o (y)n ardderchog . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT excellent |
| | be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P say.V.INFIN+SM be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT excellent.ADJ |
| | they were saying it was excellent. |
455 | ISL | oedd o bob [?] chwe phunt ! |
| | be.3S.IMP PRON.3SM every six pound |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S each.PREQ+SM six.NUM pound.N.F.SG+AM.[or].pound.N.F.SG+AM |
| | it was £6 each! |
472 | ISL | hwyrach bod o . |
| | perhaps be.NONFIN PRON.3SM |
| | perhaps.ADV be.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | perhaps he did. |
473 | ISL | rheitiach bod o (we)di . |
| | likely be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST |
| | unk be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP |
| | quite likely he did. |
477 | CAR | xxx ond (dy)dy o (ddi)m (we)di bod ti (y)n gweld yn y +.. . |
| | but be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT.PAST be.NONFIN PRON.2S PRT see.NONFIN in DET |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM after.PREP be.V.INFIN you.PRON.2S PRT see.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF |
| | [...] but he/it hasn't been, you see, in the... |
479 | ISL | timod be oedd ei enw o ? |
| | know.2S what be.3S.IMP POSS.3SM name PRON.3SM |
| | know.V.2S.PRES what.INT be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S name.N.M.SG he.PRON.M.3S |
| | do you know what it was called? |
485 | ISL | ew oedd o (y)n ddoniol ! |
| | IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT funny |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT funny.ADJ+SM |
| | oh, it was funny! |
486 | CAR | ew oedd o (y)n da yn_doedd ? |
| | IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT good be.3S.IMP.NEG |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT be.IM+SM be.V.3S.IMPERF.TAG |
| | oh, it/he was good, wasn't it/he? |
487 | ISL | mae o dal yn (dy)dy ? |
| | be.3S.PRES PRON.3SM still PRT be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S still.ADV PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES.NEG |
| | it/he still is, isn't it/he? |
523 | ISL | dw i (we)di bod yn # postio rei i # John_JohnsonCE Fron_HendreCE # achos oedd ei lun o ar ei flaen o . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN PRT post.NONFIN some to John_Johnson Fron_Hendre because be.3S.IMP POSS.3SM picture PRON.3SM on POSS.3SM front PRON.3SM |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN PRT post.V.INFIN some.PRON+SM to.PREP name name because.CONJ be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S picture.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S front.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S |
| | I've been posting some to John Johnson at Fron Hendre, because his picture was on the front of it. |
523 | ISL | dw i (we)di bod yn # postio rei i # John_JohnsonCE Fron_HendreCE # achos oedd ei lun o ar ei flaen o . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN PRT post.NONFIN some to John_Johnson Fron_Hendre because be.3S.IMP POSS.3SM picture PRON.3SM on POSS.3SM front PRON.3SM |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN PRT post.V.INFIN some.PRON+SM to.PREP name name because.CONJ be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S picture.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S front.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S |
| | I've been posting some to John Johnson at Fron Hendre, because his picture was on the front of it. |
530 | ISL | +< <oedd o fath â> [///] # oedd o ratach na cerdyn Dolig . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM kind with be.3S.IMP PRON.3SM cheaper than card Christmas |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S type.N.F.SG+SM as.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S cheap.ADJ.COMP+SM (n)or.CONJ card.N.M.SG Christmas.N.M.SG |
| | it was like.. . it was cheaper than a Christmas card. |
530 | ISL | +< <oedd o fath â> [///] # oedd o ratach na cerdyn Dolig . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM kind with be.3S.IMP PRON.3SM cheaper than card Christmas |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S type.N.F.SG+SM as.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S cheap.ADJ.COMP+SM (n)or.CONJ card.N.M.SG Christmas.N.M.SG |
| | it was like.. . it was cheaper than a Christmas card. |
549 | ISL | yeahCE wellCE wrth bod nhw (we)di dal i adeiladu (y)dy o (y)n_de ? |
| | yeah well by be.NONFIN PRON.3PL PRT.PAST keep.NONFIN to build.NONFIN be.3S.PRES PRON.3SM TAG |
| | yeah.ADV well.ADV by.PREP be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP still.ADV to.PREP build.V.INFIN be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S isn't_it.IM |
| | yeah, well it's because they carried on building, isn't it? |
576 | ISL | raid bod un o (we)di cracio [?] neu rywbeth . |
| | necessity be.NONFIN one PRON.3SM PRT.PAST crack.NONFIN or something |
| | necessity.N.M.SG+SM be.V.INFIN one.NUM he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP after.PREP crack.V.INFIN or.CONJ something.N.M.SG+SM |
| | his one must have cracked or something. |
578 | ISL | ond mae raid bod nhw (we)di cael gafael ar un ## o rywle arall . |
| | but be.3S.PRES necessity be.NONFIN PRON.3PL PRT.PAST get.NONFIN hold on one from somewhere other |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP get.V.INFIN grasp.V.INFIN on.PREP one.NUM of.PREP somewhere.N.M.SG+SM other.ADJ |
| | but they must have got hold of one from somewhere else. |
586 | ISL | xxx naw_deg [=? naw deg] modfedd o led . |
| | ninety inch of width |
| | ninety.NUM inch.N.F.SG of.PREP fairly.PREQ+SM.[or].breadth.N.M.SG+SM.[or].width.N.M.SG+SM |
| | [...] 90 [or nine or ten] inches in width. |
588 | ISL | ac oedd (y)na ## ddigon o gig yno fo [?] # ti (y)n dallt . |
| | and be.3S.IMP there enough of meat in.3SM PRON.3SM PRON.2S PRT understand.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV enough.QUAN+SM of.PREP meat.N.M.SG+SM there.ADV he.PRON.M.3S you.PRON.2S PRT understand.V.INFIN |
| | and there was plenty of meat on it, if you get me. |
591 | ISL | (we)dyn mae (we)di newid o . |
| | then be.3S.PRES PRT.PAST change.NONFIN PRON.3SM |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES after.PREP change.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | so he's changed it. |
594 | CAR | fasai (we)di # costio andros o lotCE am un newydd yn_basai ? |
| | be.3S.CONDIT PRT.PAST cost.NONFIN devil of lot for one new be.3S.CONDIT.NEG |
| | be.V.3S.PLUPERF+SM after.PREP cost.V.INFIN exceptionally.ADV of.PREP lot.N.SG for.PREP one.NUM new.ADJ be.V.3S.PLUPERF.TAG |
| | it would have cost a hell of a lot for a new one, wouldn't it? |
603 | ISL | ac (dd)aru dyn SaracenCE # o CerrigydrudionCE ddod yma ## i newid tyresCE a # gwerthu un newydd unwaith . |
| | and happen.PAST man Saracen from Cerrigydrudion come.NONFIN here to change.NONFIN tyres and sell.NONFIN one new once |
| | and.CONJ do.V.123SP.PAST man.N.M.SG name of.PREP name come.V.INFIN+SM here.ADV to.PREP change.V.INFIN unk and.CONJ sell.V.INFIN one.NUM new.ADJ once.ADV |
| | and a man from Saracen, from Cerrigydrudion, came here to change some tyres, and sell a new one once. |
604 | ISL | ond oedd o (y)n methu lân â cael y tyreCE ar y knock_offE rimCE (y)ma . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SM PRT fail.NONFIN clean with get.NONFIN DET tyre on DET knock_off rim here |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT fail.V.INFIN clean.ADJ+SM as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES get.V.INFIN the.DET.DEF tyre.N.SG on.PREP the.DET.DEF unk rim.N.SG here.ADV |
| | but he completely failed to get the tyre onto this knock-off rim. |
613 | ISL | os wnei di sylwi wan # rimsCE ## whiliau lorriesCE # mae nhw (we)di plygu rightCE [?] drosodd fel bod o (y)n hawddach ## cael y tyreCE dros yr ymyl ## heb y knock_offE rimsCE (y)ma . |
| | if do.2S.NONPAST PRON.2S notice.NONFIN now rims wheels lorries be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST fold.NONFIN right over like be.NONFIN PRON.3SM PRT easier get.NONFIN DET tyre over DET side without DET knock_off rims here |
| | if.CONJ do.V.2S.PRES+SM you.PRON.2S+SM notice.V.INFIN weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM rim.N.SG+PL unk lorries.N.PL be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP fold.V.INFIN right.ADJ over.ADV+SM like.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT easy.ADJ.COMP get.V.INFIN the.DET.DEF tyre.N.SG over.PREP+SM the.DET.DEF edge.N.F.SG without.PREP the.DET.DEF unk rim.N.SG+PL here.ADV |
| | if you notice now, the rims of lorry wheels, they're folded right over so that it's easier to get the tyre over the edge, without these knock-off rims. |
617 | ISL | wneith peiriant neu # tyreCE leverE mawr # ei osod o . |
| | do.3S.NONPAST machine or tyre lever big POSS.3SM set.NONFIN PRON.3SM |
| | do.V.3S.FUT+SM machine.N.M.SG or.CONJ tyre.N.SG lev.N.SG+COMP.AG.[or].lever.N.SG big.ADJ his.ADJ.POSS.M.3S place.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | a machine, or a big tyre lever, will set it. |
618 | CAR | +< ++ wneud o . |
| | do.NONFIN PRON.3SM |
| | make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | ...do it. |
641 | ISL | powlen ail law o FlintCE xx ni gael . |
| | bowl second hand from Flint PRON.1PL get.NONFIN |
| | unk second.ORD rain.N.M.SG+SM.[or].hand.N.F.SG+SM from.PREP name we.PRON.1P get.V.INFIN+SM |
| | a second-hand basin from Flint, we got. |
643 | ISL | +< ac [//] # a does [?] yr un o (y)r tapiau (y)n matsio . |
| | and and be.3S.PRES.NEG DET one of DET taps PRT match.NONFIN |
| | and.CONJ and.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF.NEG the.DET.DEF one.NUM of.PREP the.DET.DEF tapes.N.M.PL PRT.[or].in.PREP unk |
| | and none of the taps match. |
654 | ISL | (dy)dy o (ddi)m quiteCE (y)r u(n) fath â (y)r llall . |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG quite DET one kind with DET other |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM quite.ADV the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM as.PREP the.DET.DEF other.PRON |
| | it's not quite the same as the other one. |
681 | CAR | ia mae nhw (y)n roi o mewn # workE surfaceE yndyn weithiau . |
| | yes be.3PL.PRES PRON.3PL PRT put.NONFIN PRON.3SM in work surface be.3PL.PRES times |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT give.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S in.PREP work.SV.INFIN surface.N.SG be.V.3P.PRES.EMPH times.N.F.PL+SM |
| | yes, they put it in a work surface, don't they, sometimes. |
687 | CAR | na mae (y)n rhedeg <o lawr> [?] yndy ? |
| | no be.3S.PRES PRT run.NONFIN PRON.3SM down be.3S.PRES |
| | no.ADV be.V.3S.PRES PRT run.V.INFIN he.PRON.M.3S down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.EMPH |
| | no, it runs it down, doesn't it? |
695 | CAR | yeahCE mae isio roi o yn y wal neu wneud twll . |
| | yeah be.3S.PRES want put.NONFIN PRON.3SM in DET wall or make.NONFIN hole |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES want.N.M.SG give.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF wall.N.F.SG or.CONJ make.V.INFIN+SM hole.N.M.SG |
| | yeah, he/she wants to put it in the wall, or make a hole. |
697 | CAR | am bod o ry fawr . |
| | for be.NONFIN PRON.3SM too big |
| | for.PREP be.V.INFIN he.PRON.M.3S too.ADJ+SM big.ADJ+SM |
| | because it's too big. |
703 | ISL | +< wellCE wneith <o (ddi)m gollwng> [?] xxx +/ . |
| | well do.3S.NONPAST PRON.3SM NEG leak.NONFIN |
| | well.ADV do.V.3S.FUT+SM he.PRON.M.3S not.ADV+SM release.V.INFIN |
| | well it won't leak [...] ... |
706 | CAR | yeahCE oedd o mor agos . |
| | yeah be.3S.IMP PRON.3SM so close |
| | yeah.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S so.ADV near.ADJ |
| | yeah, it was so close. |
708 | CAR | +< wellCE o [/] o_gwmpas dw i meddwl . |
| | well of around be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN |
| | well.ADV he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP around.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN |
| | well, around it, I think. |
735 | ISL | faset ti (y)n bwyta un (pe)tasai (y)r ddafad (we)di brathu o ? |
| | be.2S.CONDIT PRON.2S PRT eat.NONFIN one if_be.3S.CONDIT DET sheep PRT.PAST bite.NONFIN PRON.3SM |
| | be.V.2S.PLUPERF+SM you.PRON.2S PRT eat.V.INFIN one.NUM be.V.3S.PLUPERF.HYP the.DET.DEF sheep.N.F.SG+SM after.PREP bite.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | would you eat one if a sheep had bitten it? |
744 | CAR | ac oedd o (y)n cau bwyta fo (y)n_de ? |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM PRT refuse.NONFIN eat.NONFIN PRON.3SM TAG |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT close.V.INFIN eat.V.INFIN he.PRON.M.3S isn't_it.IM |
| | and it refused to eat it, right? |
745 | CAR | oedd o justCE yn eistedd wrth ymyl o . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM just PRT sit.NONFIN by side PRON.3SM |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S just.ADV PRT sit.V.INFIN by.PREP edge.N.F.SG he.PRON.M.3S |
| | he just sat next to it. |
745 | CAR | oedd o justCE yn eistedd wrth ymyl o . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM just PRT sit.NONFIN by side PRON.3SM |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S just.ADV PRT sit.V.INFIN by.PREP edge.N.F.SG he.PRON.M.3S |
| | he just sat next to it. |
747 | CAR | ac o'n i am roi o (y)n y binCE . |
| | and be.1S.IMP PRON.1S for put.NONFIN PRON.3SM in DET bin |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S for.PREP give.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF bin.N.SG.[or].pin.N.SG+SM |
| | and I was going to put it in the bin. |
753 | ISL | ac o'n i (dd)im yn sureCE os oedd o (y)n bysgodyn [//] cig pysgodyn neu ## darn o ffrwyth # o ryw fath . |
| | and be.1S.IMP PRON.1S NEG PRT sure if be.3S.IMP PRON.3SM PRT fish meat fish or piece of fruit of some kind |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT sure.ADJ if.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT fish.N.M.SG+SM meat.N.M.SG fish.N.M.SG or.CONJ piece.N.M.SG of.PREP fruit.N.M.SG he.PRON.M.3S some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM |
| | and I wasn't sure whether it was fish.. . fish-meat, or a piece of fruit of some kind. |
753 | ISL | ac o'n i (dd)im yn sureCE os oedd o (y)n bysgodyn [//] cig pysgodyn neu ## darn o ffrwyth # o ryw fath . |
| | and be.1S.IMP PRON.1S NEG PRT sure if be.3S.IMP PRON.3SM PRT fish meat fish or piece of fruit of some kind |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT sure.ADJ if.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT fish.N.M.SG+SM meat.N.M.SG fish.N.M.SG or.CONJ piece.N.M.SG of.PREP fruit.N.M.SG he.PRON.M.3S some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM |
| | and I wasn't sure whether it was fish.. . fish-meat, or a piece of fruit of some kind. |
753 | ISL | ac o'n i (dd)im yn sureCE os oedd o (y)n bysgodyn [//] cig pysgodyn neu ## darn o ffrwyth # o ryw fath . |
| | and be.1S.IMP PRON.1S NEG PRT sure if be.3S.IMP PRON.3SM PRT fish meat fish or piece of fruit of some kind |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT sure.ADJ if.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT fish.N.M.SG+SM meat.N.M.SG fish.N.M.SG or.CONJ piece.N.M.SG of.PREP fruit.N.M.SG he.PRON.M.3S some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM |
| | and I wasn't sure whether it was fish.. . fish-meat, or a piece of fruit of some kind. |
754 | ISL | oedd o (y)n felyn . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT yellow |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT yellow.ADJ+SM |
| | it was yellow. |
757 | CAR | +< be oedd o ## yn y diwedd ? |
| | what be.3S.IMP PRON.3SM in DET end |
| | what.INT be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF end.N.M.SG |
| | what was it in the end? |
774 | ISL | a pan oedd fi a GregCE yn dod o (y)na pwy oedd yn canlyn ni fewn lorryCE heblaw [?] Lyn_LloydCE ? |
| | and when be.3S.IMP PRON.1S and Greg PRT come.NONFIN from there who be.3S.IMP PRT follow.NONFIN PRON.1PL in lorry except Lyn_Lloyd |
| | and.CONJ when.CONJ be.V.3S.IMPERF I.PRON.1S+SM and.CONJ name PRT come.V.INFIN he.PRON.M.3S there.ADV who.PRON be.V.3S.IMPERF PRT follow.V.INFIN we.PRON.1P in.PREP+SM lorry.N.SG without.PREP name |
| | and when me and Greg were leaving there, who should be following us in a lorry but Lyn Lloyd? |
787 | ISL | mae (y)n andros o un da am weldio a pethau . |
| | be.3S.PRES PRT devil of one good for weld.NONFIN and things |
| | be.V.3S.PRES PRT exceptionally.ADV of.PREP one.NUM good.ADJ for.PREP unk and.CONJ things.N.M.PL |
| | he's really good at welding and stuff. |
789 | ISL | <(dd)ar(u) o> [?] drwsio (y)r ## beth cymysgu [?] blawd [?] (y)na . |
| | happen.PAST PRON.3SM mend.NONFIN DET thing mix.NONFIN flour there |
| | do.V.123SP.PAST of.PREP mend.V.INFIN+SM the.DET.DEF what.INT mix.V.INFIN flour.N.M.SG there.ADV |
| | he mended that thing for mixing flour. |
791 | ISL | a # gwneud bob math o bethau felly . |
| | and do.NONFIN every kind of things thus |
| | and.CONJ make.V.INFIN each.PREQ+SM type.N.F.SG of.PREP things.N.M.PL+SM so.ADV |
| | and doing all kinds of stuff like that. |
809 | ISL | o xxx . |
| | from |
| | he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP |
| | from [...]. |
811 | ISL | +< (dd)aru o briodi +/ . |
| | happen.PAST PRON.3SM marry.NONFIN |
| | do.V.123SP.PAST of.PREP marry.V.INFIN+SM |
| | he married... |
820 | ISL | LukeCE a MartinCE a lotCE o bobl . |
| | Luke and Martin and lot of people |
| | name and.CONJ name and.CONJ lot.N.SG of.PREP people.N.F.SG+SM |
| | Luke and Martin, and lots of people. |
845 | CAR | &=laugh <ddaru o ddim> [=! laughs] &=laugh ! |
| | happen.PAST PRON.3SM NEG |
| | do.V.123SP.PAST he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP not.ADV+SM |
| | he did not! |
853 | ISL | ti (y)n gwybod bod Paul_PritchardCE adre o (y)r ysbyty wyt ? |
| | PRON.2S PRT know.NONFIN be.NONFIN Paul_Pritchard home from DET hospital be.2S.PRES |
| | you.PRON.2S PRT know.V.INFIN be.V.INFIN name home.ADV of.PREP the.DET.DEF hospital.N.M.SG be.V.2S.PRES |
| | you know Paul_Pritchard's home from hospital, do you? |
861 | ISL | umCE ## OwenCE Plas_UchaCE (we)di symud o ## BodelwyddanCE i LluestyCE . |
| | IM Owen Plas_Ucha@0 PRT.PAST move.NONFIN from Bodelwyddan to Lluesty |
| | um.IM name name after.PREP move.V.INFIN from.PREP name to.PREP name |
| | um, Owen from Plas Ucha has moved from Bodelwyddan to Lluesty. |
863 | ISL | yndy mae o (y)n gwella . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM PRT improve.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT improve.V.INFIN |
| | yes, he's improving. |
868 | ISL | symud hi o BodelwyddanCE i Llys_GwenffrwdCE . |
| | move.NONFIN PRON.3SF from Bodelwyddan to Llys_Gwenffrwd |
| | move.V.INFIN she.PRON.F.3S from.PREP name to.PREP name |
| | moving her from Bodelwyddan to Llys Gwenffrwd. |
875 | ISL | +< ni (y)n edrych ar ei ôl o # rag ofn i rywun ddwyn +// . |
| | PRON.1PL PRT look.NONFIN on POSS.3SM track PRON.3SM from fear to someone steal.NONFIN |
| | we.PRON.1P PRT look.V.INFIN on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S rear.ADJ he.PRON.M.3S from.PREP+SM fear.N.M.SG to.PREP someone.N.M.SG+SM take.V.INFIN+SM |
| | we're looking after it, so nobody steals... |
876 | ISL | ddaru rywun ddwyn o . |
| | happen.PAST someone steal.NONFIN PRON.3SM |
| | do.V.123SP.PAST someone.N.M.SG+SM take.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | somebody stole it. |
878 | CAR | ddaru gael o nôl . |
| | happen.PAST get.NONFIN PRON.3SM back |
| | do.V.123SP.PAST get.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S fetch.V.INFIN |
| | she got it back. |
879 | ISL | <oedd o dan> [///] oedd o (we)di cloi # yn y garageCE a drysau (y)r garageCE (we)di cloi . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM under be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST lock.NONFIN in DET garage and doors DET garage PRT.PAST lock.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S under.PREP.[or].be.V.1P.PRES.[or].until.PREP+SM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP lock.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF garage.N.SG and.CONJ doors.N.M.PL the.DET.DEF garage.N.SG after.PREP lock.V.INFIN |
| | it was locked, in the garage, and the garage doors were locked. |
879 | ISL | <oedd o dan> [///] oedd o (we)di cloi # yn y garageCE a drysau (y)r garageCE (we)di cloi . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM under be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST lock.NONFIN in DET garage and doors DET garage PRT.PAST lock.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S under.PREP.[or].be.V.1P.PRES.[or].until.PREP+SM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP lock.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF garage.N.SG and.CONJ doors.N.M.PL the.DET.DEF garage.N.SG after.PREP lock.V.INFIN |
| | it was locked, in the garage, and the garage doors were locked. |
884 | ISL | <oedd o (y)n yng nghanlyn> [?] i . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT POSS.1S follow.NONFIN PRON.1S |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT my.ADJ.POSS.1S follow.V.INFIN+NM to.PREP |
| | he was following me. |
886 | ISL | oedd o ddim yn siarad Cymraeg . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM NEG PRT speak.NONFIN Welsh |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG |
| | he didn't speak Welsh. |
889 | ISL | un da (y)dy o . |
| | one good be.3S.PRES PRON.3SM |
| | one.NUM good.ADJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | he's good, he is. |
891 | ISL | &=laugh un da (y)dy o . |
| | one good be.3S.PRES PRON.3SM |
| | one.NUM good.ADJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | he's good, he is. |
892 | CAR | wellCE pam oedd o (y)n mynd ar &ə dy [?] ôl di ? |
| | well why be.3S.IMP PRON.3SM PRT go.NONFIN on POSS.2S track PRON.2S |
| | well.ADV why?.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN on.PREP your.ADJ.POSS.2S rear.ADJ you.PRON.2S+SM |
| | well, why was he going after you? |
893 | ISL | mi ddoth <allan o (y)r ffordd wrth GronantCE> [//] lawr o GronantCE . |
| | PRT come.3S.PAST out from DET road by Gronant down from Gronant |
| | PRT.AFF come.V.3S.PAST+SM out.ADV of.PREP the.DET.DEF way.N.F.SG by.PREP name down.ADV of.PREP name |
| | he came out of the road near Gronant.. . down from Gronant. |
893 | ISL | mi ddoth <allan o (y)r ffordd wrth GronantCE> [//] lawr o GronantCE . |
| | PRT come.3S.PAST out from DET road by Gronant down from Gronant |
| | PRT.AFF come.V.3S.PAST+SM out.ADV of.PREP the.DET.DEF way.N.F.SG by.PREP name down.ADV of.PREP name |
| | he came out of the road near Gronant.. . down from Gronant. |
894 | ISL | ac oedd o (y)n y nghanlyn i . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM PRT POSS.1S follow.NONFIN PRON.1S |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT my.ADJ.POSS.1S follow.V.INFIN+NM to.PREP |
| | and he was following me. |
896 | ISL | ac wedyn # fedri di altro (y)r drych tu fewn i (y)r carCE fedri # i dywyllu o ? |
| | and then can.2S.NONPAST PRON.2S alter.NONFIN DET mirror side in to DET car can.2S.NONPAST to darken.NONPAST PRON.3SM |
| | and.CONJ afterwards.ADV be_able.V.2S.PRES+SM you.PRON.2S+SM alter.V.INFIN the.DET.DEF mirror.N.M.SG side.N.M.SG in.PREP+SM to.PREP the.DET.DEF car.N.SG be_able.V.2S.PRES+SM I.PRON.1S.[or].to.PREP darken.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | and so, you can alter the mirror inside the car, can't you, to darken it? |
905 | ISL | oedd o (y)n meddwl bod fi (we)di meddwi xxx ! |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.1S PRT.PAST inebriate.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT think.V.INFIN be.V.INFIN I.PRON.1S+SM after.PREP get_drunk.V.INFIN |
| | he thought I was drunk [...] |
908 | ISL | a # mi ddoth allan o (y)r carCE a [//] # â (y)r holl oleuadau glas (y)ma (y)n ## flash_ioE+C fel (y)r Andros xxx . |
| | and PRT come.3S.PAST out from DET car and with DET whole lights blue here PRT flash.NONFIN like DET Devil |
| | and.CONJ PRT.AFF come.V.3S.PAST+SM out.ADV of.PREP the.DET.DEF car.N.SG and.CONJ with.PREP the.DET.DEF all.PREQ lights.N.M.PL+SM blue.ADJ here.ADV PRT flash.N.SG like.CONJ the.DET.DEF name |
| | and he came out of the car, and.. . with all these blue lights flashing like hell [...]. |
909 | CAR | +< o:hCE # be oedd haru o +! ? |
| | IM what be.3S.IMP matter PRON.3SM |
| | oh.IM what.INT be.V.3S.IMPERF unk he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP |
| | oh, what was his problem!? |
916 | ISL | oedd o (ddi)m yn gwisgo jacketCE # melyn . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM NEG PRT wear.NONFIN jacket yellow |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT dress.V.INFIN jacket.N.SG yellow.ADJ |
| | he wasn't wearing a yellow jacket. |
919 | CAR | +< o't ti (dd)im yn gwybod be oedd o . |
| | be.2S.IMP PRON.2S NEG PRT know.NONFIN what be.3S.IMP PRON.3SM |
| | unk you.PRON.2S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN what.INT be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | you didn't know what it was. |
921 | ISL | hwyrach bod o (we)di dwyn carCE plismon ! |
| | perhaps be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST steal.NONFIN car policeman |
| | perhaps.ADV be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP take.V.INFIN car.N.SG policeman.N.M.SG |
| | he could have stolen a policeman's car! |
925 | CAR | +< na oedd o gyn y pethau i gwneud testCE ? |
| | no be.3S.IMP PRON.3SM with DET things to do.NONFIN test |
| | no.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S with.PREP the.DET.DEF things.N.M.PL to.PREP make.V.INFIN test.SV.INFIN |
| | no, he had the things to do a test? |
928 | ISL | xxx o (we)di dwyn (r)heiny hefyd &=laugh ! |
| | PRON.3SM PRT.PAST steal.NONFIN those too |
| | he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP after.PREP take.V.INFIN those.PRON also.ADV |
| | [...] have stolen those too! |
929 | CAR | hwyrach bod o (he)blaw (y)n chwarae ! |
| | perhaps be.NONFIN PRON.3SM besides PRT play.NONFIN |
| | perhaps.ADV be.V.INFIN he.PRON.M.3S without.PREP PRT play.V.INFIN |
| | perhaps he was ?only playing! |
931 | ISL | SmithCE oedd ei enw o . |
| | Smith be.3S.IMP POSS.3SM name PRON.3SM |
| | name be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S name.N.M.SG he.PRON.M.3S |
| | Smith was his name. |
932 | ISL | ddaru o [?] ddeud yn diwedd . |
| | happen.PAST PRON.3SM say.NONFIN in end |
| | do.V.123SP.PAST of.PREP say.V.INFIN+SM PRT.[or].in.PREP end.N.M.SG |
| | he said in the end. |
933 | ISL | (dd)a(ru) [?] mi ofyn be oedd ei enw fo # am bod fi methu gweld ei rif o . |
| | happen.PAST PRON.1S ask.NONFIN what be.3S.IMP POSS.3SM name PRON.3SM for be.NONFIN PRON.1S fail.NONFIN see.NONFIN POSS.3SM number PRON.3SM |
| | do.V.123SP.PAST PRT.AFF ask.V.3S.PRES+SM.[or].ask.V.INFIN+SM what.INT be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S name.N.M.SG he.PRON.M.3S for.PREP be.V.INFIN I.PRON.1S+SM fail.V.INFIN see.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S number.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S |
| | I asked what his name was, since I couldn't see his number. |
936 | ISL | SmithCE oedd o . |
| | Smith be.3S.IMP PRON.3SM |
| | name be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | Smith, he was. |
937 | CAR | oedd o &ð unmarkedE carE fel mae nhw (y)n deud ? |
| | be.3S.IMP PRON.3SM unmarked car like be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S unk car.N.SG like.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN |
| | was it an unmarked car, as they say? |
939 | ISL | oedd o &ka +/ . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | it was... |
942 | CAR | (dy)dy o (dd)im yn deud mai plismon sydd tu mewn nac ydy ? |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT say.NONFIN PRT policeman be.PRES.REL side in NEG be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT say.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS policeman.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL side.N.M.SG in.PREP PRT.NEG be.V.3S.PRES |
| | that doesn't mean that it's a policeman inside it, does it? |