1 | ISL | Ann_AndrewsCE sy (y)n sefyll ## i (y)r Cynulliad yn yr ardal yma . |
| | Ann_Andrews be.PRES.REL PRT stand.NONFIN to DET Assembly in DET area here |
| | name be.V.3S.PRES.REL PRT stand.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF name in.PREP the.DET.DEF region.N.F.SG here.ADV |
| | it's Ann Andrews standing for the Assembly in this area. |
2 | CAR | ia ? |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes? |
3 | ISL | un da (y)dy hi . |
| | one good be.3S.PRES PRON.3SF |
| | one.NUM good.ADJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S |
| | she's a good one. |
4 | CAR | ohCE . |
| | |
| | oh.IM |
| | |
5 | ISL | mae (y)n ferch i &s # A_A_AndrewsCE . |
| | be.3S.PRES PRT daughter to A_A_Andrews |
| | be.V.3S.PRES PRT girl.N.F.SG+SM to.PREP name |
| | she's the daughter of A.A.Andrews. |
6 | CAR | yndy ? |
| | be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.EMPH |
| | is she? |
7 | ISL | y bardd . |
| | DET poet |
| | the.DET.DEF poet.N.M.SG |
| | the poet. |
8 | CAR | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes. |
9 | ISL | &n yeahCE . |
| | |
| | yeah.ADV |
| | |
10 | ISL | mae (y)n enwog . |
| | be.3S.PRES PRT famous |
| | be.V.3S.PRES PRT famous.ADJ |
| | he's famous. |
11 | ISL | mae (we)di sgwennu llyfrau (be)th bynnag . |
| | be.3S.PRES PRT.PAST write.NONFIN books what ever |
| | be.V.3S.PRES after.PREP write.V.INFIN books.N.M.PL thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ |
| | he's written some books anyway. |
12 | ISL | wnaethon ni wrando arni (y)n ## Mynydd_IsaCE noson o_blaen . |
| | do.1PL.PAST PRON.1PL listen.NONFIN to.3SF in Mynydd_Isa night before |
| | do.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P listen.V.INFIN+SM on_her.PREP+PRON.F.3S in.PREP name night.N.F.SG before.ADV |
| | we listened to her in Mynydd Isa the other night. |
13 | CAR | +< ohCE . |
| | |
| | oh.IM |
| | |
14 | ISL | oedd y lle yn llawn . |
| | be.3S.IMP DET place PRT full |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF place.N.M.SG PRT full.ADJ |
| | the place was full. |
15 | ISL | ac oedd Dafydd_WigleyCE yna . |
| | and be.3S.IMP Dafydd_Wigley there |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF name there.ADV |
| | and Dafydd Wigley was there. |
16 | CAR | oedd ? |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | was he? |
17 | ISL | +, a AnnaCE a BridgetCE a # lotCE o bobl . |
| | and Anna and Bridget and lot of people |
| | and.CONJ name and.CONJ name and.CONJ lot.N.SG of.PREP people.N.F.SG+SM |
| | and Anna and Bridget, and lots of people. |
18 | CAR | ohCE . |
| | |
| | oh.IM |
| | |
19 | CAR | ti (y)n mynd i (y)r côr heno ? |
| | PRON.2S PRT go.NONFIN to DET choir tonight |
| | you.PRON.2S PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF choir.N.M.SG tonight.ADV |
| | are you going to choir tonight? |
20 | ISL | +, enwog [?] . |
| | famous |
| | famous.ADJ |
| | ...who are famous. |
21 | ISL | questionCE da iawn ! |
| | question good very |
| | question.N.SG good.ADJ very.ADV |
| | a very good question! |
22 | CAR | oes (y)na (ry)wbeth arall xxx ? |
| | be.3S.PRES there something other |
| | be.V.3S.PRES.INDEF there.ADV something.N.M.SG+SM other.ADJ |
| | is there something else [...] ? |
23 | ISL | ahCE hwyrach a i heno . |
| | IM perhaps go.1S.NONPAST PRON.1S tonight |
| | ah.IM perhaps.ADV and.CONJ to.PREP tonight.ADV |
| | ah, maybe I'll go tonight. |
24 | ISL | mae (y)n annwyd i dipyn bach well . |
| | be.3S.PRES POSS.1S cold PRON.1S a_little little better |
| | be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP cold.N.M.SG to.PREP little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ better.ADJ.COMP+SM |
| | my cold's a little bit better. |
25 | CAR | mae o yndy . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES.EMPH |
| | it is, yes. |
26 | ISL | a mae gynna i andros o ddolur annwyd yn fa(n) (y)ma . |
| | and be.3S.PRES with.1S PRON.1S devil of soreness cold in place here |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES with_her.PREP+PRON.F.3S to.PREP exceptionally.ADV of.PREP pain.M.N.SG+SM cold.N.M.SG PRT place.N.MF.SG+SM here.ADV |
| | and I've got one heck of a cold sore here. |
27 | CAR | o:hCE wyt . |
| | IM be.2S.PRES |
| | oh.IM be.V.2S.PRES |
| | oh, you have. |
28 | ISL | mae (y)n debyg iawn mai [?] ringwormE ydy [?] . |
| | be.3S.PRES PRT likely very PRT ringworm be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES PRT similar.ADJ+SM very.ADV that_it_is.CONJ.FOCUS ringworm.N.SG be.V.3S.PRES |
| | it's quite likely to be ringworm. |
29 | CAR | nac ydy ! |
| | NEG be.3S.PRES |
| | PRT.NEG be.V.3S.PRES |
| | no! |
30 | ISL | basai # ofnadwy ! |
| | be.3S.CONDIT awful |
| | be.V.3S.PLUPERF terrible.ADJ |
| | it would be awful. |
31 | CAR | +< oedd [/] oedd BobCE gyn rywbeth hefyd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP Bob with.3SM something too |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF name with.PREP something.N.M.SG+SM also.ADV |
| | Bob had something as well. |
32 | CAR | oedd o (y)r u(n) fath oedd . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM DET one kind be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF of.PREP the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM be.V.3S.IMPERF |
| | he was the same, yes. |
33 | ISL | +< oedd ? |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | did he? |
34 | ISL | <ohCE dw i gyn &s> [?] +.. . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S with |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S with.PREP |
| | oh, I've got... |
35 | ISL | ohCE [=! laughs] # mae yn y pocketCE (y)na ! |
| | IM be.3S.PRES in DET pocket there |
| | oh.IM be.V.3S.PRES in.PREP the.DET.DEF pocket.N.SG there.ADV |
| | oh, it's in that pocket! |
36 | ISL | CymexCE ["] (y)dy enw fo . |
| | Cymex be.3S.PRES name PRON.3SM |
| | name be.V.3S.PRES name.N.M.SG he.PRON.M.3S |
| | "Cymex", it's called. |
37 | CAR | xxx +/ . |
| | |
| | |
| | |
38 | ISL | C_Y_M_E_XCE . |
| | |
| | name |
| | |
39 | CAR | +< mmmCE # yeahCE dan +// . |
| | IM yeah be.1PL.PRES |
| | mmm.IM yeah.ADV under.PREP.[or].be.V.1P.PRES.[or].until.PREP+SM |
| | mmm, yeah we... |
40 | CAR | <peth bychan> [?] ? |
| | thing tiny |
| | thing.N.M.SG small.ADJ |
| | a small thing? |
41 | ISL | ie ! |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes! |
42 | CAR | ie dw i gyn hwnna . |
| | yes be.1S.PRES PRON.1S with.1S that |
| | yes.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S with.PREP that.PRON.DEM.M.SG |
| | yes, I've got that. |
43 | ISL | +< tubeCE melyn . |
| | tube yellow |
| | tube.N.SG yellow.ADJ |
| | a yellow tube. |
44 | CAR | mae (y)n un da yndy ? |
| | be.3S.PRES PRT one good be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES PRT one.NUM good.ADJ be.V.3S.PRES.EMPH |
| | it's a good one, isn't it? |
45 | CAR | mae [/] mae AdamCE +/ . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES Adam |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES name |
| | Adam is... |
46 | ISL | p(a) (y)r un (y)dy (y)r gorau CymexCE neu GermoleneCE ? |
| | which DET one be.3S.PRES DET best Cymex or Germolene |
| | which.ADJ the.DET.DEF one.NUM be.V.3S.PRES the.DET.DEF best.ADJ.SUP name or.CONJ name |
| | which is the best, Cymex or Germolene? |
47 | CAR | wellCE mae (y)n dibynnu be sy matterCE efo ti yndy ? |
| | well be.3S.PRES PRT depend.NONFIN what be.PRES.REL matter with PRON.2S be.3S.PRES |
| | well.ADV be.V.3S.PRES PRT depend.V.INFIN what.INT be.V.3S.PRES.REL matter.N.SG with.PREP you.PRON.2S be.V.3S.PRES.EMPH |
| | well, it depends what's the matter with you, doesn't it? |
48 | ISL | yndy mae o . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | yes, it does. |
49 | CAR | mae AdamCE yn llawn o annwyd . |
| | be.3S.PRES Adam PRT full of cold |
| | be.V.3S.PRES name PRT full.ADJ of.PREP cold.N.M.SG |
| | Adam's full of cold. |
50 | CAR | oedd o (y)n mynd at y meddyg bore (y)ma . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT go.NONFIN to DET doctor morning here |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF doctor.N.M.SG morning.N.M.SG here.ADV |
| | he was going to the doctor this morning. |
51 | CAR | ZoeCE [/] ZoeCE ac AdamCE . |
| | Zoe Zoe and Adam |
| | name name and.CONJ name |
| | Zoe and Adam. |
52 | ISL | +< pwy ? |
| | who |
| | who.PRON |
| | who? |
53 | CAR | <oedd o> [//] mae o (y)n llawn # annwyd . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.PRES PRON.3SM PRT full cold |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT full.ADJ cold.N.M.SG |
| | he's full of cold. |
54 | ISL | +< ohCE . |
| | |
| | oh.IM |
| | |
55 | ISL | ohCE ! |
| | |
| | oh.IM |
| | |
56 | CAR | hmmCE . |
| | |
| | hmm.IM |
| | |
57 | ISL | wellCE xxx alaw [?] gyn BenCE # BennettCE # Pistyll_IsaCE . |
| | well tune from Ben Bennett Pistyll_Isa |
| | well.ADV unk with.PREP name name name |
| | well, [?there'll be] a tune by Ben Bennett from Pistyll Isa. |
58 | ISL | Argian ! |
| | Lord |
| | name |
| | God! |
59 | ISL | ar_ôl bod i # LlysfasiCE yeahCE . |
| | after be.NONFIN to Llysfasi yeah |
| | after.PREP be.V.INFIN to.PREP name yeah.ADV |
| | after going to Llysfasi, yeah. |
60 | ISL | wsnos i heno neu bythefnos i heno oedd hi . |
| | week to tonight or fortnight to tonight be.3S.IMP PRON.3SF |
| | week.N.F.SG to.PREP tonight.ADV or.CONJ fortnight.N.MF.SG+SM to.PREP tonight.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | it was a week or a fortnight ago tonight. |
61 | ISL | nos Wener oedd hi bynnag . |
| | night Friday be.3S.IMP PRON.3SF ever |
| | night.N.F.SG Friday.N.F.SG+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S -ever.ADJ |
| | it was a Friday night, anyway. |
62 | ISL | ew oedd o (y)n y # stafell ## gwrando ar +// . |
| | IM be.3S.IMP PRON.3SM in DET room listen.NONFIN on |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF room.N.F.SG listen.V.INFIN on.PREP |
| | ooh, he was in the room listening to... |
63 | ISL | wellCE oedd hi (y)n forumCE . |
| | well be.3S.IMP PRON.3SF PRT forum |
| | well.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT forum.N.SG |
| | well, it was a forum. |
64 | ISL | oedd (y)na bedwar o bobl yna ## o bob plaid &we wleidyddol . |
| | be.3S.IMP there four of people there from every party political |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV four.NUM.M+SM of.PREP people.N.F.SG+SM there.ADV he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP each.PREQ+SM party.N.F.SG political.ADJ+SM |
| | there were four people there, from each political party. |
65 | ISL | Colin_CollinsCE Dickie_DixonCE CilcainCE ## Eddie_EvansCE ## dros y blaid +.. . |
| | Colin_Collins Dickie_Dixon Cilcain Eddie_Evans over DET party |
| | name name name name over.PREP+SM the.DET.DEF party.N.F.SG+SM |
| | Colin Collins, Dickie Dixon from Cilcain, Eddie Evans for the party... |
66 | CAR | +< mmmCE . |
| | |
| | mmm.IM |
| | |
67 | ISL | mmmCE xx <enw (y)r llall> [?] # rhyddfrydwr # oedd arfer bod (y)n athro (y)n y ## canoldir . |
| | IM name DET other liberal be.3S.IMP use.NONFIN be.NONFIN PRT teacher in DET midland |
| | mmm.IM name.N.M.SG the.DET.DEF other.PRON unk be.V.3S.IMPERF use.V.INFIN be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP teacher.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF unk |
| | mmm, [..] the name of the other one, a liberal, who used to be a teacher in the midlands. |
68 | ISL | a [?] mae (we)di prynu dwy farmCE rŵan yn [?] ## Sir_Drefaldwyn . |
| | and be.3S.PRES PRT.PAST buy.NONFIN two.F farm now in Montgomeryshire |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES after.PREP buy.V.INFIN two.NUM.F farm.N.SG now.ADV in.PREP name |
| | and he's bought two farms now in Montgomeryshire. |
69 | CAR | +< ohCE ohCE yndy ? |
| | IM IM be.3S.PRES |
| | oh.IM oh.IM be.V.3S.PRES.EMPH |
| | oh, has he? |
70 | CAR | ohCE . |
| | |
| | oh.IM |
| | |
71 | ISL | xxx +// . |
| | |
| | |
| | |
72 | ISL | ohCE ## FrancisCE ! |
| | |
| | oh.IM name |
| | |
73 | ISL | Frankie_FrancisCE ! |
| | |
| | name |
| | |
74 | CAR | ohCE yeahCE ! |
| | |
| | oh.IM yeah.ADV |
| | |
75 | ISL | fo (y)dy prifathro LlysfasiCE . |
| | PRON.3SM be.3S.PRES headmaster Llysfasi |
| | he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES headmaster.N.M.SG name |
| | he's the headmaster of Llysfasi. |
76 | CAR | wyt ti (y)n +/ . |
| | be.2S.PRES PRON.2S PRT |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT.[or].in.PREP |
| | are you... |
77 | ISL | a mae (y)n dod o Gogledd_Iwerddon . |
| | and be.3S.PRES PRT come.NONFIN from Northern_Ireland |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT come.V.INFIN from.PREP name |
| | and he comes from Northern Ireland. |
78 | ISL | mae (we)di dysgu Cymraeg yn rhugl . |
| | be.3S.PRES PRT.PAST learn.NONFIN Welsh PRT fluent |
| | be.V.3S.PRES after.PREP teach.V.INFIN Welsh.N.F.SG PRT fluent.ADJ |
| | he's learnt Welsh fluently. |
79 | CAR | +< yndy ? |
| | be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.EMPH |
| | has he? |
80 | CAR | ew dyna ardderchog yn_de ! |
| | IM there excellent TAG |
| | oh.IM that_is.ADV excellent.ADJ isn't_it.IM |
| | ooh, that's excellent, isn't it! |
81 | ISL | a mae (y)n # nabod ChrisCE ac OlgaCE . |
| | and be.3S.PRES PRT know.NONFIN Chris and Olga |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT know_someone.V.INFIN name and.CONJ name |
| | and he knows Chris and Olga. |
82 | CAR | yndy ? |
| | be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.EMPH |
| | does he? |
83 | ISL | wellCE ti (y)n gwybod bod ChrisCE (we)di cael M_B_ECE oedd [=? wyt] ? |
| | well PRON.2S PRT know.NONFIN be.NONFIN Chris PRT.PAST get.NONFIN M_B_E be.3S.IMP |
| | well.ADV you.PRON.2S PRT know.V.INFIN be.V.INFIN name after.PREP get.V.INFIN name be.V.3S.IMPERF |
| | well, you know Chris's had an M.B.E., didn't you? |
84 | CAR | oedd oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes, I did. |
85 | CAR | <(dd)aru o (ddi)m> [?] cael &kumn paned o de na ddim_byd efo fo ! |
| | happen.PAST PRON.3SM NEG get.NONFIN hot_drink of tea nor nothing with PRON.3SM |
| | do.V.123SP.PAST he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP not.ADV+SM get.V.INFIN cupful.N.M.SG of.PREP be.IM+SM no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ nothing.ADV+SM with.PREP he.PRON.M.3S |
| | he didn't get a cup of tea or anything with it! |
86 | ISL | +< a mae (y)n +/ . |
| | and be.3S.PRES PRT |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP |
| | and he's... |
87 | ISL | &=laugh <am anrhyd(edd)> [?] +/ . |
| | for honour |
| | for.PREP honour.N.M.SG |
| | what an honour... |
88 | CAR | hynny [?] justCE roi iddo fo ! |
| | those just give.NONFIN to.3SM PRON.3SM |
| | that.PRON.DEM.SP just.ADV give.V.INFIN+SM to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | they just give it to him! |
89 | CAR | +" ta_raCE ! |
| | |
| | unk |
| | |
90 | CAR | +" dyna cwbl ! |
| | there all |
| | that_is.ADV all.ADJ |
| | "that's all!" |
91 | ISL | +< +, anrhydedd ## am ei waith . |
| | honour for POSS.3SM work |
| | honour.N.M.SG for.PREP his.ADJ.POSS.M.3S work.N.M.SG+SM |
| | ...honour for his work. |
92 | CAR | +< na ddwn i (ddi)m . |
| | no know.1S.NONPAST.NEG PRON.1S NEG |
| | no.ADV know.V.1S.PRES.NEG+SM I.PRON.1S not.ADV+SM |
| | no, I don't know. |
93 | ISL | yeahCE ond oedd o (y)n meddwl fasen nhw (we)di cael llymaid o rywbeth ! |
| | yeah but be.3S.IMP PRON.3SM PRT think.NONFIN be.3PL.CONDIT PRON.3PL PRT.PAST get.NONFIN sip of something |
| | yeah.ADV but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT think.V.INFIN be.V.3P.PLUPERF+SM they.PRON.3P after.PREP get.V.INFIN unk of.PREP something.N.M.SG+SM |
| | yeah, but he'd thought they'd get a sip of something! |
94 | ISL | +< mae ChrisCE yn &ge +/ . |
| | be.3S.PRES Chris PRT |
| | be.V.3S.PRES name PRT.[or].in.PREP |
| | Chris is... |
95 | ISL | mae ChrisCE yn gefnder gynta i ni yndy ? |
| | be.3S.PRES Chris PRT cousin first to PRON.1PL be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES name PRT cousin.N.M.SG+SM first.ORD+SM to.PREP we.PRON.1P be.V.3S.PRES.EMPH |
| | Chris's a first cousin of ours, isn't he? |
96 | ISL | hmmCE ! |
| | |
| | hmm.IM |
| | |
97 | CAR | &=sniff . |
| | |
| | |
| | |
98 | ISL | chwarae teg iddo fo . |
| | play.NONFIN fair to.3SM PRON.3SM |
| | game.N.M.SG fair.ADJ to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | fair play to him. |
99 | ISL | ChrisCE ac OlgaCE # mab AuntieCE DawnCE # a UncleCE DanielCE . |
| | Chris and Olga son Auntie Dawn and Uncle Daniel |
| | name and.CONJ name son.N.M.SG name name and.CONJ name name |
| | Chris and Olga, son of Auntie Dawn and Uncle Daniel. |
100 | CAR | +< yeahCE sureCE ia . |
| | yeah sure yes |
| | yeah.ADV sure.ADJ yes.ADV |
| | yeah, sure, yes. |
101 | CAR | +< wellCE &bə &bə lle mae +.. . |
| | well where be.3S.PRES |
| | well.ADV where.INT be.V.3S.PRES |
| | well.. . where's... |
102 | CAR | &=sigh &bə hwnnw sy (y)n byw yn Sir_Fôn be +// . |
| | that be.PRES.REL PRT live in Anglesey what |
| | that.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES.REL PRT live.V.INFIN in.PREP name what.INT |
| | oh, the one who lives on Anglesey, what... |
103 | CAR | GaryCE ! |
| | |
| | name |
| | |
104 | ISL | ohCE Gary_GrahamCE . |
| | |
| | oh.IM name |
| | |
105 | CAR | lle mae (y)n byw ? |
| | where be.3S.PRES PRT live.NONFIN |
| | where.INT be.V.3S.PRES PRT live.V.INFIN |
| | where does he live? |
106 | ISL | CemaesCE neu rywle felly . |
| | Cemaes or somewhere thus |
| | name or.CONJ somewhere.N.M.SG+SM so.ADV |
| | Cemaes, or somewhere like that. |
107 | CAR | ia ia . |
| | yes yes |
| | yes.ADV yes.ADV |
| | yes, yes. |
108 | ISL | rywle felly . |
| | somewhere thus |
| | somewhere.N.M.SG+SM so.ADV |
| | somewhere like that. |
109 | CAR | soCE oedd o gyn umCE +/ . |
| | so be.3S.IMP PRON.3SM with IM |
| | so.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S with.PREP um.IM |
| | so he had, er... |
110 | ISL | +, a ei wraig Em(ma)CE [/] EmmaCE . |
| | and POSS.3SM wife Emma Emma |
| | and.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S wife.N.F.SG+SM name name |
| | and his wife Emma. |
111 | CAR | oedd o gyn exhibitionE neu <be (y)dy gair> [?] yn yr OrielCE yn_doedd yn LlangefniCE ? |
| | be.3S.IMP PRON.3SM with exhibition or what be.3S.PRES word in DET Oriel be.3S.IMP.NEG in Llangefni |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S with.PREP exhibition.N.SG or.CONJ what.INT be.V.3S.PRES word.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF name be.V.3S.IMPERF.TAG in.PREP name |
| | he had an exhibition or, what's the word, at the Oriel in Llangefni? |
112 | ISL | +< oe(dd) . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes. |
113 | ISL | oe(dd) # ti (y)n iawn oedd ! |
| | be.3S.IMP PRON.2S PRT right be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF you.PRON.2S PRT OK.ADV be.V.3S.IMPERF |
| | yes, you're right, yes. |
114 | ISL | (dd)aru ChrisCE fynd ? |
| | happen.PAST Chris go.NONFIN |
| | do.V.123SP.PAST name go.V.INFIN+SM |
| | did Chris go? |
115 | CAR | do ! |
| | yes |
| | yes.ADV.PAST |
| | yes! |
116 | ISL | ohCE do ? |
| | IM yes |
| | oh.IM yes.ADV.PAST |
| | oh, yes? |
117 | CAR | +< dw i meddwl bod nhw (we)di mynd . |
| | be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL PRT.PAST go.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP go.V.INFIN |
| | I think they went. |
118 | CAR | dwn i (dd)im os xx [//] ddaru AuntieCE DawnCE mynd . |
| | know.1S.NONPAST.NEG PRON.1S NEG if happen.PAST Auntie Dawn go.NONFIN |
| | know.V.1S.PRES.NEG I.PRON.1S not.ADV+SM if.CONJ do.V.123SP.PAST name name go.V.INFIN |
| | I don't know whether [...] Auntie Dawn went. |
119 | CAR | ond ddaru FredaCE fynd . |
| | but happen.PAST Freda go.NONFIN |
| | but.CONJ do.V.123SP.PAST name go.V.INFIN+SM |
| | but Freda went. |
120 | ISL | ohCE do FredaCE a EricCE . |
| | IM yes Freda and Eric |
| | oh.IM yes.ADV.PAST name and.CONJ name |
| | oh yes, Freda and Eric. |
121 | CAR | +< oedd [?] fi (y)n meddwl bod AuntieCE DawnCE yn sâl . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT think.NONFIN be.NONFIN Auntie Dawn PRT sick |
| | be.V.3S.IMPERF I.PRON.1S+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN name name PRT ill.ADJ |
| | I thought Auntie Dawn was ill. |
122 | ISL | <(dd)a(ru) nhw> [?] [/] ## (dd)a(ru) nhw ddod yn arbennig o Lundain do ? |
| | do.3PL.NONPAST PRON.3PL do.3PL.NONPAST PRON.3PL come.NONFIN PRT special from London yes |
| | do.V.123SP.PAST they.PRON.3P do.V.123SP.PAST they.PRON.3P come.V.INFIN+SM PRT special.ADJ of.PREP London.N.F.SG.PLACE+SM yes.ADV.PAST |
| | they came from London especially, didn't they? |
123 | ISL | yeahCE oedd FredaCE yn ffrindiau efo ### Betty_BrownCE yn_doedd o TreloganCE . |
| | yeah be.3S.IMP Freda PRT friends with Betty_Brown be.3S.IMP.NEG from Trelogan |
| | yeah.ADV be.V.3S.IMPERF name PRT.[or].in.PREP friends.N.M.PL with.PREP name be.V.3S.IMPERF.TAG from.PREP name |
| | yes, Freda was friends with Betty Brown, wasn't she, from Trelogan? |
124 | CAR | +< mmmCE . |
| | |
| | mmm.IM |
| | |
125 | CAR | +< oedd oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes, she was. |
126 | CAR | oeddet ti (y)n siarad am ZimbabweCE yn_de ? |
| | be.2S.IMP PRON.2S PRT talk.NONFIN about Zimbabwe TAG |
| | be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S PRT talk.V.INFIN for.PREP name isn't_it.IM |
| | you were talking about Zimbabwe, right? |
127 | ISL | +< a mae hi +/ . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SF |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S |
| | and she... |
128 | ISL | yeahCE . |
| | |
| | yeah.ADV |
| | |
129 | CAR | ddaru # FrankCE mynd yna efo ryw +.. . |
| | happen.PAST Frank go.NONFIN there with some |
| | do.V.123SP.PAST name go.V.INFIN there.ADV with.PREP some.PREQ+SM |
| | Frank went there with some... |
130 | CAR | o (y)r fyddin (y)n_de [?] ? |
| | from DET army TAG |
| | of.PREP the.DET.DEF army.N.F.SG+SM isn't_it.IM |
| | from the Army, right? |
131 | ISL | yeahCE . |
| | |
| | yeah.ADV |
| | |
132 | ISL | soldierCE ydy o . |
| | soldier be.3S.PRES PRON.3SM |
| | soldier.N.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | he's a soldier. |
133 | CAR | ia ac oedd o (y)n mynd +/ . |
| | yes and be.3S.IMP PRON.3SM PRT go.NONFIN |
| | yes.ADV and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN |
| | yes, and he was going... |
134 | ISL | +< mae (y)n ## uwch_ringyll . |
| | be.3S.PRES PRT sargeant_major |
| | be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP unk |
| | he's a sargeant-major. |
135 | CAR | nhw gorfod [?] mynd ar trainCE . |
| | PRON.3PL must.NONFIN go.NONFIN on train |
| | they.PRON.3P have_to.V.INFIN go.V.INFIN on.PREP train.N.SG |
| | they had to go on a train. |
136 | ISL | uwch_ringyll . |
| | sargeant_major |
| | unk |
| | a sargeant-major. |
137 | CAR | <be (y)dy hwnna> [=! whispers] ? |
| | what be.3S.PRES that |
| | what.INT be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG |
| | what's that? |
138 | ISL | [- eng] major . |
| | |
| | major.N.SG |
| | |
139 | CAR | yndy . |
| | be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.EMPH |
| | yes. |
140 | CAR | ac erCE pan oedd o (y)n # dechrau oedd hwn yn_de [?] . |
| | and IM when be.3S.IMP PRON.3SM PRT start.NONFIN be.3S.IMP this TAG |
| | and.CONJ er.IM when.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT begin.V.INFIN be.V.3S.IMPERF this.PRON.DEM.M.SG isn't_it.IM |
| | and this was when he was starting, right. |
141 | CAR | ac o'n nhw gorfod +// . |
| | and be.3PL.IMP PRON.3PL must.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P have_to.V.INFIN |
| | and they had to... |
142 | CAR | oedd (y)na naw ohonyn nhw yn mynd ar sleeperE # ar y trainCE yn_de . |
| | be.3S.IMP there nine of.3PL PRON.3PL PRT go.NONFIN on sleeper on DET train TAG |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV nine.NUM from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P PRT go.V.INFIN on.PREP sleep.N.SG+COMP.AG.[or].sleeper.N.SG on.PREP the.DET.DEF train.N.SG isn't_it.IM |
| | there were nine of them going on a sleeper on the train, right. |
143 | ISL | ohCE yeahCE ? |
| | |
| | oh.IM yeah.ADV |
| | |
144 | CAR | ac <oedd (y)na (he)blaw> [?] ## le i umCE +// . |
| | and be.3S.IMP there except place for IM |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV without.PREP place.N.M.SG+SM to.PREP um.IM |
| | and [?that was quite apart from any] space for, um... |
145 | CAR | neu wyth neu (ry)wbeth . |
| | or eight or something |
| | or.CONJ eight.NUM or.CONJ something.N.M.SG+SM |
| | or eight or something. |
146 | CAR | wyth oedd o . |
| | eight be.3S.IMP PRON.3SM |
| | eight.NUM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | eight, it was. |
147 | ISL | +< yeahCE # yeahCE . |
| | |
| | yeah.ADV yeah.ADV |
| | |
148 | CAR | ac <o'n nhw> [///] oedd y dynion ar y railwayCE methu dallt sut i roi nhw i_mewn yn_de . |
| | and be.3PL.IMP PRON.3PL be.3S.IMP DET men on DET railway fail.NONFIN understand.NONFIN how to put.NONFIN PRON.3PL in TAG |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF men.N.M.PL on.PREP the.DET.DEF railway.N.SG fail.V.INFIN understand.V.INFIN how.INT to.PREP give.V.INFIN+SM they.PRON.3P in.ADV.[or].in.PREP isn't_it.IM |
| | and they.. . the men on the railway couldn't see how to get them in, right. |
149 | ISL | yeahCE . |
| | |
| | yeah.ADV |
| | |
150 | CAR | ac o'n nhw yna am hydoedd [?] . |
| | and be.3PL.IMP PRON.3PL there for ages |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P there.ADV for.PREP lengths.N.M.PL |
| | and they were there for ages. |
151 | CAR | sut i roi nhw mewn lle (he)blaw xxx +.. . |
| | how to put.NONFIN PRON.3PL in place besides |
| | how.INT to.PREP give.V.INFIN+SM they.PRON.3P in.PREP place.N.M.SG without.PREP |
| | how to put them in place ?besides [...] ... |
152 | CAR | naw oedden nhw yeahCE naw . |
| | nine be.3PL.IMP PRON.3PL yeah nine |
| | nine.NUM be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P yeah.ADV nine.NUM |
| | there were nine of them, yeah, nine. |
153 | CAR | ac <o'n nhw &me> [///] na (he)blaw # dau wely neu rywbeth xxx nhw (ddi)m yn gwybod be i wneud . |
| | and be.3PL.IMP PRON.3PL no besides two.M bed or something PRON.3PL NEG PRT know.NONFIN what to do.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ without.PREP two.NUM.M bed.N.M.SG+SM or.CONJ something.N.M.SG+SM they.PRON.3P not.ADV+SM PRT know.V.INFIN what.INT to.PREP make.V.INFIN+SM |
| | and they.. . no, apart from two beds or something, they didn't know what to do. |
154 | CAR | neu pedwar . |
| | or four |
| | or.CONJ four.NUM.M |
| | or four. |
155 | CAR | ohCE xxx gau [/] gau ngheg rŵan dw i (we)di colli hi xxx . |
| | IM shut.NONFIN shut.NONFIN mouth.POSSD.1S now be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST lose.NONFIN PRON.3SF |
| | oh.IM close.V.INFIN+SM close.V.INFIN+SM mouth.N.F.SG+NM now.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP lose.V.INFIN she.PRON.F.3S |
| | oh [...] shut up now, I've lost it [...] |
156 | ISL | +< ie . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes. |
157 | ISL | a be (dd)aru ddigwydd ? |
| | and what happen.PAST happen.NONFIN |
| | and.CONJ what.INT do.V.123SP.PAST happen.V.3S.PRES+SM.[or].happen.V.INFIN+SM |
| | and what happened? |
158 | CAR | +< xxx . |
| | |
| | |
| | |
159 | CAR | ac o'n nhw methu deu(d) (wr)thyn nhw sut i # &s roi nhw mewn . |
| | and be.3PL.IMP PRON.3PL fail.NONFIN say.NONFIN to.3PL PRON.3PL how to put.NONFIN PRON.3PL in |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P fail.V.INFIN say.V.INFIN to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P how.INT to.PREP give.V.INFIN+SM they.PRON.3P in.PREP |
| | and they couldn't tell them how to get them in. |
160 | CAR | ac yn y diwedd ddaru # FrankCE siarad fel nhw yn_de <yn ddeud> [//] daru [?] ddeud +"/ . |
| | and in DET end happen.PAST Frank talk.NONFIN like PRON.3PL TAG PRT say.NONFIN happen.PAST say.NONFIN |
| | and.CONJ in.PREP the.DET.DEF end.N.M.SG do.V.123SP.PAST name talk.V.INFIN like.CONJ they.PRON.3P isn't_it.IM PRT say.V.INFIN+SM unk say.V.INFIN+SM |
| | and in the end Frank spoke ?like them, right, and said: |
161 | CAR | [- eng] +" we are three # and three # and three ! |
| | |
| | we.PRON.SUB.1P are.V.1P.PRES three.NUM and.CONJ three.NUM and.CONJ three.NUM |
| | |
162 | CAR | <oedden nhw (y)n deud> [?] +"/ . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL PRT say.NONFIN |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT say.V.INFIN |
| | they said: |
163 | CAR | +" ohCE fineE ! |
| | |
| | oh.IM fine.N.SG |
| | |
164 | CAR | ac oedden nhw (y)n roi # tri # ohonyn nhw <a lle oedd (y)na> [?] &be [//] le i bedwar ti (y)n gweld . |
| | and be.3PL.IMP PRON.3PL PRT put.NONFIN three of.3PL PRON.3PL and place be.3S.IMP there place to four.M PRON.2S PRT see.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT give.V.INFIN+SM three.NUM.M from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P and.CONJ where.INT be.V.3S.IMPERF there.ADV place.N.M.SG+SM to.PREP four.NUM.M+SM you.PRON.2S PRT see.V.INFIN |
| | and so they were putting three of them where there was room for four, you see. |
165 | ISL | +< ohCE yeahCE . |
| | |
| | oh.IM yeah.ADV |
| | |
166 | ISL | ohCE niceCE iawn ! |
| | IM nice very |
| | oh.IM nice.ADJ very.ADV |
| | oh, very nice! |
167 | CAR | ac oedden nhw methu dallt sut i wneud o &=laugh . |
| | and be.3PL.IMP PRON.3PL fail.NONFIN understand.NONFIN how to do.NONFIN PRON.3SM |
| | and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P fail.V.INFIN understand.V.INFIN how.INT to.PREP make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | and they couldn't understand how to do it. |
168 | ISL | ohCE . |
| | |
| | oh.IM |
| | |
169 | ISL | oedd (y)na (ddi)m raid i nhw gysgu ar dopCE ei_gilydd . |
| | be.3S.IMP there NEG necessity to PRON.3PL sleep.NONFIN on top each_other |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV not.ADV+SM necessity.N.M.SG+SM to.PREP they.PRON.3P sleep.V.INFIN+SM on.PREP top.N.SG+SM each_other.PRON.3SP |
| | they didn't have to sleep on top of each other. |
170 | CAR | nag oedd . |
| | NEG be.3S.IMP |
| | than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | no. |
171 | ISL | oedd (y)na ddigon o le i nhw <ar wahân> [?] ! |
| | be.3S.IMP there enough of space for PRON.3PL on separate |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV enough.QUAN+SM of.PREP place.N.M.SG+SM to.PREP they.PRON.3P on.PREP separate.ADJ+SM |
| | there was enough room for them separately ! |
172 | CAR | &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
173 | ISL | &=laugh <yn mwy> [=? ymddwyn] fath â brechdanau ! |
| | PRT more kind with sandwiches |
| | PRT more.ADJ.COMP type.N.F.SG+SM as.PREP sandwich.N.F.PL |
| | more like sandwiches! |
174 | ISL | un ar dopCE y llall ! |
| | one on top DET other |
| | one.NUM on.PREP top.N.SG+SM the.DET.DEF other.PRON |
| | one on top of the other. |
175 | CAR | &=laugh ! |
| | |
| | |
| | |
176 | ISL | &=sigh ## wellCE &ɔ +/ . |
| | |
| | well.ADV |
| | |
177 | CAR | mae nhw gyn +/ . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL with |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P with.PREP |
| | they've got... |
178 | ISL | y wraig wnaeth hwnnw ## y ddraig goch (y)na . |
| | DET wife do.3S.PAST that DET dragon red there |
| | the.DET.DEF wife.N.F.SG+SM do.V.3S.PAST+SM that.PRON.DEM.M.SG the.DET.DEF dragon.N.F.SG+SM red.ADJ+SM there.ADV |
| | the wife did that.. . that red dragon. |
179 | CAR | +< dw i (y)n gwybod do . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT know.NONFIN yes |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT know.V.INFIN yes.ADV.PAST |
| | yes, I know. |
180 | CAR | mae (y)n ardderchog yn_dydy ? |
| | be.3S.PRES PRT excellent be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES PRT excellent.ADJ be.V.3S.PRES.TAG |
| | it's excellent, isn't it? |
181 | ISL | +< ohCE ti (we)di gweld o_blaen do ? |
| | IM PRON.2S PRT.PAST see.NONFIN before yes |
| | oh.IM you.PRON.2S after.PREP see.V.INFIN before.ADV yes.ADV.PAST |
| | oh, you've seen it before, have you? |
182 | CAR | do mae (y)n ardderchog hwnna [?] . |
| | yes be.3S.PRES PRT excellent that |
| | yes.ADV.PAST be.V.3S.PRES PRT excellent.ADJ that.PRON.DEM.M.SG |
| | yes, it's excellent, that. |
183 | ISL | a hwnna a hwnna # a hwnna hwnna # crochetE [?] . |
| | and that and that and that that crochet |
| | and.CONJ that.PRON.DEM.M.SG and.CONJ that.PRON.DEM.M.SG and.CONJ that.PRON.DEM.M.SG that.PRON.DEM.M.SG crochet.SV.INFIN |
| | and that and that, and that, that, crochet |
184 | CAR | +< &d ewadd mae [/] mae (y)n andros o dda yndy ? |
| | gosh be.3S.PRES be.3S.PRES PRT devil of good be.3S.PRES |
| | unk be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES PRT exceptionally.ADV of.PREP good.ADJ+SM be.V.3S.PRES.EMPH |
| | gosh, it's really good, isn't it? |
185 | ISL | a dyma &s llun y lle o (y)r awyr . |
| | and here picture DET place from DET air |
| | and.CONJ this_is.ADV picture.N.M.SG the.DET.DEF place.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF sky.N.F.SG |
| | and here's a picture of the place from the air. |
186 | CAR | mae hwn yn un da yndy ? |
| | be.3S.PRES this PRT one good be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.M.SG PRT one.NUM good.ADJ be.V.3S.PRES.EMPH |
| | that's a good one, isn't it? |
187 | ISL | mae (y)na lotCE o rheiny ym bob man does ? |
| | be.3S.PRES there lot of those in every place be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES there.ADV lot.N.SG of.PREP those.PRON in.PREP each.PREQ+SM place.N.MF.SG be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | there are a lot of those everywhere, aren't there? |
188 | CAR | <dan ni gyn un o fan (y)na> [?] yndan ? |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL with one of place there be.1PL.PRES |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P with.PREP one.NUM of.PREP place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.1P.PRES.EMPH |
| | we've got one of there, haven't we? |
189 | ISL | yndach . |
| | be.2PL.PRES |
| | be.V.2P.PRES.EMPH |
| | you have. |
190 | ISL | (dy)dyn [=? (we)dyn] +/ . |
| | be.3PL.PRES |
| | be.V.3P.PRES.NEG |
| | they... |
191 | CAR | oedd (y)na dyn newydd fod i &we +// . |
| | be.3S.IMP there man new be.NONFIN to |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV man.N.M.SG new.ADJ be.V.INFIN+SM to.PREP |
| | there's was a man who just came to... |
192 | CAR | mae (y)n gwerthu # pethau (we)di rhewi yndy ? |
| | be.3S.PRES PRT sell.NONFIN things PRT.PAST freeze.NONFIN be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES PRT sell.V.INFIN things.N.M.PL after.PREP freeze.V.INFIN be.V.3S.PRES.EMPH |
| | he sells frozen stuff, doesn't he? |
193 | CAR | <daru o> [?] ddod yma ? |
| | happen.PAST PRON.3SM come.NONFIN here |
| | unk of.PREP come.V.INFIN+SM here.ADV |
| | did he come here? |
194 | ISL | naddo . |
| | no |
| | no.ADV.PAST |
| | no. |
195 | CAR | xxx +/ . |
| | |
| | |
| | |
196 | ISL | +< IcelandCE ? |
| | |
| | name |
| | |
197 | CAR | naci dyn ar ben ei hun ydy o yn_de ? |
| | no man on head POSS.3S self be.3S.PRES PRON.3SM TAG |
| | no.ADV man.N.M.SG on.PREP head.N.M.SG+SM his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S isn't_it.IM |
| | no, he's a man on his own, right? |
198 | CAR | mae gyn # +// . |
| | be.3S.PRES with |
| | be.V.3S.PRES with.PREP |
| | he's got... |
199 | CAR | wnes i (dd)im weld o blaen . |
| | do.1S.PAST PRON.1S NEG see.NONFIN PRON.3SM before |
| | do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S not.ADV+SM see.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S front.N.M.SG.[or].plain.ADJ+SM |
| | I've not seen him before. |
200 | CAR | +, cig a ### pysgod a bethau fel (y)na . |
| | meat and fish and things like there |
| | meat.N.M.SG and.CONJ fish.N.M.PL and.CONJ things.N.M.PL+SM like.CONJ there.ADV |
| | meat and fish and things like that. |
201 | ISL | +< ohCE ! |
| | |
| | oh.IM |
| | |
202 | ISL | ie ? |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | really? |
203 | CAR | mae (y)n <dympio pethau> [?] . |
| | be.3S.PRES PRT dump.NONFIN things |
| | be.V.3S.PRES PRT dump.V.INFIN things.N.M.PL |
| | he ?dumps stuff. |
204 | CAR | ond dan ni (dd)im isio fo . |
| | but be.1PL.PRES PRON.1PL NEG want PRON.3SM |
| | but.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM want.N.M.SG he.PRON.M.3S |
| | but we don't want it. |
205 | ISL | ohCE . |
| | |
| | oh.IM |
| | |
206 | CAR | mae ry fawr i ni yndy ? |
| | be.3S.PRES too big for PRON.1PL be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES too.ADJ+SM big.ADJ+SM to.PREP we.PRON.1P be.V.3S.PRES.EMPH |
| | it's too big for us, isn't it? |
207 | ISL | isio teuluoedd mawr oedd o . |
| | want families big be.3S.IMP PRON.3SM |
| | want.N.M.SG families.N.M.PL big.ADJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | he wanted big families |
208 | CAR | mmmCE . |
| | |
| | mmm.IM |
| | |
209 | ISL | ohCE (doe)s (y)na (ddi)m llawer o rheiny wan nag oes ? |
| | IM be.3S.PRES.NEG there NEG many of those now NEG be.3S.PRES |
| | oh.IM be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV not.ADV+SM many.QUAN of.PREP those.PRON weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM than.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF |
| | oh, there aren't many of those now, are there? |
210 | CAR | nag oes . |
| | NEG be.3S.PRES |
| | than.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF |
| | no. |
211 | ISL | a dyna # videosCE yn fan (y)na ## a: # theledu . |
| | and there videos in place there and television |
| | and.CONJ that_is.ADV video.N.SG+PL PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV and.CONJ televise.V.INFIN+AM |
| | and there's the videos, there, and a television. |
212 | ISL | a dacw ## enwau # fi a (y)r wraig a (y)r plant . |
| | and there names PRON.1S and DET wife and DET children |
| | and.CONJ unk names.N.M.PL I.PRON.1S+SM and.CONJ the.DET.DEF wife.N.F.SG+SM and.CONJ the.DET.DEF child.N.M.PL |
| | and there are the names of myself and the wife and kids. |
213 | CAR | +< o:hCE yeahCE <pwy (y)dy hwnna [?]> [//] ddaru [?] # GladysCE wneud hwnna hefyd ? |
| | IM yeah who be.3S.PRES that happen.PAST Gladys make.NONFIN that too |
| | oh.IM yeah.ADV who.PRON be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG do.V.123SP.PAST name make.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.M.SG also.ADV |
| | oh, yeah, who.. . did Gladys make that too? |
214 | ISL | do . |
| | yes |
| | yes.ADV.PAST |
| | yes. |
215 | CAR | ew mae (y)n niceCE yndy ? |
| | IM be.3S.PRES PRT nice be.3S.PRES |
| | oh.IM be.V.3S.PRES PRT nice.ADJ be.V.3S.PRES.EMPH |
| | oh, it's nice, isn't it? |
216 | ISL | yndy ## mae raid mi ddeud . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES necessity PRON.1S say.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM PRT.AFF say.V.INFIN+SM |
| | it is, I have to say. |
217 | CAR | a (y)r llun yna ? |
| | and DET picture there |
| | and.CONJ the.DET.DEF picture.N.M.SG there.ADV |
| | and that picture? |
218 | ISL | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes. |
219 | CAR | ew mae hwnna (y)n <cymryd yn lotCE> [?] yndy ? |
| | IM be.3S.PRES that PRT take.NONFIN PRT lot be.3S.PRES |
| | oh.IM be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT take.V.INFIN PRT lot.N.SG be.V.3S.PRES.EMPH |
| | oh, that takes a lot, doesn't it? |
220 | ISL | yndy wir . |
| | be.3S.PRES true |
| | be.V.3S.PRES.EMPH true.ADJ+SM |
| | absolutely. |
221 | CAR | o [/] o lle +//? |
| | from from where |
| | of.PREP of.PREP place.N.M.SG |
| | from where..? |
222 | CAR | mae hwn yn un da hefyd . |
| | be.3S.PRES this PRT one good too |
| | be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.M.SG PRT one.NUM good.ADJ also.ADV |
| | this is a good one too. |
223 | ISL | ac wedyn +.. . |
| | and then |
| | and.CONJ afterwards.ADV |
| | and so... |
224 | ISL | ohCE mae gynna i bennill i (y)r gweinidog . |
| | IM be.3S.PRES with.1S PRON.1S verse for DET minister |
| | oh.IM be.V.3S.PRES with_her.PREP+PRON.F.3S to.PREP verse.N.M.SG+SM to.PREP the.DET.DEF minister.N.M.SG |
| | oh, I've got a verse for the minister. |
225 | CAR | oes ? |
| | be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.INDEF |
| | yes? |
226 | ISL | oes . |
| | be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.INDEF |
| | yes. |
227 | ISL | a [=? (dd)a(ru)] fi ddarllen o mewn llyfr yn llyfrgell ddoe yn Dreffynnon . |
| | and PRON.1S read.NONFIN PRON.3SM in book in library yesterday in Holywell |
| | and.CONJ I.PRON.1S+SM read.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S in.PREP book.N.M.SG PRT.[or].in.PREP library.N.M.SG yesterday.ADV in.PREP name |
| | I read it in a book in the library yesterday, in Holywell. |
228 | CAR | do ? |
| | yes |
| | yes.ADV.PAST |
| | really? |
229 | ISL | dyma fel mae mynd . |
| | here like be.3S.PRES go.NONFIN |
| | this_is.ADV like.CONJ be.V.3S.PRES go.V.INFIN |
| | this is how it goes. |
230 | ISL | oedd o (y)n Saesneg . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM in English |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S in.PREP English.N.F.SG |
| | it was in English. |
231 | ISL | +" theE ## LlwyniCE MethodistsCE haveE builtE aE churchE . |
| | |
| | the.DET.DEF name name have.SV.INFIN built.V.PASTPART a.DET.INDEF church.N.SG |
| | |
232 | ISL | +" theE frontCE looksE likeE anE abbeyE . |
| | |
| | the.DET.DEF front.N.SG look.SV.INFIN+PV like.CONJ an.DET.INDEF abbey.N.SG |
| | |
233 | ISL | +" butE thinkingE theyE couldE # foolCE theE LordE ## theE backE looksE partlyE shabbyCE ! |
| | |
| | but.CONJ think.V.INFIN+ASV they.PRON.SUB.3P can.V.COND fool.N.SG the.DET.DEF name the.DET.DEF back.N.SG look.N.PL part.N.SG+ADV.[or].partly.ADV shabby.ADJ |
| | |
234 | CAR | &=laugh <fath â CarmelCE> [=! laughs] ! |
| | kind with Carmel |
| | type.N.F.SG+SM as.CONJ name |
| | like Carmel! |
235 | ISL | oedd # GregCE yn pregethu yn CarmelCE . |
| | be.3S.IMP Greg PRT preach.NONFIN in Carmel |
| | be.V.3S.IMPERF name PRT preach.V.INFIN in.PREP name |
| | Greg was preaching in Carmel. |
236 | ISL | ac oedd o (y)n # pan o'n nhw (y)n altro BethesdaCE Wyddgrug . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM PRT when be.3PL.IMP PRON.3PL PRT alter.NONFIN Bethesda Mold |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP when.CONJ be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P PRT alter.V.INFIN name name |
| | and it was when they were altering Bethesda in Mold. |
237 | CAR | ohCE ie . |
| | IM yes |
| | oh.IM yes.ADV |
| | oh yes. |
238 | ISL | ac mae hwnnw (y)n hardd yn y pen blaen polion . |
| | and be.3S.PRES that PRT beautiful in DET head front poles |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT beautiful.ADJ in.PREP the.DET.DEF head.N.M.SG front.N.M.SG.[or].plain.ADJ+SM unk |
| | and that's beautiful at the front, poles. |
239 | CAR | yndy . |
| | be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.EMPH |
| | yes. |
240 | ISL | <fath â> [?] BethesdaCE Wyddgrug yn_de ? |
| | kind with Bethesda Mold TAG |
| | type.N.F.SG+SM as.CONJ name name isn't_it.IM |
| | like Bethesda in Mold, right |
241 | CAR | yeahCE . |
| | |
| | yeah.ADV |
| | |
242 | ISL | +" QueenCE AnneCE frontCE . |
| | |
| | name name front.N.SG |
| | |
243 | ISL | meddai fo +" . |
| | say.3S.PAST PRON.3SM |
| | say.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | he said. |
244 | ISL | +" Mary_AnneCE backE ! |
| | |
| | name back.SV.INFIN.[or].back.ADV |
| | |
245 | CAR | +< &=laugh yeahCE ond tu mewn mae fel # llety mawr yndy ? |
| | yeah but side in be.3S.PRES like accommodation big be.3S.PRES |
| | yeah.ADV but.CONJ side.N.M.SG in.PREP be.V.3S.PRES like.CONJ lodging.N.M.SG big.ADJ be.V.3S.PRES.EMPH |
| | yeah, but inside it's like a big lodging house, isn't it? |
246 | ISL | +< ++ hardd . |
| | beautiful |
| | beautiful.ADJ |
| | beautiful |
247 | ISL | llety ? |
| | accommodation |
| | lodging.N.M.SG |
| | a lodging house? |
248 | CAR | yndy ti (y)n gwybod efo xxx o lefydd . |
| | be.3S.PRES PRON.2S PRT know.NONFIN with of places |
| | be.V.3S.PRES.EMPH you.PRON.2S PRT know.V.INFIN with.PREP of.PREP places.N.M.PL+SM |
| | yes, you know, with [...] of places. |
249 | CAR | digon o le . |
| | enough of place |
| | enough.QUAN of.PREP place.N.M.SG+SM |
| | plenty of room. |
250 | ISL | ohCE yndy yn y cefn stafelloedd yndy . |
| | IM be.3S.PRES in DET back rooms be.3S.PRES |
| | oh.IM be.V.3S.PRES.EMPH in.PREP the.DET.DEF back.N.M.SG rooms.N.F.PL be.V.3S.PRES.EMPH |
| | oh, yes, at the back, rooms, yes. |
251 | CAR | ew mae niceCE yn tu mewn yndy ? |
| | IM be.3S.PRES nice in side in be.3S.PRES |
| | oh.IM be.V.3S.PRES nice.ADJ PRT.[or].in.PREP side.N.M.SG in.PREP be.V.3S.PRES.EMPH |
| | oh, it's nice inside, isn't it? |
252 | ISL | (y)sgoldy . |
| | schoolroom |
| | unk |
| | a schoolroom. |
253 | CAR | ew yndy ardderchog . |
| | IM be.3S.PRES excellent |
| | oh.IM be.V.3S.PRES.EMPH excellent.ADJ |
| | oh, yes, it's excellent. |
254 | ISL | +< +, a cegin . |
| | and kitchen |
| | and.CONJ kitchen.N.F.SG |
| | ...and a kitchen. |
255 | CAR | cegin da a bopeth . |
| | kitchen good and everything |
| | kitchen.N.F.SG good.ADJ and.CONJ everything.N.M.SG+SM |
| | a good kitchen and everything. |
256 | ISL | oes wir . |
| | be.3S.PRES true |
| | age.N.F.SG true.ADJ+SM |
| | absolutely. |
257 | CAR | ddim fath â fa(n) (y)ma &=laugh ! |
| | NEG kind with place here |
| | not.ADV+SM type.N.F.SG+SM as.PREP place.N.MF.SG+SM here.ADV |
| | not like here! |
258 | ISL | ohCE &=laugh ! |
| | |
| | oh.IM |
| | |
259 | CAR | &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
260 | ISL | ac wedyn +.. . |
| | and then |
| | and.CONJ afterwards.ADV |
| | and so... |
261 | ISL | wellCE erCE wyt ti ar dy golled yn fawr bore Sul . |
| | well IM be.2S.PRES PRON.2S on POSS.2S loss PRT big morning Sunday |
| | well.ADV er.IM be.V.2S.PRES you.PRON.2S on.PREP your.ADJ.POSS.2S loss.N.MF.SG+SM PRT big.ADJ+SM morning.N.M.SG Sunday.N.M.SG |
| | well, you're really missing out on a Sunday morning. |
262 | ISL | ClareCE oedd yn pregethu yn PenbrynCE . |
| | Clare be.3S.IMP PRT preach.NONFIN in Penbryn |
| | name be.V.3S.IMPERF PRT preach.V.INFIN in.PREP name |
| | it was Clare preaching at Penbryn. |
263 | CAR | +< ohCE yeahCE ! |
| | |
| | oh.IM yeah.ADV |
| | |
264 | ISL | ac <erCE mi gynorthwyo(dd) hi> [?] i gludo # ryw fath o ffrâm yn [?] i_fewn i (y)r capel . |
| | and IM PRT assist.3S.PAST PRON.1S to bear.NONFIN some kind of frame in in to DET chapel |
| | and.CONJ er.IM PRT.AFF support.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S to.PREP paste.V.INFIN.[or].carry.V.INFIN+SM some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP frame.N.F.SG PRT.[or].in.PREP in.PREP to.PREP the.DET.DEF chapel.N.M.SG |
| | and she helped carry some kind of frame into the chapel. |
265 | ISL | ac oedd o fath â # sioe &pəp pypedau . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM kind with show puppets |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S type.N.F.SG+SM as.PREP show.N.F.SG unk |
| | and it was like a puppet show. |
266 | CAR | +< ohCE niceCE ! |
| | |
| | oh.IM nice.ADJ |
| | |
267 | CAR | ohCE efo (y)r [?] plant . |
| | IM with DET children |
| | oh.IM with.PREP the.DET.DEF child.N.M.PL |
| | oh, with the children. |
268 | CAR | ohCE yeahCE ardderchog ! |
| | IM yeah excellent |
| | oh.IM yeah.ADV excellent.ADJ |
| | oh, yes, excellent! |
269 | ISL | yeahCE yn arbennig i (y)r plant # oedd . |
| | yeah PRT special for DET children be.3S.IMP |
| | yeah.ADV PRT special.ADJ to.PREP the.DET.DEF child.N.M.PL be.V.3S.IMPERF |
| | yes, especially for the children, it was. |
270 | CAR | ew ohCE pwy oedd yn wneud hynna ? |
| | IM IM who be.3S.IMP PRT do.NONFIN that |
| | oh.IM oh.IM who.PRON be.V.3S.IMPERF PRT make.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.SP |
| | oh, who was doing that? |
271 | ISL | ClareCE ! |
| | |
| | name |
| | |
272 | CAR | ohCE ddaru hi wneud o iddyn nhw ? |
| | IM happen.PAST PRON.3SF make.NONFIN PRON.3SM to.3PL PRON.3PL |
| | oh.IM do.V.123SP.PAST she.PRON.F.3S make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | oh, did she do it for them? |
273 | ISL | Clare_CookCE y gweinidoges # o Wyddgrug . |
| | Clare_Cook DET minister from Mold |
| | name the.DET.DEF unk from.PREP name |
| | Clare Cook, the minister, from Mold. |
274 | CAR | +< ohCE . |
| | |
| | oh.IM |
| | |
275 | CAR | a be oedd y poppetsE ? |
| | and what be.3S.IMP DET poppets |
| | and.CONJ what.INT be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF poppet.N.PL |
| | and what were the puppets? |
276 | ISL | ohCE mond un . |
| | IM only one |
| | oh.IM bond.N.M.SG+NM one.NUM |
| | oh, just one. |
277 | CAR | ohCE . |
| | |
| | oh.IM |
| | |
278 | ISL | sut i weddïo . |
| | how to pray.NONFIN |
| | how.INT to.PREP pray.V.INFIN+SM |
| | how to pray. |
279 | CAR | ohCE yeahCE ! |
| | |
| | oh.IM yeah.ADV |
| | |
280 | ISL | a &p sut i mynd i (y)r Nefoedd . |
| | and how to go.NONFIN to DET Heavens |
| | and.CONJ how.INT to.PREP go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF name |
| | and how to go to Heaven. |
281 | CAR | ohCE pityCE bod <mi (dd)im (we)di bod yna> [?] yndy [=? yn_de] ? |
| | IM pity be.NONFIN PRON.1S NEG PRT.PAST be.NONFIN there be.3S.PRES |
| | oh.IM pity.N.SG be.V.INFIN PRT.AFF nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM after.PREP be.V.INFIN there.ADV be.V.3S.PRES.EMPH |
| | oh, a pity I wasn't there, isn't it? |
282 | ISL | a bethau felly yn_de ## ia . |
| | and things thus TAG yes |
| | and.CONJ things.N.M.PL+SM so.ADV isn't_it.IM yes.ADV |
| | and things like that, right, yes. |
283 | ISL | wellCE ## o'n i # yn SteddfodCE yr UrddCE pnawn Sadwrn dwytha . |
| | well be.1S.IMP PRON.1S in Eisteddfod DET Urdd afternoon Saturday previous |
| | well.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S in.PREP name the.DET.DEF name afternoon.N.M.SG Saturn.N.M.SG.[or].Saturday.N.M.SG last.ADJ |
| | well, I was at the Urdd Eisteddfod last Saturday afternoon. |
284 | CAR | +< ohCE yeahCE . |
| | |
| | oh.IM yeah.ADV |
| | |
285 | ISL | i # blant # iau plant # ysgolion cynradd yn_de yn ## Dinas_BasingCE (y)r ysgol uwchradd Treffynnon . |
| | for children younger children schools primary TAG in Dinas_Basing DET school secondary Holywell |
| | to.PREP child.N.M.PL+SM younger.ADJ.COMP child.N.M.PL schools.N.F.PL primary.ADJ isn't_it.IM in.PREP name the.DET.DEF school.N.F.SG superior.ADJ name |
| | for younger children, primary school children, right, at Dinas Basing, the secondary school in Holywell. |
286 | ISL | y [?] glamp o neuadd yn fan (y)na ! |
| | DET clamp of hall in place there |
| | the.DET.DEF pile.N.M.SG+SM of.PREP hall.N.F.SG PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | an enormous hall there! |
287 | CAR | ohCE oes ? |
| | IM be.3S.PRES |
| | oh.IM be.V.3S.PRES.INDEF |
| | oh, is there? |
288 | ISL | ond o'n i (y)n eistedd ar y gadair ac o'n i meddwl amdanat ti . |
| | but be.1S.IMP PRON.1S PRT sit.NONFIN on DET chair and be.1S.IMP PRON.1S think.NONFIN about.2S PRON.2S |
| | but.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT sit.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF chair.N.F.SG+SM and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S think.V.INFIN for_you.PREP+PRON.2S you.PRON.2S |
| | but I was sitting on the chair and I was thinking about you. |
289 | ISL | oedd o fel hyn . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM like this |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S like.CONJ this.PRON.DEM.SP |
| | it was like this. |
290 | CAR | na ! |
| | no |
| | no.ADV |
| | no! |
291 | ISL | oedd ac oedd o dipyn yn anghyfforddus . |
| | be.3S.IMP and be.3S.IMP PRON.3SM a_bit PRT uncomfortable |
| | be.V.3S.IMPERF and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S little_bit.N.M.SG+SM PRT uncomfortable.ADJ |
| | yes, and it was a bit uncomfortable. |
292 | CAR | mae (y)n sureCE . |
| | be.3S.PRES PRT sure |
| | be.V.3S.PRES PRT sure.ADJ |
| | I'm sure. |
293 | ISL | ond fasai dy draed ti (we)di twtsio (y)r llawr ynddo fo . |
| | but be.3S.CONDIT POSS.2S feet PRON.2S PRT.PAST touch.NONFIN DET floor in.3SM PRON.3SM |
| | but.CONJ be.V.3S.PLUPERF+SM your.ADJ.POSS.2S feet.N.MF.SG+SM you.PRON.2S after.PREP touch.V.INFIN the.DET.DEF floor.N.M.SG in_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | but your feet would have touched the floor in it. |
294 | CAR | ond dw i (dd)im isio bod +/ . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S NEG want be.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM want.N.M.SG be.V.INFIN |
| | but I don't want to be... |
295 | ISL | ond (dd)a(ru) mi symud wedyn # a [?] gadair oedd ddim +// . |
| | but happen.PAST PRON.1S move.NONFIN then and chair be.3S.IMP NEG |
| | but.CONJ do.V.123SP.PAST PRT.AFF move.V.INFIN afterwards.ADV and.CONJ chair.N.F.SG+SM be.V.3S.IMPERF not.ADV+SM |
| | but then I moved, and a chair that wasn't... |
296 | CAR | +< yeahCE . |
| | |
| | yeah.ADV |
| | |
297 | ISL | raid bod o (we)di torri o_dano neu (ryw)beth . |
| | necessity be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST break.NONFIN under.3SM or something |
| | necessity.N.M.SG+SM be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP break.V.INFIN unk or.CONJ something.N.M.SG+SM |
| | it must have broken underneath or something. |
298 | CAR | raid raid yeahCE . |
| | necessity necessity yeah |
| | necessity.N.M.SG+SM necessity.N.M.SG+SM yeah.ADV |
| | must have, yeah. |
299 | ISL | ond es i i (y)r gadair nesa . |
| | but go.1S.PAST PRON.1S to chair next |
| | but.CONJ go.V.1S.PAST I.PRON.1S to.PREP the.DET.DEF chair.N.F.SG+SM next.ADJ.SUP |
| | but I went to the next chair. |
300 | ISL | ac oedd hwnnw gan mil gwell . |
| | and be.3S.IMP that hundred thousand better |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG with.PREP thousand.N.F.SG better.ADJ.COMP |
| | and that was a hundred thousand times better. |
301 | CAR | ohCE jobCE dda yn_de xx ? |
| | IM job good TAG |
| | oh.IM job.N.SG good.ADJ+SM isn't_it.IM |
| | oh, good job, eh [..]? |
302 | ISL | ac oedd (y)na wraig yn yn ymyl fi fa(n) (y)ma . |
| | and be.3S.IMP there woman in POSS.1S side PRON.1S place here |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV wife.N.F.SG+SM PRT.[or].in.PREP in.PREP edge.N.F.SG I.PRON.1S+SM place.N.MF.SG+SM here.ADV |
| | and there was a woman next to me here. |
303 | ISL | mae (we)di symud o Pentre_LygianCE [?] i: fyw ym BagillCE . |
| | be.3S.PRES PRT.PAST move.NONFIN from Pentre_Lygian to live.NONFIN in Bagill |
| | be.V.3S.PRES after.PREP move.V.INFIN from.PREP name to.PREP live.V.INFIN+SM in.PREP name |
| | she's moved from Pentre Lygian to live in Bagill. |
304 | CAR | ohCE am bod hi (y)n gynhesach ? |
| | IM for be.NONFIN PRON.3SF PRT warmer |
| | oh.IM for.PREP be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT warm.ADJ.COMP+SM |
| | oh, because it's warmer? |
305 | ISL | na xxx . |
| | no |
| | no.ADV |
| | no [...] . |
306 | CAR | oedd ? |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | really? |
307 | ISL | ac oedd hi ar ### adran damweiniau yn ysbyty Dreffynnon (y)ma hefyd . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF on department accidents in hospital Holywell here too |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S on.PREP section.N.F.SG accidents.N.F.PL PRT.[or].in.PREP hospital.N.M.SG name here.ADV also.ADV |
| | and she was on the accidents department in Holywell Hospital here too. |
308 | ISL | (Y)sbyty_BwthynCE . |
| | |
| | name |
| | |
309 | CAR | o:hCE yeahCE . |
| | |
| | oh.IM yeah.ADV |
| | |
310 | ISL | ac oedd gynni hi ferch . |
| | and be.3S.IMP with.3SF PRON.3SF girl |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF with_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S girl.N.F.SG+SM |
| | and she had a daughter. |
311 | ISL | xxx o ferch # hardd . |
| | of girl beautiful |
| | of.PREP girl.N.F.SG+SM beautiful.ADJ |
| | a beautiful [...] of a girl. |
312 | ISL | ac (dd)aru hi ennill # yn y SteddfodCE ## cynta ail neu trydydd . |
| | and happen.PAST PRON.3SF win.NONFIN in DET Eisteddfod first second or third |
| | and.CONJ do.V.123SP.PAST she.PRON.F.3S win.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF name first.ORD second.ORD or.CONJ third.ORD.M |
| | and she won at the Eisteddfod, first, second or third. |
313 | ISL | ond daru ennill . |
| | but happen.PAST win.NONFIN |
| | but.CONJ unk win.V.INFIN.[or].winning.N.M.SG.[or].earning.N.M.SG.[or].win.V.2S.IMPER.[or].win.V.3S.PRES |
| | but she won. |
314 | ISL | a wedyn oedd [=? ddoth] (y)na wraig o TrelawnydCE i [?] eistedd ochr yma # i mi . |
| | and then be.3S.IMP there woman from Trelawnyd to sit.NONFIN side here to PRON.1S |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV wife.N.F.SG+SM from.PREP name to.PREP sit.V.INFIN side.N.F.SG here.ADV to.PREP I.PRON.1S |
| | and then there was a woman from Trelawnyd sat this side of me. |
315 | ISL | oedd hi (y)n byw drws nesa i (y)r capel # yn TrelawnydCE . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT live.NONFIN door next to DET chapel in Trelawnyd |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT live.V.INFIN door.N.M.SG next.ADJ.SUP to.PREP the.DET.DEF chapel.N.M.SG in.PREP name |
| | she lived next door to the chapel in Trelawnyd. |
316 | CAR | ohCE yeahCE . |
| | |
| | oh.IM yeah.ADV |
| | |
317 | ISL | ac oedd hi (y)n llawn annwyd . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT full cold |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT full.ADJ cold.N.M.SG |
| | and she was full of cold. |
318 | CAR | ohCE ddaru hi roi o i ti ? |
| | IM happen.PAST PRON.3SF give.NONFIN PRON.3SM to PRON.2S |
| | oh.IM do.V.123SP.PAST she.PRON.F.3S give.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S to.PREP you.PRON.2S |
| | oh, did she give it to you? |
319 | ISL | &=laugh naddo ! |
| | no |
| | no.ADV.PAST |
| | no! |
320 | CAR | &=laugh ! |
| | |
| | |
| | |
321 | ISL | (dd)aru gymryd o wrtha fi &=laugh ! |
| | happen.PAST take.NONFIN PRON.3SM from.1S PRON.1S |
| | do.V.123SP.PAST take.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S+SM |
| | she got it off me! |
322 | CAR | &=laugh wneud hi (y)n waeth do &=laugh ! |
| | make.NONFIN PRON.3SF PRT worse yes |
| | make.V.INFIN+SM she.PRON.F.3S PRT worse.ADJ.COMP+SM roof.N.M.SG+SM.[or].come.V.1S.PRES.[or].yes.ADV.PAST |
| | made her worse, yes! |
323 | ISL | &=laugh y greadures # o'n i cynnig Fisherman's_FriendCE iddi . |
| | DET creature be.1S.IMP PRON.1S offer.NONFIN Fisherman''s_Friend to.3SF |
| | the.DET.DEF creature.N.F.SG+SM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S offer.V.INFIN name to_her.PREP+PRON.F.3S |
| | the poor thing, I offered her a Fisherman's Friend. |
324 | CAR | do [=! laughs] <oedd o rightCE> [?] boeth oedd ? |
| | yes be.3S.IMP PRON.3SM right hot be.3S.IMP |
| | yes.ADV.PAST be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S right.ADJ hot.ADJ+SM be.V.3S.IMPERF |
| | yes, it was quite hot, was it? |
325 | ISL | oedd ddigon am llosgi cheg yn dwll [?] ! |
| | be.3S.IMP enough for burn.NONFIN mouth.POSSD.3SF PRT hole |
| | be.V.3S.IMPERF enough.QUAN+SM for.PREP burn.V.INFIN mouth.N.F.SG+AM PRT hole.N.M.SG+SM |
| | it was enough to burn a hole in her mouth! |
326 | CAR | &=laugh ! |
| | |
| | |
| | |
327 | ISL | fath â bwyta xxx rheiny yndy [?] ! |
| | kind with eat.NONFIN those be.3S.PRES |
| | type.N.F.SG+SM as.CONJ eat.V.INFIN those.PRON be.V.3S.PRES.EMPH |
| | like eating [...] those are, right! |
328 | CAR | &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
329 | ISL | ac wedyn # lle est ti ddoe ? |
| | and then where go.2S.PAST PRON.2S yesterday |
| | and.CONJ afterwards.ADV place.N.M.SG.[or].where.INT go.V.2S.PAST you.PRON.2S yesterday.ADV |
| | and so, where did you go yesterday? |
330 | CAR | i [/] # &va i erCE # GonwyCE . |
| | to to IM Conwy |
| | to.PREP to.PREP er.IM name |
| | to Conwy. |
331 | ISL | ohCE ? |
| | |
| | oh.IM |
| | |
332 | CAR | i # drio cael # carCE ## O_O_SevenE . |
| | to try.NONFIN get.NONFIN car O_O_Seven |
| | to.PREP try.V.INFIN+SM get.V.INFIN car.N.SG name |
| | to try and get a "007" car. |
333 | CAR | (be)causeE <dw i> [//] dan [=? daru] ni brynu (u)n [?] i HarryCE # yn_de . |
| | because be.1S.PRES PRON.1S be.1PL.PRES PRON.1PL buy.NONFIN one for Harry TAG |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S be.V.1P.PRES we.PRON.1P buy.V.INFIN+SM one.NUM to.PREP name isn't_it.IM |
| | cause we're buying one for Harry, right. |
334 | ISL | yeahCE . |
| | |
| | yeah.ADV |
| | |
335 | CAR | mae (y)n saethu <missilesE neu (ry)wbeth a> [?] +.. . |
| | be.3S.PRES PRT shoot.NONFIN missiles or something and |
| | be.V.3S.PRES PRT shoot.V.INFIN missile.N.PL or.CONJ something.N.M.SG+SM and.CONJ |
| | it shoots missiles or something, and... |
336 | ISL | ohCE yeahCE . |
| | |
| | oh.IM yeah.ADV |
| | |
337 | CAR | mae fod i # fynd o_dan y dŵr neu rywbeth yndy fel oedd yn y filmCE . |
| | be.3S.PRES be.NONFIN to go.NONFIN under DET water or something be.3S.PRES like be.3S.IMP in DET film |
| | be.V.3S.PRES be.V.INFIN+SM to.PREP go.V.INFIN+SM under.PREP the.DET.DEF water.N.M.SG or.CONJ something.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.EMPH like.CONJ be.V.3S.IMPERF in.PREP the.DET.DEF film.N.SG |
| | it's supposed to go under the water or something, doesn't it, like in the film. |
338 | ISL | +< ohCE . |
| | |
| | oh.IM |
| | |
339 | CAR | ac wedyn oedd y llall isio fo yn_de ? |
| | and then be.3S.IMP DET other want PRON.3SM TAG |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF other.PRON want.N.M.SG he.PRON.M.3S isn't_it.IM |
| | and then the other one wanted it, didn't he? |
340 | CAR | ac o'n nhw (y)n paffio o_hyd . |
| | and be.3PL.IMP PRON.3PL PRT box.NONFIN always |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P PRT box.V.INFIN always.ADV |
| | and they were fighting all the time. |
341 | ISL | ohCE yeahCE . |
| | |
| | oh.IM yeah.ADV |
| | |
342 | CAR | xxx gorfod [?] cael un arall . |
| | must.NONFIN get.NONFIN one other |
| | have_to.V.INFIN get.V.INFIN one.NUM other.ADJ |
| | [...] have to get another one. |
343 | ISL | ohCE yeahCE . |
| | |
| | oh.IM yeah.ADV |
| | |
344 | CAR | anywayE [?] o'n i methu cael yr # <un (y)na> [?] . |
| | anyway be.1S.IMP PRON.1S fail.NONFIN get.NONFIN DET one there |
| | anyway.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S fail.V.INFIN get.V.INFIN the.DET.DEF one.NUM there.ADV |
| | anyway, I couldn't get that one. |
345 | ISL | ohCE . |
| | |
| | oh.IM |
| | |
346 | CAR | a wnes i fynd i Colwyn_BayE . |
| | and do.1S.PAST PRON.1S go.NONFIN to Colwyn_Bay |
| | and.CONJ do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S go.V.INFIN+SM to.PREP name |
| | and I went to Colwyn Bay. |
347 | CAR | ac o'n i methu cael <o yna> [?] . |
| | and be.1S.IMP PRON.1S fail.NONFIN get.NONFIN PRON.3SM there |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S fail.V.INFIN get.V.INFIN he.PRON.M.3S there.ADV |
| | and I couldn't get it there. |
348 | CAR | a ddaru o ddeud lle i fynd . |
| | and happen.PAST PRON.3SM say.NONFIN where to go.NONFIN |
| | and.CONJ do.V.123SP.PAST of.PREP say.V.INFIN+SM place.N.M.SG to.PREP go.V.INFIN+SM |
| | and he said where to go. |
349 | CAR | mae (y)na le yn Hen_Gonwy . |
| | be.3S.PRES there place in Old_Conwy |
| | be.V.3S.PRES there.ADV place.N.M.SG+SM in.PREP name |
| | there's a place in the Old Conwy. |
350 | ISL | ie . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes. |
351 | CAR | a mae drws nesa i warehouseE teganau . |
| | and be.3S.PRES door next to warehouse toys |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES door.N.M.SG next.ADJ.SUP to.PREP warehouse.N.SG toy.N.F.PL |
| | and it's next door to a toy factory. |
352 | ISL | ohCE yeahCE . |
| | |
| | oh.IM yeah.ADV |
| | |
353 | CAR | ddaru nhw ddeud +"/ . |
| | happen.PAST PRON.3PL say.NONFIN |
| | do.V.123SP.PAST they.PRON.3P say.V.INFIN+SM |
| | they said: |
354 | CAR | +" wellCE dw i (dd)im gynno fo . |
| | well be.1S.PRES PRON.1S NEG with.3SM PRON.3SM |
| | well.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | "well, I've not got it." |
355 | CAR | ond medra i gael o mewn dau funud . |
| | but can.1S.NONPAST PRON.1S get.NONFIN PRON.3SM in two.M minute |
| | but.CONJ be_able.V.1S.PRES I.PRON.1S get.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S in.PREP two.NUM.M minute.N.M.SG+SM |
| | "but I can get it in two minutes" . |
356 | CAR | &=laugh <a dyma> [?] ffonio drws nesa ! |
| | and here phone.NONFIN door next |
| | and.CONJ this_is.ADV phone.V.INFIN door.N.M.SG next.ADJ.SUP |
| | and he phoned next door! |
357 | ISL | ohCE yeahCE . |
| | |
| | oh.IM yeah.ADV |
| | |
358 | CAR | a ddaru nhw nôl o . |
| | and happen.PAST PRON.3PL fetch.NONFIN PRON.3SM |
| | and.CONJ do.V.123SP.PAST they.PRON.3P fetch.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | and they fetched it. |
359 | ISL | oedd [?] ti gael un ? |
| | be.3S.IMP PRON.2S get.NONFIN one |
| | be.V.3S.IMPERF you.PRON.2S get.V.INFIN+SM one.NUM |
| | did you get one? |
360 | CAR | do . |
| | yes |
| | yes.ADV.PAST |
| | yes. |
361 | ISL | ew ! |
| | IM |
| | oh.IM |
| | oh! |
362 | ISL | a [=? (dd)a(ru)] ti mynd i weld NatalieCE ? |
| | and PRON.2S go.NONFIN to see.NONFIN Natalie |
| | and.CONJ you.PRON.2S go.V.INFIN to.PREP see.V.INFIN+SM name |
| | and you're going to see Natalie? |
363 | CAR | na o'n i ry hwyr wedyn yn_de . |
| | no be.1S.IMP PRON.1S too late after be.3S.PRES |
| | no.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S too.ADJ+SM late.ADJ afterwards.ADV isn't_it.IM |
| | no, I was too late afterwards, you know. |
364 | CAR | o'n i (y)n meddwl mynd +// . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT think.NONFIN go.NONFIN |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT think.V.INFIN go.V.INFIN |
| | I was thinking of going... |
365 | ISL | +< (dd)a(ru) mi ro i galwad i +/ . |
| | happen.PAST give.1S.NONPAST PRON.1S call to |
| | do.V.123SP.PAST PRT.AFF give.V.2S.IMPER+SM I.PRON.1S.[or].to.PREP call.N.MF.SG to.PREP |
| | I gave a call to... |
366 | CAR | dw i isio mynd heddiw xxx meddwl . |
| | be.1S.PRES PRON.1S want go.NONFIN today think.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S want.N.M.SG go.V.INFIN today.ADV think.V.2S.IMPER.[or].think.V.INFIN.[or].thought.N.M.SG.[or].think.V.3S.PRES |
| | I want to go today, I think. |
367 | ISL | (dd)a(ru) [?] mi roi galwad iddi ar y # phoneCE . |
| | happen.PAST PRT give.NONFIN call to.3SF on DET phone |
| | do.V.123SP.PAST PRT.AFF give.V.INFIN+SM call.N.MF.SG to_her.PREP+PRON.F.3S on.PREP the.DET.DEF phone.N.SG |
| | I gave her a call on the phone. |
368 | CAR | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes. |
369 | ISL | ac # mae (y)n disgwyl . |
| | and be.3S.PRES PRT wait.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT expect.V.INFIN |
| | and she's waiting. |
370 | ISL | oedd IanCE (we)di mynd i Sir_Fôn efo batteriesCE . |
| | be.3S.IMP Ian PRT.PAST go.NONFIN to Anglesey with batteries |
| | be.V.3S.IMPERF name after.PREP go.V.INFIN to.PREP name with.PREP batterie.N.SG+PL.[or].batteries.N.PL |
| | Ian had gone to Anglesey with some batteries. |
371 | CAR | heddiw ? |
| | today |
| | today.ADV |
| | today? |
372 | ISL | na diwrnod ei phen_blwydd seithfed yn_de . |
| | no day POSS.3SF birthday seventh TAG |
| | no.ADV day.N.M.SG her.ADJ.POSS.F.3S birthday.N.M.SG+AM seventh.ORD isn't_it.IM |
| | no, the day of her birthday, the seventh, right? |
373 | CAR | +< o:hCE yeahCE . |
| | |
| | oh.IM yeah.ADV |
| | |
374 | ISL | seithfed . |
| | seventh |
| | seventh.ORD |
| | the seventh. |
375 | ISL | ac erCE mae braich hi +// . |
| | and IM be.3S.PRES arm PRON.3SF |
| | and.CONJ er.IM be.V.3S.PRES arm.N.F.SG she.PRON.F.3S |
| | and, er, her arm... |
376 | ISL | mae (y)n gwaetiad i gael o (we)di +.. . |
| | be.3S.PRES PRT wait.NONFIN to get.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST |
| | be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP unk to.PREP get.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S after.PREP |
| | she's watching it to have it ... |
377 | CAR | oedd [/] oedd hi (y)n mynd i (y)r ysbyty dydd Llun yma ? |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP PRON.3SF PRT go.NONFIN to DET hospital day Monday here |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF hospital.N.M.SG day.N.M.SG Monday.N.M.SG here.ADV |
| | was she going to the hospital this Monday? |
378 | ISL | +< oedd . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes. |
379 | CAR | dydd Llun oedd hi (y)n mynd yeahCE ? |
| | day Monday be.3S.IMP PRON.3SF PRT go.NONFIN yeah |
| | day.N.M.SG Monday.N.M.SG be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN yeah.ADV |
| | it was Monday she was going, yeah? |
380 | ISL | yeahCE dydd Llun sydd i ddŵad . |
| | yeah day Monday be.PRES.REL to come.NONFIN |
| | yeah.ADV day.N.M.SG Monday.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL to.PREP come.V.INFIN+SM |
| | yeah, Monday coming. |
381 | ISL | dydd Llun nesa yeahCE ? |
| | day Monday next yeah |
| | day.N.M.SG Monday.N.M.SG next.ADJ.SUP yeah.ADV |
| | next Monday, yeah? |
382 | CAR | +< o:hCE yeahCE w [?] i (y)n meddwl mai [=? mae] (y)r Llun # wsnos yma . |
| | IM yeah be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN PRT DET Monday week here |
| | oh.IM yeah.ADV ooh.IM to.PREP PRT think.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS the.DET.DEF Monday.N.M.SG week.N.F.SG here.ADV |
| | oh yeah, I think it's Monday this week. |
383 | ISL | ohCE . |
| | |
| | oh.IM |
| | |
384 | CAR | dw i (dd)im yn sureCE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT sure |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT sure.ADJ |
| | I'm not sure. |
385 | ISL | wellCE +.. . |
| | |
| | well.ADV |
| | |
386 | CAR | ond am bod hi dydd Sul o'n nhw (he)blaw [?] (we)di X_rayE # &ʔə ochr yma a ddim yr ochr arall . |
| | but for be.NONFIN PRON.3SF day Sunday be.3PL.IMP PRON.3PL besides PRT.PAST X_ray side here and NEG DET side other |
| | but.CONJ for.PREP be.V.INFIN she.PRON.F.3S day.N.M.SG Sunday.N.M.SG be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P without.PREP after.PREP name side.N.F.SG here.ADV and.CONJ not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM the.DET.DEF side.N.F.SG other.ADJ |
| | but because it was Sunday, they'd X-rayed this side, and not the other side. |
387 | ISL | +< ++ ei hysgwydd . |
| | POSS.3SF shoulder |
| | his.ADJ.POSS.M.3S shoulder.N.F.SG+H |
| | ...her shoulder. |
388 | ISL | ohCE . |
| | |
| | oh.IM |
| | |
389 | CAR | a dyna pam oedd o (y)n brifo . |
| | and there why be.3S.IMP PRON.3SM PRT hurt.NONFIN |
| | and.CONJ that_is.ADV why?.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT hurt.V.INFIN |
| | and that's why it was hurting. |
390 | ISL | ohCE yeahCE . |
| | |
| | oh.IM yeah.ADV |
| | |
391 | CAR | o'n nhw (ddi)m (we)di setio fo (y)n iawn . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL NEG PRT.PAST set.NONFIN PRON.3SM PRT right |
| | be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P not.ADV+SM after.PREP unk he.PRON.M.3S PRT OK.ADV |
| | they hadn't set it right. |
392 | ISL | &as:kw ! |
| | |
| | |
| | |
393 | CAR | dyna pam oedd hi (y)n mynd +// . |
| | there why be.3S.IMP PRON.3SF PRT go.NONFIN |
| | that_is.ADV why?.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN |
| | that's why she was going... |
394 | ISL | +< xxx . |
| | |
| | |
| | |
395 | CAR | mae (y)n # poen yn ofnadwy . |
| | be.3S.PRES in pain PRT awful |
| | be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP pain.N.MF.SG PRT terrible.ADJ |
| | she's in terrible pain. |
396 | ISL | +< ++ poen . |
| | pain |
| | pain.N.MF.SG |
| | ...pain. |
397 | ISL | ohCE yeahCE . |
| | |
| | oh.IM yeah.ADV |
| | |
398 | CAR | yeahCE ohCE &w ohCE wellCE wna i &fɔ +// . |
| | yeah IM IM well do.1S.NONPAST PRON.1S |
| | yeah.ADV oh.IM oh.IM well.ADV do.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S |
| | yeah, oh well, I'll... |
399 | CAR | o'n i am ffonio i weld os oedd o (y)n iawn i xxx fynd heno [=? yna] . |
| | be.1S.IMP PRON.1S for phone.NONFIN to see.NONFIN if be.3S.IMP PRON.3SM PRT right to go.NONFIN tonight |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S for.PREP phone.V.INFIN to.PREP see.V.INFIN+SM if.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT OK.ADV to.PREP go.V.INFIN+SM tonight.ADV |
| | I was going to phone to see if it was alright to [...] go tonight. |
400 | CAR | ew gest ti andros o golled ## <pan y> [?] +// . |
| | IM have.2S.PAST PRON.2S devil of loss when PRT |
| | oh.IM get.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S exceptionally.ADV of.PREP loss.N.MF.SG+SM when.CONJ the.DET.DEF |
| | oh, you really missed out when... |
401 | ISL | ohCE o't ti (dd)im (we)di dod adre o cynhebrwng dy fam_yng_nghyfraith nag oedd ? |
| | IM be.2S.IMP PRON.2S NEG PRT.PAST come.NONFIN home from funeral POSS.2S mother_in_law NEG be.3S.IMP |
| | oh.IM unk you.PRON.2S nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM after.PREP come.V.INFIN home.ADV he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP unk your.ADJ.POSS.2S unk than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | oh, you hadn't come home from your mother-in-law's funeral, had you? |
402 | CAR | na . |
| | no |
| | no.ADV |
| | no. |
403 | ISL | dydd Gwener ## dwytha wsnos i heno oedd hi yeahCE ? |
| | day Friday previous week to tonight be.3S.IMP PRON.3SF yeah |
| | day.N.M.SG Friday.N.F.SG last.ADJ week.N.F.SG to.PREP tonight.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S yeah.ADV |
| | last Friday, a week ago tonight, it was, yeah? |
404 | ISL | o'n ni (y)n dathlu Gŵyl_Dewi yn y [?] Stanford_GateCE yn dre . |
| | be.1PL.IMP PRON.1PL PRT celebrate.NONFIN David''s_Feast in DET Stanford_Gate in town |
| | be.V.1S.IMPERF we.PRON.1P PRT celebrate.V.INFIN St_David's_Day.N.F.SG in.PREP the.DET.DEF name PRT town.N.F.SG+SM |
| | we were celebrating St. David's Day at the Stanford_Gate in town. |
405 | CAR | +< o:hCE yeahCE oedd o (y)n dda oedd ? |
| | IM yeah be.3S.IMP PRON.3SM PRT good be.3S.IMP |
| | oh.IM yeah.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT good.ADJ+SM be.V.3S.IMPERF |
| | oh yeah, it was good, wasn't it? |
406 | ISL | Humph_HumphreysCE oedd y # gŵr gwadd . |
| | Humph_Humphreys be.3S.IMP DET man invited |
| | name be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF man.N.M.SG unk |
| | Humph_Humphreys was the guest speaker. |
407 | ISL | a mae wraig o DebbieCE yn dŵad o CilcainCE # Debbie_DaviesCE . |
| | amd be.3S.PRES wife PRON.3SM Debbie PRT come.NONFIN from Cilcain Debbie_Davies |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES wife.N.F.SG+SM from.PREP name PRT come.V.INFIN from.PREP name name |
| | and his wife Debbie comes from Cilcain; Debbie Davies. |
408 | ISL | oedd ei thad a ei mamCE yn cadw (y)r swyddfa postCE yn CilcainCE . |
| | be.3S.IMP POSS.3SF father and POSS.3SF mother PRT keep.NONFIN DET office post in Cilcain |
| | be.V.3S.IMPERF her.ADJ.POSS.F.3S father.N.M.SG+AM and.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S mam.N.SG PRT keep.V.INFIN the.DET.DEF office.N.F.SG post.N.SG in.PREP name |
| | her father and her mother used to run the post office in Cilcain. |
409 | ISL | ac o'n i (y)n deud +"/ . |
| | and be.1S.IMP PRON.1S PRT say.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN |
| | and I was saying: |
410 | ISL | dw i (y)n cofio hi (y)n dod i Ysgol_LlanCE (y)ma ### efo ## be o'n i (y)n gael i ginio . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN PRON.3SF PRT come.NONFIN to Ysgol_Llan here with what be.1S.IMP PRON.1S PRT have.NONFIN for dinner |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT come.V.INFIN to.PREP name here.ADV with.PREP what.INT be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT get.V.INFIN+SM to.PREP dinner.N.M.SG+SM |
| | I remember her coming to Ysgol Llan here to do with what I was having for dinner. |
411 | CAR | o:hCE yeahCE . |
| | |
| | oh.IM yeah.ADV |
| | |
412 | ISL | +< dieticianE dw i (y)n meddwl ydy . |
| | dietician be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN be.3S.PRES |
| | unk be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.3S.PRES |
| | a dietician, I think she is. |
413 | CAR | ohCE yeahCE . |
| | |
| | oh.IM yeah.ADV |
| | |
414 | ISL | adeg oedd Iago_IronsCE yn brifathro (y)na . |
| | period be.3S.IMP Iago_Irons PRT headmaster there |
| | time.N.F.SG be.V.3S.IMPERF name PRT headmaster.N.M.SG+SM there.ADV |
| | at the time when Iago_Irons was the headmaster there. |
415 | CAR | na ! |
| | no |
| | no.ADV |
| | no! |
416 | ISL | sawl blwyddyn yn_ôl . |
| | several year back |
| | several.ADJ year.N.F.SG back.ADV |
| | several years ago. |
417 | CAR | well mae (y)n ychydig rŵan &=laugh ! |
| | well be.3S.PRES PRT a_little now |
| | better.ADJ.COMP+SM be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP a_little.QUAN now.ADV |
| | well, it's quite a while now! |
418 | ISL | +< &=laugh ! |
| | |
| | |
| | |
419 | ISL | ond erCE +.. . |
| | but IM |
| | but.CONJ er.IM |
| | but, er... |
420 | ISL | ohCE ac o'n i (y)n meddwl mai Ford_PopularCE oedd gynni . |
| | IM and be.1S.IMP PRON.1S PRT think.NONFIN PRT Ford_Popular be.3S.IMP with.3SF |
| | oh.IM and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT think.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS name be.V.3S.IMPERF with_her.PREP+PRON.F.3S |
| | oh, and I was thinking it was a Ford Popular she had. |
421 | ISL | ond oedd hi (y)n gywiro fi . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SF PRT correct.NONFIN PRON.1S |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT correct.V.INFIN+SM I.PRON.1S+SM |
| | but she corrected me. |
422 | ISL | Ford_AngliaCE oedd gynni hi . |
| | Ford_Anglia be.3S.IMP with.3SF PRON.3SF |
| | name be.V.3S.IMPERF with_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S |
| | she had a Ford Anglia. |
423 | CAR | ohCE oedd hwnna rightCE [/] ## rightCE agos yn_do ? |
| | IM be.3S.IMP that right right close yes |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG right.ADJ right.ADJ near.ADJ wasn't_it.IM |
| | oh, that was very close, wasn't it? |
424 | ISL | wneith hwnnw ateb ei hun yli [?] . |
| | do.3S.NONPAST that answer.NONFIN POSS.3S self see.2S.IMPER |
| | do.V.3S.FUT+SM that.PRON.DEM.M.SG answer.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG you_know.IM |
| | that'll answer itself, eh. |
425 | CAR | huhCE ? |
| | |
| | huh.IM |
| | |
426 | ISL | mae (y)r phoneCE yn canu ym ben draw . |
| | be.3S.PRES DET phone PRT sing.NONFIN in end beyond |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF phone.N.SG PRT sing.V.INFIN in.PREP head.N.M.SG+SM yonder.ADV |
| | the phone's ringing through there. |
427 | CAR | xxx +/ . |
| | |
| | |
| | |
428 | ISL | ond geith o ei ateb ei hun . |
| | but get.3S.NONPAST PRON.3SM POSS.3S answer.NONFIN POSS.3S self |
| | but.CONJ get.V.3S.PRES+SM of.PREP his.ADJ.POSS.M.3S answer.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG |
| | but it'll get answered itself. |
429 | CAR | +< <ond (y)dy GladysCE ddim yna> [?] ? |
| | but be.3S.PRES Gladys NEG there |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES name nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM there.ADV |
| | but is Gladys not there? |
430 | ISL | na mae (y)n fineCE [?] . |
| | no be.3S.PRES PRT fine |
| | no.ADV be.V.3S.PRES PRT fine.N.SG.[or].mine.PRON.POSS.1S+SM.[or].bine.N.SG+SM |
| | no, it's fine. |
431 | ISL | cymryd polion i (y)r cae . |
| | take.NONFIN poles to DET field |
| | take.V.INFIN unk to.PREP the.DET.DEF field.N.M.SG |
| | taking poles to the field. |
432 | ISL | JasonCE yn gosod polion . |
| | Jason PRT set.NONFIN poles |
| | name PRT place.V.INFIN unk |
| | Jason's putting up poles. |
433 | CAR | ohCE mae JasonCE yna . |
| | IM be.3S.PRES Jason there |
| | oh.IM be.V.3S.PRES name there.ADV |
| | oh, Jason's there. |
434 | ISL | yndy . |
| | be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.EMPH |
| | yes. |
435 | CAR | ohCE . |
| | |
| | oh.IM |
| | |
436 | ISL | &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
437 | CAR | +< <dw i (y)n> [?] meddwl fysai fo (y)n roir [//] wneud tapCE i mi yn y bathCE (y)ma [?] [=! laughs] . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN be.3S.CONDIT PRON.3SM PRT put.NONFIN make.NONFIN tap for PRON.1S in DET bath here |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN finger.V.3S.IMPERF+SM he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP give.V.0.PRES+SM make.V.INFIN+SM tap.SV.INFIN to.PREP I.PRON.1S in.PREP the.DET.DEF bath.N.SG.[or].path.N.SG+SM here.ADV |
| | I think he'd put...make me a tap in this bath. |
438 | ISL | tapCE ? |
| | |
| | tap.SV.INFIN |
| | |
439 | CAR | <mi oedd> [?] [//] yn y gegin . |
| | PRT be.3S.IMP in DET kitchen |
| | PRT.AFF be.V.3S.IMPERF in.PREP the.DET.DEF kitchen.N.F.SG+SM |
| | it was...in the kitchen. |
440 | CAR | dw i isio tapCE gwahanol . |
| | be.1S.PRES PRON.1S want tap different |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S want.N.M.SG tap.SV.INFIN different.ADJ |
| | I want a different tap. |
441 | ISL | ohCE basai mae sureCE # llawen . |
| | IM be.3S.CONDIT be.3S.PRES sure joyful |
| | oh.IM be.V.3S.PLUPERF be.V.3S.PRES sure.ADJ merry.ADJ |
| | oh, I'm sure he would, happily. |
442 | CAR | +< mmmCE . |
| | |
| | mmm.IM |
| | |
443 | CAR | ohCE wna i ofyn iddo fo ta . |
| | IM do.1S.NONPAST PRON.1S ask.NONFIN to.3SM PRON.3SM then |
| | oh.IM do.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S ask.V.INFIN+SM to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S be.IM |
| | oh, I'll ask him then. |
444 | ISL | +< xxx ry falch xx +/ . |
| | too proud |
| | too.ADJ+SM proud.ADJ+SM |
| | [...] only too glad [..]... |
445 | ISL | xxx mae (y)n ateb ei hun wan . |
| | be.3S.PRES PRT answer.NONFIN POSS.3S self now |
| | be.V.3S.PRES PRT answer.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | [...] it's answering itself now |
446 | CAR | yndy mae (y)n ardderchog yndy ? |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRT excellent be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES PRT excellent.ADJ be.V.3S.PRES.EMPH |
| | yes, it's excellent, isn't it? |
447 | ISL | &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
448 | CAR | oedd Merched_y_WawrCE (we)di mynd i rywle yn NanerchCE i gael cinio . |
| | be.3S.IMP Merched_y_Wawr PRT.PAST go.NONFIN to somewhere in Nanerch to have.NONFIN dinner |
| | be.V.3S.IMPERF name after.PREP go.V.INFIN to.PREP somewhere.N.M.SG+SM in.PREP name to.PREP get.V.INFIN+SM dinner.N.M.SG |
| | Merched y Wawr went somewhere in Nanerch to have a dinner. |
449 | ISL | ohCE yeahCE cinio Gŵyl_Dewi ? |
| | IM yeah dinner David''s_Feast |
| | oh.IM yeah.ADV dinner.N.M.SG St_David's_Day.N.F.SG |
| | oh, yes, a St. David's day dinner? |
450 | CAR | ie cyn y Gŵyl_Dewi yndy . |
| | yes before DET David''s_Feast be.3S.PRES |
| | yes.ADV before.PREP the.DET.DEF St_David's_Day.N.F.SG be.V.3S.PRES.EMPH |
| | yes, before St. David's day, yes? |
451 | ISL | ohCE yeahCE . |
| | |
| | oh.IM yeah.ADV |
| | |
452 | CAR | o'n nhw ddeud bod o (y)n ardderchog . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT excellent |
| | be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P say.V.INFIN+SM be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT excellent.ADJ |
| | they were saying it was excellent. |
453 | ISL | +< &=clears_throat . |
| | |
| | |
| | |
454 | ISL | glywes i am un arall ## tua # ochrau Wyddgrug rywle . |
| | hear.1S.PAST PRON.1S about one other about sides Mold somewhere |
| | hear.V.1G.PAST+SM I.PRON.1S.[or].to.PREP for.PREP one.NUM other.ADJ towards.PREP sides.N.F.PL name somewhere.N.M.SG+SM |
| | I heard about another one round Mold way, somewhere. |
455 | ISL | oedd o bob [?] chwe phunt ! |
| | be.3S.IMP PRON.3SM every six pound |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S each.PREQ+SM six.NUM pound.N.F.SG+AM.[or].pound.N.F.SG+AM |
| | it was £6 each! |
456 | CAR | oedd ? |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | was it? |
457 | CAR | hwnna (y)n rhad yn_doedd ? |
| | that PRT cheap be.3S.IMP.NEG |
| | that.PRON.DEM.M.SG PRT cheap.ADJ be.V.3S.IMPERF.TAG |
| | that was cheap, wasn't it? |
458 | ISL | +< oedd oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes, it was. |
459 | CAR | +< be o'ch chi (y)n gael am hwnna ? |
| | what be.2PL.IMP PRON.2PL PRT get.NONFIN for that |
| | what.INT unk you.PRON.2P PRT get.V.INFIN+SM for.PREP that.PRON.DEM.M.SG |
| | what did you get for that? |
460 | ISL | ohCE ! |
| | |
| | oh.IM |
| | |
461 | CAR | bob peth ? |
| | every thing |
| | each.PREQ+SM thing.N.M.SG |
| | everything? |
462 | ISL | cawl a cinio iawn a puddingCE wedyn . |
| | soup and lunch right and pudding after |
| | unk and.CONJ dinner.N.M.SG OK.ADV and.CONJ unk afterwards.ADV |
| | soup, and a decent dinner, and pudding afterwards. |
463 | CAR | ohCE ! |
| | |
| | oh.IM |
| | |
464 | CAR | ew ardderchog yn_de ! |
| | IM excellent TAG |
| | oh.IM excellent.ADJ isn't_it.IM |
| | oh, excellent, isn't it! |
465 | ISL | oedd hwnnw rywbeth i wneud efo Menter_IaithCE Sir_Fflint dw i meddwl . |
| | be.3S.IMP that something to do.NONFIN with Menter_Iaith Flintshire be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG something.N.M.SG+SM to.PREP make.V.INFIN+SM with.PREP name name be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN |
| | that was something to do with the Flintshire Menter Iaith, I think. |
466 | CAR | oedd ? |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | was it? |
467 | ISL | oedd . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes. |
468 | CAR | ohCE ! |
| | |
| | oh.IM |
| | |
469 | CAR | wellCE ## ohCE hwyrach mai dyna be oedd ## +// . |
| | well IM perhaps PRT there what be.3S.IMP |
| | well.ADV oh.IM perhaps.ADV that_it_is.CONJ.FOCUS that_is.ADV what.INT be.V.3S.IMPERF |
| | well.. . oh, maybe that was what... |
470 | CAR | oedd KeithCE yn mynd yno ? |
| | be.3S.IMP Keith PRT go.NONFIN there |
| | be.V.3S.IMPERF name PRT go.V.INFIN there.ADV |
| | was Keith going there? |
471 | CAR | dw (ddi)m yn gwybod . |
| | be.1S.PRES NEG PRT know.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | I don't know. |
472 | ISL | hwyrach bod o . |
| | perhaps be.NONFIN PRON.3SM |
| | perhaps.ADV be.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | perhaps he did. |
473 | ISL | rheitiach bod o (we)di . |
| | likely be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST |
| | unk be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP |
| | quite likely he did. |
474 | ISL | oedd y tocynnau (we)di mynd &=click:fingers fel (y)na . |
| | be.3S.IMP DET tickets PRT.PAST go.NONFIN like there |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF tickets.N.M.PL after.PREP go.V.INFIN like.CONJ there.ADV |
| | the tickets went like that. |
475 | CAR | ohCE mae (y)n sureCE ! |
| | IM be.3S.PRES PRT sure |
| | oh.IM be.V.3S.PRES PRT sure.ADJ |
| | oh, I'm sure! |
476 | ISL | &=belch &=clears_throat . |
| | |
| | |
| | |
477 | CAR | xxx ond (dy)dy o (ddi)m (we)di bod ti (y)n gweld yn y +.. . |
| | but be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT.PAST be.NONFIN PRON.2S PRT see.NONFIN in DET |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM after.PREP be.V.INFIN you.PRON.2S PRT see.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF |
| | [...] but he/it hasn't been, you see, in the... |
478 | ISL | ti (y)n cofio (y)r rhaglen (y)na ar y teledu ? |
| | PRON.2S PRT remember.NONFIN DET programme there on DET television |
| | you.PRON.2S PRT remember.V.INFIN the.DET.DEF programme.N.F.SG there.ADV on.PREP the.DET.DEF television.N.M.SG |
| | do you remember that programme on the television? |
479 | ISL | timod be oedd ei enw o ? |
| | know.2S what be.3S.IMP POSS.3SM name PRON.3SM |
| | know.V.2S.PRES what.INT be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S name.N.M.SG he.PRON.M.3S |
| | do you know what it was called? |
480 | CAR | be ? |
| | what |
| | what.INT |
| | what? |
481 | ISL | Torri_GwyntCE ["] . |
| | |
| | name |
| | |
482 | ISL | &=laugh oedd Dewi_PwsCE yno fo . |
| | be.3S.IMP Dewi_Pws in.3SM PRON.3SM |
| | be.V.3S.IMPERF name there.ADV he.PRON.M.3S |
| | Dewi Pws was in it. |
483 | CAR | oedd [=! laughs] ? |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | was he? |
484 | ISL | +< yeahCE [?] . |
| | |
| | yeah.ADV |
| | |
485 | ISL | ew oedd o (y)n ddoniol ! |
| | IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT funny |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT funny.ADJ+SM |
| | oh, it was funny! |
486 | CAR | ew oedd o (y)n da yn_doedd ? |
| | IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT good be.3S.IMP.NEG |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT be.IM+SM be.V.3S.IMPERF.TAG |
| | oh, it/he was good, wasn't it/he? |
487 | ISL | mae o dal yn (dy)dy ? |
| | be.3S.PRES PRON.3SM still PRT be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S still.ADV PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES.NEG |
| | it/he still is, isn't it/he? |
488 | ISL | mae Rownd_a_RowndCE wan . |
| | be.3S.PRES Round_and_Round now |
| | be.V.3S.PRES name weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | there's "Rownd a Rownd" now. |
489 | ISL | ti (y)n gwatsio hwnnw ? |
| | PRON.2S PRT watch.NONFIN that |
| | you.PRON.2S PRT.[or].in.PREP unk that.PRON.DEM.M.SG |
| | do you watch that? |
490 | CAR | +< yndy ? |
| | be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.EMPH |
| | is there? |
491 | CAR | na dw i (dd)im yn gweld hwnna llawer . |
| | no be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT see.NONFIN that much |
| | no.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT see.V.INFIN that.PRON.DEM.M.SG many.QUAN |
| | no, I don't see that very much. |
492 | ISL | nos Lun a nos Fercher hanner (we)di chwech tan saith . |
| | night Monday and night Wednesday half after six until seven |
| | night.N.F.SG Monday.N.M.SG+SM and.CONJ night.N.F.SG Wednesday.N.F.SG+SM half.N.M.SG after.PREP six.NUM until.PREP seven.NUM |
| | Monday night and Wednesday night, 6:30 till 7 . |
493 | ISL | cofia ! |
| | remember.2S.IMPER |
| | remember.V.2S.IMPER |
| | remember! |
494 | ISL | S_pedwar_C . |
| | S_Four_C |
| | name |
| | S4C. |
495 | CAR | &=stutter # <oeddwn i (y)n> [?] &=stutter +// . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP |
| | I was... |
496 | CAR | nos Llun ? |
| | night Monday |
| | night.N.F.SG Monday.N.M.SG |
| | Monday night? |
497 | ISL | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes. |
498 | ISL | +, a (y)r nos Mercher ohCE rightCE . |
| | and DET night Wednesday IM right |
| | and.CONJ the.DET.DEF night.N.F.SG Wednesday.N.F.SG oh.IM right.ADJ |
| | ...and Wednesday night, oh right. |
499 | ISL | yeahCE mae ar [?] tua amser cinio dydd Sul . |
| | yeah be.3S.PRES on about time lunch day Sunday |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES on.PREP towards.PREP time.N.M.SG dinner.N.M.SG day.N.M.SG Sunday.N.M.SG |
| | yeah, and it's on around lunch time on Sunday. |
500 | CAR | yndy ? |
| | be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.EMPH |
| | is it? |
501 | ISL | yndy . |
| | be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.EMPH |
| | yes. |
502 | CAR | +< ohCE dyna ni ta . |
| | IM there PRON.1PL then |
| | oh.IM that_is.ADV we.PRON.1P be.IM |
| | oh, there we are, then. |
503 | ISL | +< y # omnibusCE . |
| | DET omnibus |
| | the.DET.DEF omnibus.N.SG |
| | the omnibus. |
504 | CAR | ohCE # rightCE . |
| | |
| | oh.IM right.ADJ |
| | |
505 | CAR | dyna dda yn_de . |
| | there good TAG |
| | that_is.ADV good.ADJ+SM isn't_it.IM |
| | that's good, isn't it? |
506 | ISL | ew ohCE mae (y)na raglenni da ar S_pedwar_C . |
| | IM IM be.3S.PRES there programmes good on S_four_C |
| | oh.IM oh.IM be.V.3S.PRES there.ADV programmes.N.F.PL+SM good.ADJ on.PREP name |
| | oh, there are some good programmes on S4C. |
507 | CAR | ew oes . |
| | IM be.3S.PRES |
| | oh.IM be.V.3S.PRES.INDEF |
| | oh, yes. |
508 | ISL | oes wir # mae (y)na . |
| | be.3S.PRES true be.3S.PRES there |
| | age.N.F.SG true.ADJ+SM be.V.3S.PRES there.ADV |
| | yes indeed, there are. |
509 | ISL | o:hCE mae Dai_JonesCE yn cychwyn eto # Cefn_GwladCE . |
| | IM be.3S.PRES Dai_Jones PRT start.NONFIN again Cefn_Gwlad |
| | oh.IM be.V.3S.PRES name PRT start.V.INFIN again.ADV name |
| | oh, Dai Jones is starting again, in "Cefn Gwlad" . |
510 | CAR | yndy ? |
| | be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.EMPH |
| | is he? |
511 | CAR | ohCE da iawn ! |
| | IM good very |
| | oh.IM good.ADJ very.ADV |
| | oh, very good! |
512 | ISL | +< yndy wir . |
| | be.3S.PRES true |
| | be.V.3S.PRES.EMPH true.ADJ+SM |
| | yes indeed. |
513 | ISL | ie . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes. |
514 | CAR | mae isio nhw wneud Dechrau_CanuCE (y)n iawn hefyd xxx . |
| | be.3S.PRES want PRON.3PL make.NONFIN Dechrau_Canu PRT right too |
| | be.V.3S.PRES want.N.M.SG they.PRON.3P make.V.INFIN+SM name PRT OK.ADV also.ADV |
| | they need to put "Dechrau Canu" right, too, [...]. |
515 | ISL | mae (y)na lythyr yn y GoleuadCE am hynny . |
| | be.3S.PRES there letter in DET Goleuad about that |
| | be.V.3S.PRES there.ADV letter.N.M.SG+SM in.PREP the.DET.DEF name for.PREP that.PRON.DEM.SP |
| | there's a letter in the "Goleuad" about that. |
516 | CAR | ohCE raid mi sgwennu hefyd . |
| | IM necessity PRON.1S write.NONFIN too |
| | oh.IM necessity.N.M.SG+SM PRT.AFF write.V.INFIN also.ADV |
| | oh, I'll have to write as well. |
517 | ISL | +, a (y)r CymroCE [?] . |
| | and DET Cymro |
| | and.CONJ the.DET.DEF name |
| | and the "Cymro" . |
518 | ISL | ti (dd)im yn cael y GoleuadCE . |
| | PRON.2S NEG PRT get.NONFIN DET Goleuad |
| | you.PRON.2S not.ADV+SM PRT get.V.INFIN the.DET.DEF name |
| | you don't get the "Goleuad" . |
519 | CAR | nac ydw . |
| | NEG be.1S.PRES |
| | PRT.NEG be.V.1S.PRES |
| | no. |
520 | ISL | nag wyt . |
| | NEG be.2S.PRES |
| | than.CONJ be.V.2S.PRES |
| | no. |
521 | CAR | wellCE pam ti (dd)im yn <roi un i mi> [?] [=! laughs] ? |
| | well why PRON.2S NEG PRT give.NONFIN one to PRON.1S |
| | well.ADV why?.ADV you.PRON.2S not.ADV+SM PRT give.V.INFIN+SM one.NUM to.PREP I.PRON.1S |
| | well, why don't you give me one? |
522 | ISL | mi wna i ! |
| | PRT do.1S.NONPAST PRON.1S |
| | PRT.AFF do.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S |
| | I will! |
523 | ISL | dw i (we)di bod yn # postio rei i # John_JohnsonCE Fron_HendreCE # achos oedd ei lun o ar ei flaen o . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN PRT post.NONFIN some to John_Johnson Fron_Hendre because be.3S.IMP POSS.3SM picture PRON.3SM on POSS.3SM front PRON.3SM |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN PRT post.V.INFIN some.PRON+SM to.PREP name name because.CONJ be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S picture.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S front.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S |
| | I've been posting some to John Johnson at Fron Hendre, because his picture was on the front of it. |
524 | CAR | ohCE dyna niceCE . |
| | IM there nice |
| | oh.IM that_is.ADV nice.ADJ |
| | oh, that's nice. |
525 | ISL | +, ynglŷn â Capel_y_GadCE CilcainCE . |
| | regarding with Capel_y_Gad Cilcain |
| | about.PREP as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES name name |
| | to do with Capel y Gad, Cilcain. |
526 | ISL | oedd y Parch Erin_EvansCE (we)di ### sgwennu hanes yr achos ## mewn llyfr # dwyieithog . |
| | be.3S.IMP DET Reverend Erin_Evans PRT.PAST write.NONFIN history DET cause in book bilingual |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF name name after.PREP write.V.INFIN story.N.M.SG the.DET.DEF cause.N.M.SG in.PREP book.N.M.SG bilingual.ADJ |
| | the Rev Erin Evans had written the history of the cause, in a bilingual book. |
527 | CAR | ew ! |
| | IM |
| | oh.IM |
| | oh! |
528 | ISL | +, am dair punt . |
| | for three pound |
| | for.PREP three.NUM.F+SM pound.N.F.SG.[or].pound.N.F.SG |
| | for £3 . |
529 | CAR | mae (y)n rhad yndy ? |
| | be.3S.PRES PRT cheap be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES PRT cheap.ADJ be.V.3S.PRES.EMPH |
| | it's cheap, isn't it? |
530 | ISL | +< <oedd o fath â> [///] # oedd o ratach na cerdyn Dolig . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM kind with be.3S.IMP PRON.3SM cheaper than card Christmas |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S type.N.F.SG+SM as.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S cheap.ADJ.COMP+SM (n)or.CONJ card.N.M.SG Christmas.N.M.SG |
| | it was like.. . it was cheaper than a Christmas card. |
531 | CAR | yndy . |
| | be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.EMPH |
| | it is. |
532 | ISL | es i +// . |
| | go.1S.PAST PRON.1S |
| | go.V.1S.PAST I.PRON.1S |
| | I went... |
533 | ISL | ohCE o'n i mynd i lle PaulineCE i nôl un do ? |
| | IM be.1S.IMP PRON.1S go.NONFIN to place Pauline to fetch.NONFIN one yes |
| | oh.IM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S go.V.INFIN to.PREP place.N.M.SG name to.PREP fetch.V.INFIN one.NUM yes.ADV.PAST |
| | oh, I went to Pauline's place to get one, didn't I? |
534 | CAR | do do ! |
| | yes yes |
| | yes.ADV.PAST come.V.1S.PRES.[or].yes.ADV.PAST.[or].roof.N.M.SG+SM |
| | yes! |
535 | ISL | ti (y)n cofio i Bwcle ? |
| | PRON.2S PRT remember.NONFIN to Buckley |
| | you.PRON.2S PRT remember.V.INFIN to.PREP name |
| | you remember, to Buckley? |
536 | CAR | yndw <raid ni> [?] fynd fyny ac i_lawr yn_do ? |
| | be.1S.PRES necessity PRON.1PL go.NONFIN up and down yes |
| | be.V.1S.PRES.EMPH necessity.N.M.SG+SM we.PRON.1P go.V.INFIN+SM up.ADV and.CONJ down.ADV wasn't_it.IM |
| | yes, we had to go and down, didn't we? |
537 | ISL | &nan Ffordd_Nant_MawrCE # wellCE dyna ti le (y)dy hwnnw &=laugh ! |
| | Ffordd_Nant_Mawr well there PRON.2S place be.3S.PRES that |
| | name well.ADV that_is.ADV you.PRON.2S where.INT+SM be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG |
| | Ffordd Nant Mawr, well there's a place for you! |
538 | CAR | &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
539 | ISL | mae (y)r tai (we)di rhifo bob siâp . |
| | be.3S.PRES DET houses PRT.PAST number.NONFIN every shape |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF houses.N.M.PL after.PREP count.V.INFIN each.PREQ+SM shape.N.M.SG |
| | the houses have been numbered in all shapes. |
540 | ISL | a mae nhw [?] (y)n deud bod RhosllanerchrugogCE (y)r u(n) fath . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN be.NONFIN Rhosllanerchrugog DET one kind |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN be.V.INFIN name the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM |
| | and they say Rhosllanerchrugog's the same. |
541 | CAR | be ? |
| | what |
| | what.INT |
| | what? |
542 | CAR | y ffyrdd yn newid eu henwau hanner ffordd &=laugh ? |
| | DET ways PRT change.NONFIN POSS.3PL names half way |
| | the.DET.DEF way.N.M.PL PRT change.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P names.N.M.PL+H half.N.M.SG way.N.F.SG |
| | the roads changing their names half way? |
543 | ISL | a rhifau bob siâp . |
| | and numbers every shape |
| | and.CONJ numbers.N.M.PL each.PREQ+SM shape.N.M.SG |
| | and numbers of all shapes. |
544 | CAR | a un ochr <yn un le> [/] &en &ne yn un +/ . |
| | and one side PRT one place PRT one |
| | and.CONJ one.NUM side.N.F.SG PRT one.NUM place.N.M.SG+SM PRT one.NUM |
| | and one side is one place... |
545 | ISL | ++ un enw . |
| | one name |
| | one.NUM name.N.M.SG |
| | ...one name. |
546 | CAR | a (y)r llall # <enw arall> [=! laughs] ! |
| | and DET other name other |
| | and.CONJ the.DET.DEF other.PRON name.N.M.SG other.ADJ |
| | and the other, another name! |
547 | ISL | +< ++ enw arall . |
| | name other |
| | name.N.M.SG other.ADJ |
| | ...another name. |
548 | CAR | ochr arall +/ . |
| | side other |
| | side.N.F.SG other.ADJ |
| | the other side... |
549 | ISL | yeahCE wellCE wrth bod nhw (we)di dal i adeiladu (y)dy o (y)n_de ? |
| | yeah well by be.NONFIN PRON.3PL PRT.PAST keep.NONFIN to build.NONFIN be.3S.PRES PRON.3SM TAG |
| | yeah.ADV well.ADV by.PREP be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP still.ADV to.PREP build.V.INFIN be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S isn't_it.IM |
| | yeah, well it's because they carried on building, isn't it? |
550 | CAR | ohCE yeahCE . |
| | |
| | oh.IM yeah.ADV |
| | |
551 | CAR | wellCE bysen medru wneud # phaseE twoE neu rywbeth yn_de (y)r un &ə enw . |
| | well be.3PL.CONDIT can.NONFIN do.NONFIN phase two or something TAG DET one name |
| | well.ADV finger.V.3P.IMPER be_able.V.INFIN make.V.INFIN+SM phase.N.SG two.NUM or.CONJ something.N.M.SG+SM isn't_it.IM the.DET.DEF one.NUM name.N.M.SG |
| | well, they could do a phase two or something, right, with the same name. |
552 | ISL | (dy)dy hi (ddi)m yn gynnes iawn heddiw nac (y)dy ? |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SF NEG PRT warm very today NEG be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.NEG she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT warm.ADJ+SM very.ADV today.ADV PRT.NEG be.V.3S.PRES |
| | it's not very warm today, is it? |
553 | CAR | wellCE dim yn # &ða [///] mae (y)n go_lew yndy ? |
| | well NEG PRT be.3S.PRES PRT alright be.3S.PRES |
| | well.ADV nothing.N.M.SG.[or].not.ADV PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT rather.ADV be.V.3S.PRES.EMPH |
| | well, not.. . it's alright, isn't it? |
554 | ISL | yndy . |
| | be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.EMPH |
| | yes. |
555 | CAR | mae (ddi)m yn glawio . |
| | be.3S.PRES NEG PRT rain.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES not.ADV+SM PRT rain.V.INFIN |
| | it's not raining. |
556 | CAR | dyna (y)r peth +.. . |
| | there DET thing |
| | that_is.ADV the.DET.DEF thing.N.M.SG |
| | that's the thing. |
557 | ISL | yeahCE (dy)na peth mawr yn_de ? |
| | yeah there thing big TAG |
| | yeah.ADV that_is.ADV thing.N.M.SG big.ADJ isn't_it.IM |
| | yeah, that's the main thing, isn't it? |
558 | CAR | +< mmmCE . |
| | |
| | mmm.IM |
| | |
559 | ISL | hwyrach ddylsen [?] ni wneud tân yn fa(n) (y)ma . |
| | perhaps should.1PL.CONDIT PRON.1PL make.NONFIN fire in place here |
| | perhaps.ADV ought_to.V.3P.PLUPERF+SM we.PRON.1P make.V.INFIN+SM fire.N.M.SG PRT place.N.MF.SG+SM here.ADV |
| | maybe we should make a fire here. |
560 | CAR | (y)dy (y)r plant yn dod yndyn ? |
| | be.3S.PRES DET children PRT come.NONFIN be.3PL.PRES |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF child.N.M.PL PRT come.V.INFIN be.V.3P.PRES.EMPH |
| | are the children coming, are they? |
561 | CAR | xxx . |
| | |
| | |
| | |
562 | ISL | ohCE nos Wener yndyn . |
| | IM night Friday be.3PL.PRES |
| | oh.IM night.N.F.SG Friday.N.F.SG+SM be.V.3P.PRES.EMPH |
| | oh, yes, on Friday night. |
563 | ISL | mi ddawn i (ei)n gweld ni . |
| | PRT come.3PL.NONPAST to POSS.1PL see.NONFIN PRON.1PL |
| | PRT.AFF talent.N.MF.SG+SM to.PREP our.ADJ.POSS.1P see.V.INFIN we.PRON.1P |
| | they'll come to see us. |
564 | CAR | dan ni (y)n mynd yna &=cough i # Gaerdydd . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL PRT go.NONFIN there to Cardiff |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT go.V.INFIN there.ADV to.PREP Cardiff.NAME.PLACE+SM |
| | we're going there, to Cardiff. |
565 | CAR | oedd [?] fi meddwl bod ni mynd wsnos nesa . |
| | be.1S.IMP PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN PRON.1PL go.NONFIN week next |
| | be.V.3S.IMPERF I.PRON.1S+SM think.V.INFIN be.V.INFIN we.PRON.1P go.V.INFIN week.N.F.SG next.ADJ.SUP |
| | I thought we were going next week. |
566 | CAR | ac yr wsnos arall dan ni mynd . |
| | and DET week other be.1PL.PRES PRON.1PL go.NONFIN |
| | and.CONJ the.DET.DEF week.N.F.SG other.ADJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P go.V.INFIN |
| | and it's the other week we're going. |
567 | ISL | ohCE yeahCE . |
| | |
| | oh.IM yeah.ADV |
| | |
568 | CAR | ac wedyn mae nhw (y)n dod yma am y Pasg . |
| | and then be.3PL.PRES PRON.3PL PRT come.NONFIN here for DET Easter |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT come.V.INFIN here.ADV for.PREP the.DET.DEF name |
| | and then they're coming here for Easter. |
569 | ISL | ohCE niceCE iawn . |
| | IM nice very |
| | oh.IM nice.ADJ very.ADV |
| | oh, very nice. |
570 | CAR | a mae nhw am aros am [//] # yn erCE rhieni # ImogenCE ar y ffordd yn_de ? |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL for stay.NONFIN for in IM parents Imogen on DET way TAG |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P for.PREP wait.V.INFIN for.PREP PRT.[or].in.PREP er.IM parents.N.M.PL name on.PREP the.DET.DEF way.N.F.SG isn't_it.IM |
| | and they're going to stay with Imogen's parents on the way, right. |
571 | CAR | mae nhw (y)n +// . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP |
| | they're... |
572 | ISL | ohCE yeahCE . |
| | |
| | oh.IM yeah.ADV |
| | |
573 | CAR | +, a dod i_fyny a aros yna ar y ffordd yn_ôl . |
| | and come.NONFIN up and stay.NONFIN there on DET way back |
| | and.CONJ come.V.INFIN up.ADV and.CONJ wait.V.INFIN there.ADV on.PREP the.DET.DEF way.N.F.SG back.ADV |
| | ...and come up, and stay there on the way back. |
574 | ISL | (dd)aru Ken_KingCE ffonio diwrnod o_blaen . |
| | happen.PAST Ken_King phone.NONFIN day before |
| | do.V.123SP.PAST name phone.V.INFIN day.N.M.SG before.ADV |
| | Ken_King phoned the other day. |
575 | ISL | oedd isie canwyl [*] [//] canol # i olwyn # FordCE # Four_ThousandCE . |
| | be.3S.IMP want middle middle for wheel Ford Four_Thousand |
| | be.V.3S.IMPERF want.N.M.SG unk middle.N.M.SG to.PREP wheel.N.F.SG name name |
| | he wanted a middle of a wheel for a Ford 4000 . |
576 | ISL | raid bod un o (we)di cracio [?] neu rywbeth . |
| | necessity be.NONFIN one PRON.3SM PRT.PAST crack.NONFIN or something |
| | necessity.N.M.SG+SM be.V.INFIN one.NUM he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP after.PREP crack.V.INFIN or.CONJ something.N.M.SG+SM |
| | his one must have cracked or something. |
577 | ISL | oedd gynna i un yma . |
| | be.3S.IMP with.1S PRON.1S one here |
| | be.V.3S.IMPERF with_her.PREP+PRON.F.3S to.PREP one.NUM here.ADV |
| | I had one here. |
578 | ISL | ond mae raid bod nhw (we)di cael gafael ar un ## o rywle arall . |
| | but be.3S.PRES necessity be.NONFIN PRON.3PL PRT.PAST get.NONFIN hold on one from somewhere other |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP get.V.INFIN grasp.V.INFIN on.PREP one.NUM of.PREP somewhere.N.M.SG+SM other.ADJ |
| | but they must have got hold of one from somewhere else. |
579 | ISL | tyreCE oedd erCE [=? y] # xxx (we)di prynu <am bunt> [?] timod . |
| | tyre be.3S.IMP IM PRT.PAST buy.NONFIN for pound know.2S |
| | tyre.N.SG be.V.3S.IMPERF er.IM after.PREP buy.V.INFIN for.PREP pound.N.F.SG+SM.[or].pound.N.F.SG+SM know.V.2S.PRES |
| | [...] had bought a tyre for a pound, you know. |
580 | CAR | ohCE dda(ru) [?] ti ddeud do . |
| | IM happen.PAST PRON.2S say.NONFIN yes |
| | oh.IM do.V.123SP.PAST you.PRON.2S say.V.INFIN+SM yes.ADV.PAST |
| | oh, you said, yes. |
581 | ISL | <superE singles@s:eng> ["] mae nhw (y)n galw nhw . |
| | super singles be.3PL.PRES PRON.3PL PRT call.NONFIN PRON.3PL |
| | sup.V.INFIN+COMP.AG.[or].super.ADJ singles.N.PL be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT call.V.INFIN they.PRON.3P |
| | "super singles", they call them. |
582 | ISL | <mae nhw gyn_lleted â hynny> [?] . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL as_wide as that |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P unk as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP |
| | they're that wide |
583 | ISL | <yn lle # bod # fath â> [///] # lorriesCE ers_talwm gyn twinE wheelsE yn_doedd ? |
| | in place be.NONFIN kind with lorries in_the_past with twin wheels be.3S.IMP.NEG |
| | in.PREP where.INT be.V.INFIN type.N.F.SG+SM as.PREP lorries.N.PL for_some_time.ADV with.PREP twin.ADJ wheel.N.PL.[or].wheels.N.PL be.V.3S.IMPERF.TAG |
| | instead of being like.. . lorries used to have twin wheels, didn't they? |
584 | CAR | ohCE yeahCE mae nhw wneud un mawr ? |
| | IM yeah be.3PL.PRES PRON.3PL make.NONFIN one big |
| | oh.IM yeah.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P make.V.INFIN+SM one.NUM big.ADJ |
| | oh, yeah, they make one big one? |
585 | ISL | superE singleE yeahCE . |
| | |
| | sup.V.INFIN+COMP.AG.[or].super.ADJ single.ADJ yeah.ADV |
| | |
586 | ISL | xxx naw_deg [=? naw deg] modfedd o led . |
| | ninety inch of width |
| | ninety.NUM inch.N.F.SG of.PREP fairly.PREQ+SM.[or].breadth.N.M.SG+SM.[or].width.N.M.SG+SM |
| | [...] 90 [or nine or ten] inches in width. |
587 | CAR | ew ! |
| | IM |
| | oh.IM |
| | ooh! |
588 | ISL | ac oedd (y)na ## ddigon o gig yno fo [?] # ti (y)n dallt . |
| | and be.3S.IMP there enough of meat in.3SM PRON.3SM PRON.2S PRT understand.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV enough.QUAN+SM of.PREP meat.N.M.SG+SM there.ADV he.PRON.M.3S you.PRON.2S PRT understand.V.INFIN |
| | and there was plenty of meat on it, if you get me. |
589 | CAR | mmmCE . |
| | |
| | mmm.IM |
| | |
590 | ISL | oedd y llall yn foel . |
| | be.3S.IMP DET other PRT bald |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF other.PRON PRT.[or].in.PREP unk |
| | the other one was bald. |
591 | ISL | (we)dyn mae (we)di newid o . |
| | then be.3S.PRES PRT.PAST change.NONFIN PRON.3SM |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES after.PREP change.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | so he's changed it. |
592 | CAR | ew mae (y)na +// . |
| | IM be.3S.PRES there |
| | oh.IM be.V.3S.PRES there.ADV |
| | oh, there's... |
593 | ISL | +< a rywbeth felly mae (y)n gwneud wan o_hyd . |
| | and something thus be.3S.PRES PRT make.NONFIN now always |
| | and.CONJ something.N.M.SG+SM so.ADV be.V.3S.PRES PRT make.V.INFIN weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM always.ADV |
| | and it's something like he's doing now all the time. |
594 | CAR | fasai (we)di # costio andros o lotCE am un newydd yn_basai ? |
| | be.3S.CONDIT PRT.PAST cost.NONFIN devil of lot for one new be.3S.CONDIT.NEG |
| | be.V.3S.PLUPERF+SM after.PREP cost.V.INFIN exceptionally.ADV of.PREP lot.N.SG for.PREP one.NUM new.ADJ be.V.3S.PLUPERF.TAG |
| | it would have cost a hell of a lot for a new one, wouldn't it? |
595 | ISL | mi fasai . |
| | PRT be.3S.CONDIT |
| | PRT.AFF be.V.3S.PLUPERF+SM |
| | it would. |
596 | ISL | fasai . |
| | be.3S.CONDIT |
| | be.V.3S.PLUPERF+SM |
| | it would. |
597 | CAR | oedd fi (dd)im yn gwybod bod nhw wneud olwynion fel (y)na . |
| | be.1S.IMP PRON.1S NEG PRT know be.NONFIN PRON.3PL make.NONFIN wheels like there |
| | be.V.3S.IMPERF I.PRON.1S+SM not.ADV+SM PRT know.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P make.V.INFIN+SM wheel.N.F.PL like.CONJ there.ADV |
| | I didn't know they made wheels like that. |
598 | ISL | yndy . |
| | be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.EMPH |
| | yes. |
599 | ISL | a mae nhw # +// . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P |
| | and they... |
600 | ISL | mae gynna i rei hen olwynion yma . |
| | be.3S.PRES with.1S PRON.1S some old wheels here |
| | be.V.3S.PRES with_her.PREP+PRON.F.3S to.PREP some.PRON+SM old.ADJ wheel.N.F.PL here.ADV |
| | I've got some old wheels here. |
601 | ISL | mae nhw gyn be mae nhw galw <knock_offE rimsCE> ["] . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL with what be.3PL.PRES PRON.3PL call.NONFIN knock_off rims |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P with.PREP what.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P call.V.INFIN unk rim.N.SG+PL |
| | they've got what they call "knock-off rims" . |
602 | CAR | ohCE . |
| | |
| | oh.IM |
| | |
603 | ISL | ac (dd)aru dyn SaracenCE # o CerrigydrudionCE ddod yma ## i newid tyresCE a # gwerthu un newydd unwaith . |
| | and happen.PAST man Saracen from Cerrigydrudion come.NONFIN here to change.NONFIN tyres and sell.NONFIN one new once |
| | and.CONJ do.V.123SP.PAST man.N.M.SG name of.PREP name come.V.INFIN+SM here.ADV to.PREP change.V.INFIN unk and.CONJ sell.V.INFIN one.NUM new.ADJ once.ADV |
| | and a man from Saracen, from Cerrigydrudion, came here to change some tyres, and sell a new one once. |
604 | ISL | ond oedd o (y)n methu lân â cael y tyreCE ar y knock_offE rimCE (y)ma . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SM PRT fail.NONFIN clean with get.NONFIN DET tyre on DET knock_off rim here |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT fail.V.INFIN clean.ADJ+SM as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES get.V.INFIN the.DET.DEF tyre.N.SG on.PREP the.DET.DEF unk rim.N.SG here.ADV |
| | but he completely failed to get the tyre onto this knock-off rim. |
605 | ISL | xxx . |
| | |
| | |
| | |
606 | ISL | mi allan fod yn beryg hefyd . |
| | PRT can.3PL.NONPAST be.NONFIN PRT dangerous too |
| | PRT.AFF out.ADV.[or].be_able.V.3P.FUT+SM be.V.INFIN+SM PRT danger.N.M.SG+SM also.ADV |
| | they can be dangerous as well. |
607 | ISL | <os wyt ti> [?] (dd)im yn cael nhw (y)n iawn <fedr yr> [?] holl wynt chwythu (y)r # knock_offE rimCE (y)ma # i_ffwrdd . |
| | if be.2S.PRES PRON.2S NEG PRT get.NONFIN PRON.3PL PRT right can.3S.NONPAST DET whole wind blow.NONFIN DET knock_off rim here away |
| | if.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S not.ADV+SM PRT get.V.INFIN they.PRON.3P PRT OK.ADV skill.N.M.SG+SM.[or].be_able.V.3S.PRES+SM the.DET.DEF all.PREQ wind.N.M.SG+SM blow.V.INFIN the.DET.DEF unk rim.N.SG here.ADV out.ADV |
| | if you don't get them right, all the wind can blow this knock-off rim away. |
608 | ISL | a # mae (y)na ddamweiniau wedi bod . |
| | and be.3S.PRES there accidents PRT.PAST be.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV accidents.N.F.PL+SM after.PREP be.V.INFIN |
| | and there have been accidents. |
609 | CAR | ew ti (dd)im isio xxx (r)heina ! |
| | IM PRON.2S NEG want those |
| | oh.IM you.PRON.2S not.ADV+SM want.N.M.SG those.PRON |
| | ooh, you don't want [...] those! |
610 | ISL | wellCE mae nhw (we)di mynd wan . |
| | well be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST go.NONFIN now |
| | well.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP go.V.INFIN weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | well, they've gone now. |
611 | CAR | dyn nhw (ddi)m yn wneud nhw +/? |
| | be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG PRT make.NONFIN PRON.3PL |
| | man.N.M.SG they.PRON.3P not.ADV+SM PRT make.V.INFIN+SM they.PRON.3P |
| | do they not make them... |
612 | ISL | +< a mae (y)r +// . |
| | and be.3S.PRES DET |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF |
| | and the... |
613 | ISL | os wnei di sylwi wan # rimsCE ## whiliau lorriesCE # mae nhw (we)di plygu rightCE [?] drosodd fel bod o (y)n hawddach ## cael y tyreCE dros yr ymyl ## heb y knock_offE rimsCE (y)ma . |
| | if do.2S.NONPAST PRON.2S notice.NONFIN now rims wheels lorries be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST fold.NONFIN right over like be.NONFIN PRON.3SM PRT easier get.NONFIN DET tyre over DET side without DET knock_off rims here |
| | if.CONJ do.V.2S.PRES+SM you.PRON.2S+SM notice.V.INFIN weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM rim.N.SG+PL unk lorries.N.PL be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP fold.V.INFIN right.ADJ over.ADV+SM like.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT easy.ADJ.COMP get.V.INFIN the.DET.DEF tyre.N.SG over.PREP+SM the.DET.DEF edge.N.F.SG without.PREP the.DET.DEF unk rim.N.SG+PL here.ADV |
| | if you notice now, the rims of lorry wheels, they're folded right over so that it's easier to get the tyre over the edge, without these knock-off rims. |
614 | CAR | +< ohCE . |
| | |
| | oh.IM |
| | |
615 | CAR | +< yeahCE wellCE mae (y)n +/ . |
| | yeah well be.3S.PRES PRT |
| | yeah.ADV well.ADV be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP |
| | yeah, well, it's... |
616 | CAR | ohCE . |
| | |
| | oh.IM |
| | |
617 | ISL | wneith peiriant neu # tyreCE leverE mawr # ei osod o . |
| | do.3S.NONPAST machine or tyre lever big POSS.3SM set.NONFIN PRON.3SM |
| | do.V.3S.FUT+SM machine.N.M.SG or.CONJ tyre.N.SG lev.N.SG+COMP.AG.[or].lever.N.SG big.ADJ his.ADJ.POSS.M.3S place.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | a machine, or a big tyre lever, will set it. |
618 | CAR | +< ++ wneud o . |
| | do.NONFIN PRON.3SM |
| | make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | ...do it. |
619 | CAR | y ffordd hen ffasiwn yn well . |
| | DET way old fashion PRT better |
| | the.DET.DEF way.N.F.SG old.ADJ fashion.N.M.SG PRT better.ADJ.COMP+SM |
| | the old-fashioned way's best. |
620 | ISL | &j wellCE oedd y # knock_offE rimsCE (y)ma (y)n <ryw bethau go> [?] +.. . |
| | well be.3S.IMP DET knock_off rims here PRT some things rather |
| | well.ADV be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF unk rim.N.SG+PL here.ADV in.PREP some.PREQ+SM things.N.M.PL+SM rather.ADV |
| | well, these knock-off rims were quite... |
621 | ISL | o'n nhw (y)n beryg . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL PRT dangerous |
| | be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P PRT danger.N.M.SG+SM |
| | they were dangerous. |
622 | ISL | &=sigh lle est ti # dydd Llun ? |
| | where go.2S.PAST PRON.2S day Monday |
| | where.INT go.V.2S.PAST you.PRON.2S day.N.M.SG Monday.N.M.SG |
| | where did you go on Monday? |
623 | ISL | o'n i (y)n chwilio amdanat ti . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT search.NONFIN for.2S PRON.2S |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT search.V.INFIN for_you.PREP+PRON.2S you.PRON.2S |
| | I was looking for you. |
624 | CAR | dydd Llun ? |
| | day Monday |
| | day.N.M.SG Monday.N.M.SG |
| | Monday? |
625 | ISL | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes. |
626 | CAR | ohCE o'n i mynd i edrych ar bathroomsCE . |
| | IM be.1S.IM PRON.1S go.NONFIN to look.NONFIN on bathrooms |
| | oh.IM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S go.V.INFIN to.PREP look.V.INFIN on.PREP bathroom.N.SG+PL |
| | oh, I went to look at some bathrooms. |
627 | ISL | ohCE do ? |
| | IM yes |
| | oh.IM yes.ADV.PAST |
| | oh, yes? |
628 | ISL | bathroomCE suiteE ? |
| | |
| | bathroom.N.SG suite.N.SG |
| | |
629 | ISL | ohCE . |
| | |
| | oh.IM |
| | |
630 | ISL | George_Henry_WrightCE <ddaru nhad> [?] gael hwnnw # yn un_naw_chwech_wyth . |
| | George_Henry_Wright happen.PAST father.POSS.1S get.NONFIN that in nineteen_sixty_eight |
| | name do.V.123SP.PAST father.N.M.SG+NM get.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.M.SG PRT.[or].in.PREP unk |
| | my Dad got that from George Henry Wright's in 1968 . |
631 | CAR | +< ie mae hwnnw [?] yn un da yndy ? |
| | yes be.3S.PRES that PRT one good be.3S.PRES |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT one.NUM good.ADJ be.V.3S.PRES.EMPH |
| | yes, that's a good one, isn't it? |
632 | ISL | pa liw wyt ti isio ? |
| | which colour be.2S.PRES PRON.2S want |
| | which.ADJ colour.N.M.SG+SM be.V.2S.PRES you.PRON.2S want.N.M.SG |
| | which colour do you want? |
633 | CAR | gwyn . |
| | white |
| | white.ADJ.M |
| | white. |
634 | ISL | ohCE yeahCE . |
| | |
| | oh.IM yeah.ADV |
| | |
635 | ISL | pa liw sy (y)na wan ? |
| | which colour be.PRES.REL there now |
| | which.ADJ colour.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.REL there.ADV weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | which colour's there now? |
636 | CAR | melyn yn_de ? |
| | yellow TAG |
| | yellow.ADJ isn't_it.IM |
| | yellow, isn't it? |
637 | ISL | ohCE yeahCE . |
| | |
| | oh.IM yeah.ADV |
| | |
638 | CAR | +< melyn ia melyn . |
| | yellow yes yellow |
| | yellow.ADJ yes.ADV yellow.ADJ |
| | yellow, yes, yellow. |
639 | ISL | gwyn (y)dy rei ni hefyd . |
| | white be.3S.PRES some PRON.1PL too |
| | white.ADJ.M.[or].complaint.N.MF.SG+SM be.V.3S.PRES some.PRON+SM we.PRON.1P also.ADV |
| | ours are white too. |
640 | CAR | xxx +/ . |
| | |
| | |
| | |
641 | ISL | powlen ail law o FlintCE xx ni gael . |
| | bowl second hand from Flint PRON.1PL get.NONFIN |
| | unk second.ORD rain.N.M.SG+SM.[or].hand.N.F.SG+SM from.PREP name we.PRON.1P get.V.INFIN+SM |
| | a second-hand basin from Flint, we got. |
642 | CAR | do ? |
| | yes |
| | yes.ADV.PAST |
| | did you? |
643 | ISL | +< ac [//] # a does [?] yr un o (y)r tapiau (y)n matsio . |
| | and and be.3S.PRES.NEG DET one of DET taps PRT match.NONFIN |
| | and.CONJ and.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF.NEG the.DET.DEF one.NUM of.PREP the.DET.DEF tapes.N.M.PL PRT.[or].in.PREP unk |
| | and none of the taps match. |
644 | ISL | felly mae hi orau . |
| | thus be.3S.PRES PRON.3SF better |
| | so.ADV be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S best.ADJ.SUP+SM |
| | it's better that way. |
645 | CAR | +< ohCE [?] wellCE (doe)s (di)m isio bob peth (y)r u(n) fath nag wyt ? |
| | IM well be.3S.PRES.NEG NEG want every thing DET one kind NEG be.2S.PRES |
| | oh.IM well.ADV be.V.3S.PRES.INDEF.NEG not.ADV want.N.M.SG each.PREQ+SM thing.N.M.SG the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM than.CONJ be.V.2S.PRES |
| | oh, well you don't want everything to be the same, do you? |
646 | CAR | mae xxx . |
| | be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES |
| | it's [...]. |
647 | ISL | &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
648 | CAR | wellCE dach chi (dd)im yn # ffwndro p(a) (y)r un (y)dy (y)r &k # &kɔ &=laugh +.. . |
| | well be.2PL.PRES PRON.2PL NEG PRT confuse.NONFIN which DET one be.3S.PRES DET |
| | well.ADV be.V.2P.PRES you.PRON.2P not.ADV+SM PRT bewilder.V.INFIN which.ADJ the.DET.DEF one.NUM be.V.3S.PRES the.DET.DEF |
| | well, you don't get confused about which one's the... |
649 | ISL | ++ poeth ac oer . |
| | hot and cold |
| | hot.ADJ and.CONJ cold.ADJ |
| | ...hot and cold. |
650 | CAR | dyna ti yeahCE . |
| | there PRON.2S yeah |
| | that_is.ADV you.PRON.2S yeah.ADV |
| | there you are, yes. |
651 | ISL | mae (y)r bathCE (y)r u(n) fath . |
| | be.3S.PRES DET bath DET one kind |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF bath.N.SG.[or].path.N.SG+SM the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM |
| | the bath's the same. |
652 | ISL | oedd raid ni newid un tapCE yn fan (y)na . |
| | be.3S.IMP necessity PRON.1PL change.NONFIN one tap in place there |
| | be.V.3S.IMPERF necessity.N.M.SG+SM we.PRON.1P change.V.INFIN one.NUM tap.SV.INFIN PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | we had to change one tap there. |
653 | CAR | ohCE . |
| | |
| | oh.IM |
| | |
654 | ISL | (dy)dy o (ddi)m quiteCE (y)r u(n) fath â (y)r llall . |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG quite DET one kind with DET other |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM quite.ADV the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM as.PREP the.DET.DEF other.PRON |
| | it's not quite the same as the other one. |
655 | CAR | wellCE dim ots naci ? |
| | well NEG odds no |
| | well.ADV not.ADV problem.N.M.SG no.ADV |
| | well, it doesn't matter, does it? |
656 | ISL | mae rei (y)n # cael tapiau aur . |
| | be.3S.PRES some PRT get.NONFIN taps gold |
| | be.V.3S.PRES some.PRON+SM PRT get.V.INFIN tapes.N.M.PL gold.N.M.SG |
| | some get gold taps. |
657 | CAR | +< ond dw i gyn ofn i (y)r # bowlen # dorri yn_de ? |
| | but be.1S.PRES PRON.1S with fear to DET bowl break.NONFIN TAG |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S with.PREP fear.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF bowl.N.F.SG break.V.INFIN+SM isn't_it.IM |
| | but I'm afraid of the basin breaking, right? |
658 | CAR | a mae (we)di cracio (y)n fwy ac yn fwy yndy &=sniff ? |
| | and be.3S.PRES PRT.PAST crack.NONFIN PRT more and PRT more be.3S.PRES |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES after.PREP crack.V.INFIN PRT more.ADJ.COMP+SM and.CONJ PRT more.ADJ.COMP+SM be.V.3S.PRES.EMPH |
| | and it's cracked more and more, hasn't it? |
659 | ISL | y bathCE neu +/? |
| | DET bath or |
| | the.DET.DEF bath.N.SG.[or].path.N.SG+SM or.CONJ |
| | the bath, or...? |
660 | CAR | na y bowlen . |
| | no DET bowl |
| | no.ADV the.DET.DEF bowl.N.F.SG |
| | no, the basin. |
661 | ISL | +< ohCE . |
| | |
| | oh.IM |
| | |
662 | ISL | ohCE yeahCE . |
| | |
| | oh.IM yeah.ADV |
| | |
663 | ISL | yeahCE # potyn <dyn nhw (y)n_de> [?] ? |
| | yeah pot be.3PL.PRES PRON.3PL TAG |
| | yeah.ADV pot.N.M.SG man.N.M.SG they.PRON.3P isn't_it.IM |
| | yeah, they're pot, aren't they? |
664 | CAR | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes. |
665 | ISL | clai yn_de ? |
| | clay be.3S.PRES |
| | clay.N.M.SG isn't_it.IM |
| | clay, isn't it? |
666 | CAR | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes. |
667 | ISL | wellCE fyswn i (y)n hoffi llond +/ . |
| | well be.1S.CONDIT PRON.1S PRT like.NONFIN full |
| | well.ADV finger.V.1S.IMPERF+SM I.PRON.1S PRT like.V.INFIN fullness.N.M.SG |
| | well, I'd like a full... |
668 | CAR | ond [/] # ond mae (y)na rei yn_de ti (y)n golchi a mae (y)r dŵr yn <mynd dros y> [//] &=noise ## mynd ar y llawr [?] . |
| | but but be.3S.PRES there some TAG PRON.2S PRT wash.NONFIN and be.3S.PRES DET water PRT go.NONFIN over DET go.NONFIN on DET floor |
| | but.CONJ but.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV some.PRON+SM isn't_it.IM you.PRON.2S PRT wash.V.INFIN and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF water.N.M.SG PRT go.V.INFIN over.PREP+SM the.DET.DEF go.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF floor.N.M.SG |
| | but there are some, aren't there, where you're washing and the water goes over.. . goes on the floor. |
669 | ISL | +< ohCE . |
| | |
| | oh.IM |
| | |
670 | ISL | oes &=cough . |
| | be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.INDEF |
| | yes. |
671 | CAR | +< ac oedd [///] oedd nhw gyn fo (y)n yr ysgol yn_de ? |
| | and be.3S.IMP be.3PL.IMP PRON.3PL with PRON.3SM in DET school TAG |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF they.PRON.3P with.PREP he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG isn't_it.IM |
| | and they had it at school, right? |
672 | CAR | ac o'ch chi (y)n # dod allan a golchi # eich dillad ynddi [=? yndy] . |
| | and be.2PL.IMP PRON.2PL PRT come.NONFIN out and wash.NONFIN POSS.2PL clothes in.3SF |
| | and.CONJ unk you.PRON.2P PRT come.V.INFIN out.ADV and.CONJ wash.V.INFIN your.ADJ.POSS.2P clothes.N.M.PL in_her.PREP+PRON.F.3S |
| | and you'd go out and wash your clothes in it. |
673 | ISL | wlyb ? |
| | wet |
| | wet.ADJ+SM |
| | wet? |
674 | CAR | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes. |
675 | ISL | yeahCE wellCE +/ . |
| | |
| | yeah.ADV well.ADV |
| | |
676 | CAR | ond dw i (dd)im isio un fel (y)na . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S NEG want one like there |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM want.N.M.SG one.NUM like.CONJ there.ADV |
| | but I don't want one like that. |
677 | ISL | ochrau serth (y)dy (y)r # +/ . |
| | sides steep be.3S.PRES DET |
| | sides.N.F.PL steep.ADJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF |
| | steep sides are the... |
678 | CAR | ++ gorau ie . |
| | best yes |
| | best.ADJ.SUP.[or].choirs.N.M.PL+SM yes.ADV |
| | ...best, yes. |
679 | ISL | +< xxx yn_de (y)dy [//] sy (y)n arbed hynny . |
| | TAG be.3S.PRES be.PRES.REL PRT save.NONFIN that |
| | isn't_it.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES.REL PRT save.V.INFIN that.PRON.DEM.SP |
| | [...] isn't it, that stops that. |
680 | CAR | +< ond +/ . |
| | but |
| | but.CONJ |
| | but... |
681 | CAR | ia mae nhw (y)n roi o mewn # workE surfaceE yndyn weithiau . |
| | yes be.3PL.PRES PRON.3PL PRT put.NONFIN PRON.3SM in work surface be.3PL.PRES times |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT give.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S in.PREP work.SV.INFIN surface.N.SG be.V.3P.PRES.EMPH times.N.F.PL+SM |
| | yes, they put it in a work surface, don't they, sometimes. |
682 | ISL | ohCE yndy . |
| | IM be.3S.PRES |
| | oh.IM be.V.3S.PRES.EMPH |
| | oh, yes. |
683 | CAR | +, gan [?] wneud y jobCE . |
| | with do.NONFIN DET job |
| | with.PREP make.V.INFIN+SM the.DET.DEF job.N.SG |
| | ...while doing the job. |
684 | ISL | (y)dy hynny (y)n helpCE ? |
| | be.3S.PRES that PRT help |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT help.V.INFIN |
| | is that a help? |
685 | CAR | nac ydy &bw mae (y)n wneud yn waeth . |
| | NEG be.3S.PRES be.3S.PRES PRT make.NONFIN PRT worse |
| | PRT.NEG be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES PRT make.V.INFIN+SM PRT worse.ADJ.COMP+SM |
| | no, makes it worse. |
686 | ISL | bellach i_ffwrdd ? |
| | further away |
| | far.ADJ.COMP+SM out.ADV |
| | further away? |
687 | CAR | na mae (y)n rhedeg <o lawr> [?] yndy ? |
| | no be.3S.PRES PRT run.NONFIN PRON.3SM down be.3S.PRES |
| | no.ADV be.V.3S.PRES PRT run.V.INFIN he.PRON.M.3S down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.EMPH |
| | no, it runs it down, doesn't it? |
688 | ISL | ohCE yeahCE . |
| | |
| | oh.IM yeah.ADV |
| | |
689 | ISL | ohCE wela i . |
| | IM see.1S.NONPAST PRON.1S |
| | oh.IM see.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S |
| | oh, I see. |
690 | ISL | ac erCE +.. . |
| | and IM |
| | and.CONJ er.IM |
| | and, er... |
691 | ISL | be o'n i (y)n sôn am ? |
| | what be.1S.IMP PRON.1S PRT talk.NONFIN about |
| | what.INT be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT mention.V.INFIN for.PREP |
| | what was I talking about? |
692 | CAR | a mae nhw isio <roi bathCE> [?] yn y # wal . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL want put.NONFIN bath in DET wall |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P want.N.M.SG give.V.INFIN+SM bath.N.SG.[or].path.N.SG+SM in.PREP the.DET.DEF wall.N.F.SG |
| | and they want to put a bath in the wall. |
693 | CAR | ond dw i (dd)im isio nhw wneud hynna . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S NEG want PRON.3PL do.NONFIN that |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM want.N.M.SG they.PRON.3P make.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.SP |
| | but I don't want them to do that. |
694 | ISL | bathCE ? |
| | bath |
| | bath.N.SG.[or].path.N.SG+SM |
| | bath? |
695 | CAR | yeahCE mae isio roi o yn y wal neu wneud twll . |
| | yeah be.3S.PRES want put.NONFIN PRON.3SM in DET wall or make.NONFIN hole |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES want.N.M.SG give.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF wall.N.F.SG or.CONJ make.V.INFIN+SM hole.N.M.SG |
| | yeah, he/she wants to put it in the wall, or make a hole. |
696 | ISL | ia am be ? |
| | yes for what |
| | yes.ADV for.PREP what.INT |
| | yes, what for? |
697 | CAR | am bod o ry fawr . |
| | for be.NONFIN PRON.3SM too big |
| | for.PREP be.V.INFIN he.PRON.M.3S too.ADJ+SM big.ADJ+SM |
| | because it's too big. |
698 | CAR | ond mae nhw yn wneud rhei # llai . |
| | but be.3PL.PRES PRON.3PL PRT make.NONFIN some less |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT make.V.INFIN+SM some.PRON smaller.ADJ.COMP |
| | but they do make some smaller ones. |
699 | CAR | daru nhw wneud hynna efo +/ . |
| | happen.PAST PRON.3PL do.NONFIN that with |
| | unk they.PRON.3P make.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.SP with.PREP |
| | they did that with... |
700 | ISL | chip_ioE+C (y)r plasterCE ? |
| | chip.NONFIN DET plaster |
| | chip.N.SG the.DET.DEF plaster.N.SG |
| | chipping the plaster? |
701 | CAR | ia &=sigh ! |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes! |
702 | CAR | daru nhw wneud hynna yn lle # xxx yn_de . |
| | happen.PAST PRON.3PL do.NONFIN that in place TAG |
| | unk they.PRON.3P make.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.SP in.PREP where.INT isn't_it.IM |
| | they did that in [...] place, right. |
703 | ISL | +< wellCE wneith <o (ddi)m gollwng> [?] xxx +/ . |
| | well do.3S.NONPAST PRON.3SM NEG leak.NONFIN |
| | well.ADV do.V.3S.FUT+SM he.PRON.M.3S not.ADV+SM release.V.INFIN |
| | well it won't leak [...] ... |
704 | CAR | ac oeddech chi methu troi (y)r tapCE . |
| | and be.2PL.IMP PRON.2PL fail.NONFIN turn.NONFIN DET tap |
| | and.CONJ be.V.2P.IMPERF you.PRON.2P fail.V.INFIN turn.V.INFIN the.DET.DEF tap.N.SG |
| | and you couldn't turn the tap. |
705 | ISL | ohCE ar y pen ! |
| | IM on DET head |
| | oh.IM on.PREP the.DET.DEF head.N.M.SG |
| | oh, at the end! |
706 | CAR | yeahCE oedd o mor agos . |
| | yeah be.3S.IMP PRON.3SM so close |
| | yeah.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S so.ADV near.ADJ |
| | yeah, it was so close. |
707 | ISL | o:hCE wela i ! |
| | IM see.1S.NONPAST PRON.1S |
| | oh.IM see.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S |
| | oh, I see! |
708 | CAR | +< wellCE o [/] o_gwmpas dw i meddwl . |
| | well of around be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN |
| | well.ADV he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP around.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN |
| | well, around it, I think. |
709 | CAR | ond dw i (dd)im isio xx +/ . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S NEG want |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM want.N.M.SG |
| | but I don't want [..]... |
710 | ISL | y pen a (y)r ochrau ? |
| | DET end and DET sides |
| | the.DET.DEF head.N.M.SG and.CONJ the.DET.DEF sides.N.F.PL |
| | the end and the sides? |
711 | CAR | wellCE yr ochrau +// . |
| | well DET sides |
| | well.ADV the.DET.DEF sides.N.F.PL |
| | well, the sides... |
712 | CAR | erCE ie pennau . |
| | IM yes heads |
| | er.IM yes.ADV heads.N.M.PL |
| | er, yes, the ends. |
713 | ISL | ohCE yeahCE . |
| | |
| | oh.IM yeah.ADV |
| | |
714 | CAR | ac o'n [///] <ond oedden nhw> [///] # ac <oedden nhw &me> [/] oedden nhw cau wneud dim_byd . |
| | and be.3PL.IMP but be.3PL.IMP PRON.3PL and be.3PL.IMP PRON.3PL be.3PL.IMP PRON.3PL refuse.NONFIN do.NONFIN nothing |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF but.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P close.V.INFIN make.V.INFIN+SM nothing.ADV |
| | and they were.. . they refused to do anything. |
715 | CAR | ond ddaru nhw wneud yn y # diwedd . |
| | but happen.PAST PRON.3PL do.NONFIN in DET end |
| | but.CONJ do.V.123SP.PAST they.PRON.3P make.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF end.N.M.SG |
| | but they did in the end. |
716 | ISL | dw i (y)n mynd i xxx yn y cae o_flaen Tyddyn_UchaCE # eleni . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT go.NONFIN to in DET field in_front Tyddyn_Ucha this_year |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN to.PREP in.PREP the.DET.DEF field.N.M.SG in front of.PREP name this year.ADV |
| | I'm going to [...] in the field in front of Tyddyn Ucha this year. |
717 | CAR | wyt ? |
| | be.2S.PRES |
| | be.V.2S.PRES |
| | are you? |
718 | ISL | ar_ôl i (y)r defaid orffen pori . |
| | after to DET sheep finish.NONFIN graze.NONFIN |
| | after.PREP to.PREP the.DET.DEF sheep.N.F.PL complete.V.INFIN+SM graze.V.INFIN |
| | after the sheep have finished grazing. |
719 | CAR | +< ohCE . |
| | |
| | oh.IM |
| | |
720 | ISL | y swêj (y)ma . |
| | DET swede here |
| | the.DET.DEF unk here.ADV |
| | this swede. |
721 | CAR | <(y)dy (y)r &ma> [///] (y)dy (y)r swêj (we)di gorffen rŵan yndyn ? |
| | be.3S.PRES DET be.3S.PRES DET swede PRT.PAST finish.NONFIN now be.3PL.PRES |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF unk after.PREP complete.V.INFIN now.ADV be.V.3P.PRES.EMPH |
| | is the swede finished now, is it? |
722 | ISL | ew na mi baran &mi +// . |
| | IM no PRT last.3PL.NONPAST |
| | oh.IM (n)or.CONJ PRT.AFF cause.V.3P.FUT+SM |
| | oh, no [...] they'll last... |
723 | ISL | mae nhw (we)di bwyta (y)r dail ond mae nhw +.. . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST eat.NONFIN DET leaves but be.3PL.PRES PRON.3PL |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP eat.V.INFIN the.DET.DEF leaf.N.F.PL but.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P |
| | they've eaten the leaves, but they're... |
724 | CAR | ohCE yndyn ? |
| | IM be.3PL.PRES |
| | oh.IM be.V.3P.PRES.EMPH |
| | oh, have they? |
725 | CAR | mae nhw (y)n alrightCE i fwyta ? |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT alright to eat.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT alright.ADV to.PREP eat.V.INFIN+SM |
| | they're alright to eat? |
726 | ISL | mae [?] (y)na swêj mawr yna . |
| | be.3S.PRES there swede big there |
| | be.V.3S.PRES there.ADV unk big.ADJ there.ADV |
| | there's big swede there. |
727 | CAR | yndyn ? |
| | be.3PL.PRES |
| | be.V.3P.PRES.EMPH |
| | are they? |
728 | ISL | xxx . |
| | |
| | |
| | |
729 | CAR | ohCE . |
| | |
| | oh.IM |
| | |
730 | ISL | xxx . |
| | |
| | |
| | |
731 | CAR | ew mae nhw niceCE yndy ? |
| | IM be.3PL.PRES PRON.3PL nice be.3S.PRES |
| | oh.IM be.V.3S.PRES they.PRON.3P nice.ADJ be.V.3S.PRES.EMPH |
| | oh, they're nice, aren't they? |
732 | ISL | swêj ? |
| | swede |
| | unk |
| | swedes? |
733 | CAR | mmmCE . |
| | |
| | mmm.IM |
| | |
734 | ISL | yndy . |
| | be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.EMPH |
| | yes. |
735 | ISL | faset ti (y)n bwyta un (pe)tasai (y)r ddafad (we)di brathu o ? |
| | be.2S.CONDIT PRON.2S PRT eat.NONFIN one if_be.3S.CONDIT DET sheep PRT.PAST bite.NONFIN PRON.3SM |
| | be.V.2S.PLUPERF+SM you.PRON.2S PRT eat.V.INFIN one.NUM be.V.3S.PLUPERF.HYP the.DET.DEF sheep.N.F.SG+SM after.PREP bite.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | would you eat one if a sheep had bitten it? |
736 | CAR | na fysai . |
| | NEG be.3S.CONDIT |
| | no.ADV finger.V.3S.IMPERF+SM |
| | no. |
737 | ISL | am be ? |
| | for what |
| | for.PREP what.INT |
| | why? |
738 | CAR | w i (dd)im isio . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG want |
| | ooh.IM to.PREP not.ADV+SM want.N.M.SG |
| | don't want to. |
739 | ISL | mae (y)n &=laugh +.. . |
| | be.3S.PRES PRT |
| | be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP |
| | it's... |
740 | CAR | &=laugh ! |
| | |
| | |
| | |
741 | ISL | <rhaid i> [?] llnau dannedd ## ceg y ddafad rightCE iach dw i (y)n sureCE ! |
| | necessity to wash.NONFIN teeth mouth DET sheep right healthy be.1S.PRES PRON.1S PRT sure |
| | necessity.N.M.SG to.PREP unk tooth.N.M.PL mouth.N.F.SG the.DET.DEF sheep.N.F.SG+SM right.ADJ healthy.ADJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT sure.ADJ |
| | [...] cleaned its teeth, I'm sure the sheep's mouth is quite clean! |
742 | CAR | &=laugh # ohCE . |
| | |
| | oh.IM |
| | |
743 | CAR | wnes i luchio rywbeth i (y)r ci bore (y)ma . |
| | do.1S.PAST PRON.1S throw.NONFIN something to DET dog morning here |
| | do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S throw.V.INFIN+SM something.N.M.SG+SM to.PREP the.DET.DEF dog.N.M.SG morning.N.M.SG here.ADV |
| | I threw something for the dog this morning. |
744 | CAR | ac oedd o (y)n cau bwyta fo (y)n_de ? |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM PRT refuse.NONFIN eat.NONFIN PRON.3SM TAG |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT close.V.INFIN eat.V.INFIN he.PRON.M.3S isn't_it.IM |
| | and it refused to eat it, right? |
745 | CAR | oedd o justCE yn eistedd wrth ymyl o . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM just PRT sit.NONFIN by side PRON.3SM |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S just.ADV PRT sit.V.INFIN by.PREP edge.N.F.SG he.PRON.M.3S |
| | he just sat next to it. |
746 | ISL | yeahCE . |
| | |
| | yeah.ADV |
| | |
747 | CAR | ac o'n i am roi o (y)n y binCE . |
| | and be.1S.IMP PRON.1S for put.NONFIN PRON.3SM in DET bin |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S for.PREP give.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF bin.N.SG.[or].pin.N.SG+SM |
| | and I was going to put it in the bin. |
748 | CAR | ond # ar y diwedd ddaru fwyta fo . |
| | but on DET end happen.PAST eat.NONFIN PRON.3SM |
| | but.CONJ on.PREP the.DET.DEF end.N.M.SG do.V.123SP.PAST eat.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | but in the end it ate it. |
749 | CAR | mae (y)n raid bod dim yn niceCE [=! laughs] ! |
| | be.3S.PRES PRT necessity be.NONFIN NEG PRT nice |
| | be.V.3S.PRES PRT necessity.N.M.SG+SM be.V.INFIN not.ADV PRT nice.ADJ |
| | it must not be nice! |
750 | ISL | +< ohCE . |
| | |
| | oh.IM |
| | |
751 | ISL | ohCE . |
| | |
| | oh.IM |
| | |
752 | ISL | wellCE # ges i rywbeth melyn diwrnod o_blaen . |
| | well have.1S.PAST PRON.1S something yellow day before |
| | well.ADV get.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S something.N.M.SG+SM yellow.ADJ day.N.M.SG before.ADV |
| | well, I had something yellow the other day. |
753 | ISL | ac o'n i (dd)im yn sureCE os oedd o (y)n bysgodyn [//] cig pysgodyn neu ## darn o ffrwyth # o ryw fath . |
| | and be.1S.IMP PRON.1S NEG PRT sure if be.3S.IMP PRON.3SM PRT fish meat fish or piece of fruit of some kind |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT sure.ADJ if.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT fish.N.M.SG+SM meat.N.M.SG fish.N.M.SG or.CONJ piece.N.M.SG of.PREP fruit.N.M.SG he.PRON.M.3S some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM |
| | and I wasn't sure whether it was fish.. . fish-meat, or a piece of fruit of some kind. |
754 | ISL | oedd o (y)n felyn . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT yellow |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT yellow.ADJ+SM |
| | it was yellow. |
755 | CAR | ddim smokedE haddockCE neu rywbeth fel (y)na [?] ? |
| | NEG smoked haddock or something like there |
| | nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM smoke.V.PASTPART haddock.N.SG or.CONJ something.N.M.SG+SM like.CONJ there.ADV |
| | not smoked haddock or anything like that? |
756 | ISL | +< ie ## hwyrach . |
| | yes perhaps |
| | yes.ADV perhaps.ADV |
| | yes, could be. |
757 | CAR | +< be oedd o ## yn y diwedd ? |
| | what be.3S.IMP PRON.3SM in DET end |
| | what.INT be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF end.N.M.SG |
| | what was it in the end? |
758 | ISL | be (y)dy haddockCE ["] ? |
| | what be.3S.PRES haddock |
| | what.INT be.V.3S.PRES haddock.N.SG |
| | what's "haddock"? |
759 | ISL | penwaig ["] ! |
| | herring |
| | unk |
| | "penwaig"! |
760 | ISL | penwaig NefynCE . |
| | herring Nefyn |
| | unk name |
| | the Nefyn herring. |
761 | ISL | oedd (y)na sôn am (r)heiny . |
| | be.3S.IMP there talk.NONFIN about those |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV mention.V.INFIN for.PREP those.PRON |
| | there was talk about them. |
762 | CAR | oes sureCE . |
| | be.3S.PRES sure |
| | be.V.3S.PRES.INDEF sure.ADJ |
| | I'm sure. |
763 | ISL | ti byth (we)di fod i NefynCE naddo ? |
| | PRON.2S never PRT.PAST be.NONFIN to Nefyn no |
| | you.PRON.2S never.ADV after.PREP be.V.INFIN+SM to.PREP name no.ADV.PAST |
| | you've never been to Nefyn, have you? |
764 | CAR | do dw i (we)di bod <yn &ne NefynCE> [?] . |
| | yes be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN in Nefyn |
| | yes.ADV.PAST be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN in.PREP name |
| | yes, I've been to Nefyn. |
765 | ISL | +< pryd ? |
| | when |
| | when.INT |
| | when? |
766 | CAR | ew ! |
| | IM |
| | oh.IM |
| | oh! |
767 | ISL | yr ha(f) # dwytha ? |
| | DET summer previous |
| | the.DET.DEF summer.N.M.SG last.ADJ |
| | last summer? |
768 | CAR | na ddim [///] flwyddyn cynt neu rywbryd . |
| | no NEG year before or some_time |
| | no.ADV not.ADV+SM year.N.F.SG+SM earlier.ADJ or.CONJ at_some_stage.ADV+SM |
| | no, the year before or some time. |
769 | CAR | dan [?] ni fynd yn hir yn_ôl . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL go.NONFIN PRT long back |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P go.V.INFIN+SM PRT long.ADJ back.ADV |
| | we go a long time ago. |
770 | CAR | wnaen [?] ni fynd i (y)r bedd yn_do ? |
| | do.1PL.PAST PRON.1PL go.NONFIN to DET grave yes |
| | unk we.PRON.1P go.V.INFIN+SM to.PREP the.DET.DEF grave.N.M.SG wasn't_it.IM |
| | we went to the grave, didn't we? |
771 | ISL | ohCE ? |
| | |
| | oh.IM |
| | |
772 | CAR | dw i gyn llun ohono rywle . |
| | be.1S.PRES PRON.1S with picture of.3SM somewhere |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S with.PREP picture.N.M.SG from_him.PREP+PRON.M.3S somewhere.N.M.SG+SM |
| | I've got a picture of it somewhere. |
773 | ISL | ohCE yeahCE . |
| | |
| | oh.IM yeah.ADV |
| | |
774 | ISL | a pan oedd fi a GregCE yn dod o (y)na pwy oedd yn canlyn ni fewn lorryCE heblaw [?] Lyn_LloydCE ? |
| | and when be.3S.IMP PRON.1S and Greg PRT come.NONFIN from there who be.3S.IMP PRT follow.NONFIN PRON.1PL in lorry except Lyn_Lloyd |
| | and.CONJ when.CONJ be.V.3S.IMPERF I.PRON.1S+SM and.CONJ name PRT come.V.INFIN he.PRON.M.3S there.ADV who.PRON be.V.3S.IMPERF PRT follow.V.INFIN we.PRON.1P in.PREP+SM lorry.N.SG without.PREP name |
| | and when me and Greg were leaving there, who should be following us in a lorry but Lyn Lloyd? |
775 | CAR | pwy (y)dy hynna [?] ? |
| | who be.3S.PRES that |
| | who.PRON be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP |
| | who's that? |
776 | ISL | Lyn_LloydCE ? |
| | |
| | name |
| | |
777 | ISL | o'n i (y)n dreifio lorryCE efo ei +// . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT drive.NONFIN lorry with POSS.3S |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT drive.V.INFIN lorry.N.SG with.PREP his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES |
| | she drives a lorry with her... |
778 | ISL | mae nhw (y)n byw ym PentreffynnonCE . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT live in Pentreffynnon |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT live.V.INFIN in.PREP name |
| | they live in Pentreffynnon. |
779 | ISL | gwraig Larry_LloydCE . |
| | wife Larry_Lloyd |
| | wife.N.F.SG name |
| | Larry Lloyd's wife. |
780 | CAR | ohCE . |
| | |
| | oh.IM |
| | |
781 | ISL | mae (y)n ferch i # Ffion_FosterCE yn wreiddiol xxx y garageCE yeahCE . |
| | be.3S.PRES PRT daughter to Ffion_Foster PRT original DET garage yeah |
| | be.V.3S.PRES PRT girl.N.F.SG+SM to.PREP name PRT original.ADJ+SM the.DET.DEF garage.N.SG yeah.ADV |
| | she's the daughter of Ffion Foster originally, [...] the garage, yeah. |
782 | CAR | +< o:hCE yeahCE . |
| | |
| | oh.IM yeah.ADV |
| | |
783 | ISL | byw ym Pen_y_BrynCE yn gartre . |
| | live.NONFIN in Pen_y_Bryn in home |
| | live.V.INFIN in.PREP name PRT home.N.M.SG+SM |
| | lives in Pen-y-Bryn, in a home. |
784 | CAR | +< ohCE mae [///] ohCE ! |
| | IM be.3S.PRES IM |
| | oh.IM be.V.3S.PRES oh.IM |
| | oh, she.. . oh! |
785 | ISL | ac Owain_OwensCE ## (y)dy ei thad hi . |
| | and Owain_Owens be.3S.PRES POSS.3SF father PRON.3SF |
| | and.CONJ name be.V.3S.PRES her.ADJ.POSS.F.3S father.N.M.SG+AM she.PRON.F.3S |
| | and Owain_Owens is her father. |
786 | ISL | a # ei brawd hi # oedd yn apprenticeE ofE theE yearE . |
| | and POSS.3SF brother PRON.3SF be.3S.IMP PRT apprentice of the year |
| | and.CONJ her.ADJ.POSS.F.3S brother.N.M.SG she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF PRT.[or].in.PREP apprentice.N.SG of.PREP the.DET.DEF year.N.SG |
| | and her brother was "apprentice of the year" . |
787 | ISL | mae (y)n andros o un da am weldio a pethau . |
| | be.3S.PRES PRT devil of one good for weld.NONFIN and things |
| | be.V.3S.PRES PRT exceptionally.ADV of.PREP one.NUM good.ADJ for.PREP unk and.CONJ things.N.M.PL |
| | he's really good at welding and stuff. |
788 | CAR | yndy ? |
| | be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.EMPH |
| | is he? |
789 | ISL | <(dd)ar(u) o> [?] drwsio (y)r ## beth cymysgu [?] blawd [?] (y)na . |
| | happen.PAST PRON.3SM mend.NONFIN DET thing mix.NONFIN flour there |
| | do.V.123SP.PAST of.PREP mend.V.INFIN+SM the.DET.DEF what.INT mix.V.INFIN flour.N.M.SG there.ADV |
| | he mended that thing for mixing flour. |
790 | ISL | [- eng] fabricator . |
| | |
| | fabricator.N.SG |
| | |
791 | ISL | a # gwneud bob math o bethau felly . |
| | and do.NONFIN every kind of things thus |
| | and.CONJ make.V.INFIN each.PREQ+SM type.N.F.SG of.PREP things.N.M.PL+SM so.ADV |
| | and doing all kinds of stuff like that. |
792 | CAR | +< ohCE . |
| | |
| | oh.IM |
| | |
793 | CAR | wellCE pwy oedd yn # dreifio (y)r busCE oedden [?] ni fynd i AberystwythCE ? |
| | well who be.3S.IMP PRT drive.NONFIN DET bus be.1PL.IMP PRON.1PL go.NONFIN to Aberystwyth |
| | well.ADV who.PRON be.V.3S.IMPERF PRT drive.V.INFIN the.DET.DEF bus.N.SG.[or].pus.N.SG+SM be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P go.V.INFIN+SM to.PREP name |
| | well, who was driving the bus when we went to Aberystwyth? |
794 | ISL | +< &=cough . |
| | |
| | |
| | |
795 | ISL | ohCE GlendaCE . |
| | |
| | oh.IM name |
| | |
796 | CAR | ohCE Glenda_GregoryCE oedd hynna yeahCE ? |
| | IM Glenda_Gregory be.3S.IMP that yeah |
| | oh.IM name be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.SP yeah.ADV |
| | oh, that was Glenda Gregory, yeah? |
797 | ISL | +< xxx . |
| | |
| | |
| | |
798 | CAR | xx wnes i weld hi (y)n ddiweddar yn y dre . |
| | do.1S.PAST PRON.1S see.NONFIN PRON.3SF PRT recent in DET town |
| | do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S see.V.INFIN+SM she.PRON.F.3S PRT recent.ADJ+SM in.PREP the.DET.DEF town.N.F.SG+SM |
| | [..] I saw her recently in town. |
799 | ISL | ohCE yeahCE ? |
| | |
| | oh.IM yeah.ADV |
| | |
800 | CAR | mmmCE . |
| | |
| | mmm.IM |
| | |
801 | ISL | wellCE oedd WilliamCE (y)n deud hanes . |
| | well be.3S.IMP William PRT say.NONFIN story |
| | well.ADV be.V.3S.IMPERF name PRT say.V.INFIN story.N.M.SG |
| | well William was telling the story. |
802 | ISL | ohCE ! |
| | |
| | oh.IM |
| | |
803 | ISL | mae gynna i gynhebrwng dydd Mawrth . |
| | be.3S.PRES with.1S PRON.1S funeral day Tuesday |
| | be.V.3S.PRES with_her.PREP+PRON.F.3S to.PREP unk day.N.M.SG Tuesday.N.M.SG |
| | I've got a funeral on Tuesday. |
804 | CAR | oes ? |
| | be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.INDEF |
| | really? |
805 | ISL | oes Mike_MitchellCE . |
| | be.3S.PRES Mike_Mitchell |
| | be.V.3S.PRES.INDEF name |
| | yes, Mike Mitchell. |
806 | CAR | +< &pw +/ . |
| | |
| | |
| | |
807 | ISL | Mike_Myers_MitchellCE . |
| | |
| | name |
| | |
808 | CAR | o:hCE ia ia . |
| | IM yes yes |
| | oh.IM yes.ADV yes.ADV |
| | oh, yes, yes. |
809 | ISL | o xxx . |
| | from |
| | he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP |
| | from [...]. |
810 | CAR | sut oedd y cynhebrwng efo xxx +.. . |
| | how be.3S.IMP DET funeral with |
| | how.INT be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF unk with.PREP |
| | how was the funeral with ... |
811 | ISL | +< (dd)aru o briodi +/ . |
| | happen.PAST PRON.3SM marry.NONFIN |
| | do.V.123SP.PAST of.PREP marry.V.INFIN+SM |
| | he married... |
812 | ISL | JennyCE ? |
| | |
| | name |
| | |
813 | CAR | yeahCE JennyCE . |
| | |
| | yeah.ADV name |
| | |
814 | ISL | ohCE iawn diolch . |
| | IM right thanks |
| | oh.IM OK.ADV thanks.N.M.SG.[or].thank.V.INFIN |
| | oh, fine, thanks. |
815 | CAR | oedd ? |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | was it? |
816 | ISL | oedd . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes. |
817 | CAR | oedd (y)na lotCE yna ? |
| | be.3S.IMP there lot there |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV lot.N.SG there.ADV |
| | were there many there? |
818 | ISL | oedd . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes. |
819 | CAR | oedd . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes. |
820 | ISL | LukeCE a MartinCE a lotCE o bobl . |
| | Luke and Martin and lot of people |
| | name and.CONJ name and.CONJ lot.N.SG of.PREP people.N.F.SG+SM |
| | Luke and Martin, and lots of people. |
821 | CAR | oedd e [?] (we)di cael braw yn_do ? |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST have.NONFIN fright yes |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP get.V.INFIN unk wasn't_it.IM |
| | he'd had a fright, hadn't he? |
822 | CAR | oedd ddim yn disgwyl iddi farw nac oedd ? |
| | be.3S.IMP NEG PRT wait.NONFIN to.3SF die.NONFIN NEG be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF not.ADV+SM PRT expect.V.INFIN to_her.PREP+PRON.F.3S die.V.INFIN+SM.[or].dead.ADJ+SM PRT.NEG be.V.3S.IMPERF |
| | he wasn't expecting her to die, was he? |
823 | ISL | na:c oedd . |
| | NEG be.3S.IMP |
| | PRT.NEG be.V.3S.IMPERF |
| | no. |
824 | CAR | oedd neb . |
| | be.3S.IMP nobody |
| | be.V.3S.IMPERF anyone.PRON |
| | no one was. |
825 | ISL | nac oedd wir . |
| | NEG be.3S.IMP true |
| | PRT.NEG be.V.3S.IMPERF true.ADJ+SM |
| | absolutely not. |
826 | ISL | nac oedd . |
| | NEG be.3S.IMP |
| | PRT.NEG be.V.3S.IMPERF |
| | no. |
827 | ISL | oedd hi niceCE gweld KathyCE a NeilCE . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF nice see.NONFIN Kathy and Neil |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S nice.ADJ see.V.INFIN name and.CONJ name |
| | it was nice to see Kathy and Neil. |
828 | ISL | o'n i (dd)im (we)di weld nhw ers_talwm . |
| | be.1S.IMP PRON.1S NEG PRT.PAST see.NONFIN PRON.3PL in_a_while |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP see.V.INFIN+SM they.PRON.3P for_some_time.ADV |
| | I hadn't seen them for a long while. |
829 | ISL | mae nhw (y)n byw yn Glyn_CeiriogCE . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT live.NONFIN in Glyn_Ceiriog |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT live.V.INFIN in.PREP name |
| | they live in Glyn Ceiriog. |
830 | CAR | ew yndyn ? |
| | IM be.3PL.PRES |
| | oh.IM be.V.3P.PRES.EMPH |
| | oh, do they? |
831 | ISL | ac oedd eu mherch nhw # yno . |
| | and be.3S.IMP POSS.3PL daughter PRON.3PL there |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF their.ADJ.POSS.3P unk they.PRON.3P there.ADV |
| | and their daughter was there. |
832 | ISL | a mae hi (y)n briod . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SF PRT married |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT proper.ADJ+SM |
| | and she's married. |
833 | ISL | wn i (ddi)m oes [=? os] gynni fabiCE ! |
| | know.1S.NONPAST PRON.1S NEG be.3S.PRES with.3SF baby |
| | know.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S not.ADV+SM be.V.3S.PRES.INDEF with_her.PREP+PRON.F.3S unk |
| | I don't know whether she's got a baby! |
834 | CAR | ew ! |
| | IM |
| | oh.IM |
| | oh! |
835 | ISL | ond mae (y)n dangos # fel mae amser (y)n mynd . |
| | but be.3S.PRES PRT show.NONFIN like be.3S.PRES time PRT go.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES PRT show.V.INFIN like.CONJ be.V.3S.PRES time.N.M.SG PRT go.V.INFIN |
| | but it shows, how time flies. |
836 | ISL | oedden nhw (y)n by(w) [//] arfer byw ym xxx timod . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL PRT live.NONFIN use.NONFIN live.NONFIN in know.2S |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT live.V.INFIN use.V.INFIN live.V.INFIN in.PREP know.V.2S.PRES |
| | they used to live in [...] you know. |
837 | CAR | oedd ? |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | did they? |
838 | CAR | ohCE ! |
| | |
| | oh.IM |
| | |
839 | ISL | oedd . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes. |
840 | ISL | ac oedd nhw [=? o] (y)n prynu tatws gynna i . |
| | and be.3PL.IMP PRON.3PL PRT buy.NONFIN potatoes with.1S PRON.1S |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF they.PRON.3P PRT buy.V.INFIN potatoes.N.F.PL with_her.PREP+PRON.F.3S to.PREP |
| | and they bought potatoes off me. |
841 | ISL | a mi ddoth # clauseE pan ddaru werthu (y)r tŷ yn_de ? |
| | and PRT come.3S.PAST clause when happen.PAST sell.NONFIN DET house TAG |
| | and.CONJ PRT.AFF come.V.3S.PAST+SM clause.N.SG when.CONJ do.V.123SP.PAST sell.V.INFIN+SM the.DET.DEF house.N.M.SG isn't_it.IM |
| | and a clause came up when they were selling the house, right? |
842 | CAR | yeahCE . |
| | |
| | yeah.ADV |
| | |
843 | ISL | oedd raid rywun oedd (y)n prynu (y)r tŷ # brynu tatws gynno fi . |
| | be.3S.IMP necessity someone be.3S.IMP PRT buy.NONFIN DET house buy.NONFIN potatoes with.1S PRON.1S |
| | be.V.3S.IMPERF necessity.N.M.SG+SM someone.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF PRT buy.V.INFIN the.DET.DEF house.N.M.SG buy.V.INFIN+SM potatoes.N.F.PL with_him.PREP+PRON.M.3S I.PRON.1S+SM |
| | anyone who bought the house had to buy potatoes off me. |
844 | ISL | &=laugh ! |
| | |
| | |
| | |
845 | CAR | &=laugh <ddaru o ddim> [=! laughs] &=laugh ! |
| | happen.PAST PRON.3SM NEG |
| | do.V.123SP.PAST he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP not.ADV+SM |
| | he did not! |
846 | ISL | a mae raid i nhw # brynu tatws gynno fi . |
| | and be.3S.PRES necessity to PRON.3PL buy.NONFIN potatoes with.1S PRON.1S |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to.PREP they.PRON.3P buy.V.INFIN+SM potatoes.N.F.PL with_him.PREP+PRON.M.3S I.PRON.1S+SM |
| | and they have to buy potatoes off me. |
847 | CAR | &=laugh ddaru nhw ? |
| | happen.PAST PRON.3PL |
| | do.V.123SP.PAST they.PRON.3P |
| | did they? |
848 | CAR | &=laugh ddaru nhw ? |
| | happen.PAST PRON.3PL |
| | do.V.123SP.PAST they.PRON.3P |
| | did they? |
849 | ISL | ohCE dw i (y)n sureCE bod nhw ! |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S PRT sure be.NONFIN PRON.3PL |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT sure.ADJ be.V.INFIN they.PRON.3P |
| | oh, I'm sure they do. |
850 | CAR | &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
851 | ISL | os na ydyn nhw mae rywun arall yn prynu tatws gynno fi . |
| | if NEG be.3PL.PRES PRON.3PL be.3S.PRES someone other PRT buy.NONFIN potatoes with.1S PRON.1S |
| | if.CONJ PRT.NEG be.V.3P.PRES they.PRON.3P be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM other.ADJ PRT buy.V.INFIN potatoes.N.F.PL with_him.PREP+PRON.M.3S I.PRON.1S+SM |
| | if they don't, then someone else buys potatoes off me. |
852 | CAR | &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
853 | ISL | ti (y)n gwybod bod Paul_PritchardCE adre o (y)r ysbyty wyt ? |
| | PRON.2S PRT know.NONFIN be.NONFIN Paul_Pritchard home from DET hospital be.2S.PRES |
| | you.PRON.2S PRT know.V.INFIN be.V.INFIN name home.ADV of.PREP the.DET.DEF hospital.N.M.SG be.V.2S.PRES |
| | you know Paul_Pritchard's home from hospital, do you? |
854 | CAR | na . |
| | no |
| | no.ADV |
| | no. |
855 | ISL | +< <yn y &g> [///] nôl yn y GelliCE . |
| | in DET back in DET Gelli |
| | PRT the.DET.DEF back.ADV.[or].fetch.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF name |
| | back at Gelli |
856 | CAR | ohCE yndy ? |
| | IM be.3S.PRES |
| | oh.IM be.V.3S.PRES.EMPH |
| | oh, is he? |
857 | ISL | yndy . |
| | be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.EMPH |
| | yes. |
858 | CAR | ew dyna dda yn_de ? |
| | IM there good be.3S.PRES |
| | oh.IM that_is.ADV good.ADJ+SM isn't_it.IM |
| | oh, that's good, isn't it? |
859 | ISL | ie . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes. |
860 | ISL | LouiseCE (y)n dda efo fo yndy chwaer ? |
| | Louise PRT good with PRON.3SM be.3S.PRES sister |
| | name PRT good.ADJ+SM with.PREP he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES.EMPH sister.N.F.SG |
| | Louise is good with him, isn't she, the sister? |
861 | ISL | umCE ## OwenCE Plas_UchaCE (we)di symud o ## BodelwyddanCE i LluestyCE . |
| | IM Owen Plas_Ucha@0 PRT.PAST move.NONFIN from Bodelwyddan to Lluesty |
| | um.IM name name after.PREP move.V.INFIN from.PREP name to.PREP name |
| | um, Owen from Plas Ucha has moved from Bodelwyddan to Lluesty. |
862 | CAR | yndy ? |
| | be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.EMPH |
| | has he? |
863 | ISL | yndy mae o (y)n gwella . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM PRT improve.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT improve.V.INFIN |
| | yes, he's improving. |
864 | CAR | ohCE . |
| | |
| | oh.IM |
| | |
865 | ISL | a mae nhw (y)n sôn am symud MargaretCE ar y +// . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT talk.NONFIN about move.NONFIN Margaret on DET |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT mention.V.INFIN for.PREP move.V.INFIN name on.PREP the.DET.DEF |
| | and they're talking about moving Margaret on the... |
866 | ISL | (y)dy xxx ddeu(d) (wr)that ti ? |
| | be.3S.PRES say.NONFIN to.2S PRON.2S |
| | be.V.3S.PRES say.V.INFIN+SM to_you.PREP+PRON.2S you.PRON.2S |
| | has [...] told you? |
867 | CAR | naddo . |
| | no |
| | no.ADV.PAST |
| | no. |
868 | ISL | symud hi o BodelwyddanCE i Llys_GwenffrwdCE . |
| | move.NONFIN PRON.3SF from Bodelwyddan to Llys_Gwenffrwd |
| | move.V.INFIN she.PRON.F.3S from.PREP name to.PREP name |
| | moving her from Bodelwyddan to Llys Gwenffrwd. |
869 | CAR | ew mae dal yn ysbyty ! |
| | IM be.3S.PRES still in hospital |
| | oh.IM be.V.3S.PRES still.ADV PRT.[or].in.PREP hospital.N.M.SG |
| | oh, she's still in hospital! |
870 | ISL | yndy ! |
| | be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.EMPH |
| | yes! |
871 | CAR | ew oedd fi (dd)im yn gwybod . |
| | IM be.1S.IMP PRON.1S NEG PRT know.NONFIN |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF I.PRON.1S+SM not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | oh, I didn't know. |
872 | CAR | ddim yn sylweddoli [?] bod hi dal yna . |
| | NEG PRT realise.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF still there |
| | not.ADV+SM PRT realise.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S continue.V.INFIN there.ADV |
| | didn't realise she was still there. |
873 | ISL | mae ei charCE hi dal yma . |
| | be.3S.PRES POSS.3SF car PRON.3SF still here |
| | be.V.3S.PRES his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES char.SV.INFIN she.PRON.F.3S continue.V.INFIN here.ADV |
| | her car's still here. |
874 | CAR | o:hCE dyna +/ . |
| | IM there |
| | oh.IM that_is.ADV |
| | oh, that's... |
875 | ISL | +< ni (y)n edrych ar ei ôl o # rag ofn i rywun ddwyn +// . |
| | PRON.1PL PRT look.NONFIN on POSS.3SM track PRON.3SM from fear to someone steal.NONFIN |
| | we.PRON.1P PRT look.V.INFIN on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S rear.ADJ he.PRON.M.3S from.PREP+SM fear.N.M.SG to.PREP someone.N.M.SG+SM take.V.INFIN+SM |
| | we're looking after it, so nobody steals... |
876 | ISL | ddaru rywun ddwyn o . |
| | happen.PAST someone steal.NONFIN PRON.3SM |
| | do.V.123SP.PAST someone.N.M.SG+SM take.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | somebody stole it. |
877 | CAR | do do . |
| | yes yes |
| | yes.ADV.PAST yes.ADV.PAST |
| | yes, yes. |
878 | CAR | ddaru gael o nôl . |
| | happen.PAST get.NONFIN PRON.3SM back |
| | do.V.123SP.PAST get.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S fetch.V.INFIN |
| | she got it back. |
879 | ISL | <oedd o dan> [///] oedd o (we)di cloi # yn y garageCE a drysau (y)r garageCE (we)di cloi . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM under be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST lock.NONFIN in DET garage and doors DET garage PRT.PAST lock.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S under.PREP.[or].be.V.1P.PRES.[or].until.PREP+SM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP lock.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF garage.N.SG and.CONJ doors.N.M.PL the.DET.DEF garage.N.SG after.PREP lock.V.INFIN |
| | it was locked, in the garage, and the garage doors were locked. |
880 | ISL | (dd)a(ru) [?] mi ddeu(d) (wr)that ti bod fi (we)di cael # testCE ar yn anadl gyn blismon nos # Fawrth ? |
| | happen.PAST PRON.1S say.NONFIN to.2S PRON.2S be.NONFIN PRON.1S PRT.PAST have.NONFIN test on POSS.1S breath with policeman night Tuesday |
| | do.V.123SP.PAST PRT.AFF say.V.INFIN+SM to_you.PREP+PRON.2S you.PRON.2S be.V.INFIN I.PRON.1S+SM after.PREP get.V.INFIN test.SV.INFIN on.PREP PRT.[or].in.PREP breath.N.MF.SG with.PREP policeman.N.M.SG+SM night.N.F.SG Tuesday.N.M.SG+SM |
| | did I tell you that I had a breath test off a policeman on Tuesday night? |
881 | CAR | pam +! ? |
| | why |
| | why?.ADV |
| | why?! |
882 | ISL | <ar y bypassE yn FfynnongroywCE> [=! laughs] ! |
| | on DET bypass in Ffynnongroyw |
| | on.PREP the.DET.DEF bypass.N.SG in.PREP name |
| | on the bypass in Ffynnongroyw! |
883 | CAR | dyna ch:eekCE ! |
| | there cheek |
| | that_is.ADV cheek.N.SG |
| | what a cheek! |
884 | ISL | <oedd o (y)n yng nghanlyn> [?] i . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT POSS.1S follow.NONFIN PRON.1S |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT my.ADJ.POSS.1S follow.V.INFIN+NM to.PREP |
| | he was following me. |
885 | ISL | SmithCE oedd ei enw fo . |
| | Smith be.3S.IMP POSS.3SM name PRON.3SM |
| | name be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S name.N.M.SG he.PRON.M.3S |
| | Smith was his name. |
886 | ISL | oedd o ddim yn siarad Cymraeg . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM NEG PRT speak.NONFIN Welsh |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG |
| | he didn't speak Welsh. |
887 | ISL | (dd)a(ru) [?] mi ddeu(d) (wr)tho bod Richard_BrunstromCE yn siarad Cymraeg . |
| | happen.PAST PRON.1S say.NONFIN to.3SM be.NONFIN Richard_Brunstrom PRT speak.NONFIN Welsh |
| | do.V.123SP.PAST PRT.AFF say.V.INFIN+SM to_him.PREP+PRON.M.3S be.V.INFIN name PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG |
| | I told him Richard Brunstrom speaks Welsh. |
888 | ISL | mae (we)di dysgu (y)n rugl ## chwarae teg iddo fo . |
| | be.3S.PRES PRT.PAST learn.NONFIN PRT fluent play.NONFIN fair to.3SM PRON.3SM |
| | be.V.3S.PRES after.PREP teach.V.INFIN PRT fluent.ADJ+SM game.N.M.SG fair.ADJ to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | he's learnt it fluently, fair play to him. |
889 | ISL | un da (y)dy o . |
| | one good be.3S.PRES PRON.3SM |
| | one.NUM good.ADJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | he's good, he is. |
890 | ISL | pennaeth # heddlu Gogledd Cymru . |
| | principal police North Wales |
| | chief.N.M.SG police.N.M.SG.[or].police force.N.M.SG North.N.M.SG Wales.N.F.SG.PLACE |
| | Head of the North Wales police. |
891 | ISL | &=laugh un da (y)dy o . |
| | one good be.3S.PRES PRON.3SM |
| | one.NUM good.ADJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | he's good, he is. |
892 | CAR | wellCE pam oedd o (y)n mynd ar &ə dy [?] ôl di ? |
| | well why be.3S.IMP PRON.3SM PRT go.NONFIN on POSS.2S track PRON.2S |
| | well.ADV why?.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN on.PREP your.ADJ.POSS.2S rear.ADJ you.PRON.2S+SM |
| | well, why was he going after you? |
893 | ISL | mi ddoth <allan o (y)r ffordd wrth GronantCE> [//] lawr o GronantCE . |
| | PRT come.3S.PAST out from DET road by Gronant down from Gronant |
| | PRT.AFF come.V.3S.PAST+SM out.ADV of.PREP the.DET.DEF way.N.F.SG by.PREP name down.ADV of.PREP name |
| | he came out of the road near Gronant.. . down from Gronant. |
894 | ISL | ac oedd o (y)n y nghanlyn i . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM PRT POSS.1S follow.NONFIN PRON.1S |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT my.ADJ.POSS.1S follow.V.INFIN+NM to.PREP |
| | and he was following me. |
895 | ISL | ac oedd ei oleuadau fo (y)n dallu fi . |
| | and be.3S.IMP POSS.3SM lights PRON.3SM PRT blind.NONFIN PRON.1S |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S lights.N.M.PL+SM he.PRON.M.3S PRT blind.V.INFIN I.PRON.1S+SM |
| | and his lights were blinding me. |
896 | ISL | ac wedyn # fedri di altro (y)r drych tu fewn i (y)r carCE fedri # i dywyllu o ? |
| | and then can.2S.NONPAST PRON.2S alter.NONFIN DET mirror side in to DET car can.2S.NONPAST to darken.NONPAST PRON.3SM |
| | and.CONJ afterwards.ADV be_able.V.2S.PRES+SM you.PRON.2S+SM alter.V.INFIN the.DET.DEF mirror.N.M.SG side.N.M.SG in.PREP+SM to.PREP the.DET.DEF car.N.SG be_able.V.2S.PRES+SM I.PRON.1S.[or].to.PREP darken.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | and so, you can alter the mirror inside the car, can't you, to darken it? |
897 | CAR | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes. |
898 | ISL | ond fedri di (dd)im altro (y)r ddau ar y drws . |
| | but can.2S.NONPAST PRON.2S NEG alter.NONFIN DET two.M on DET door |
| | but.CONJ be_able.V.2S.PRES+SM you.PRON.2S+SM not.ADV+SM alter.V.INFIN the.DET.DEF two.NUM.M+SM on.PREP the.DET.DEF door.N.M.SG |
| | but you can't alter the two on the door. |
899 | CAR | na . |
| | no |
| | no.ADV |
| | no. |
900 | ISL | a wedyn ## o'n i (y)n iawn mynd ara deg . |
| | and then be.1S.IMP PRON.1S PRT right go.NONFIN slow fair |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT OK.ADV go.V.INFIN unk ten.NUM |
| | and so, I was alright going slowly. |
901 | ISL | ond pan o'n i (y)n mynd ar y ### bypassE FfynnongroywCE (y)na ## o'n i isio mynd dipyn cynt ## er_mwyn cyrraedd adre . |
| | but when be.1S.IMP PRON.1S PRT go.NONFIN on DET bypass Ffynnongroyw there be.1S.IMP PRON.1S want go.NONFIN a_bit quicker for arrive.NONFIN home |
| | but.CONJ when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT go.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF bypass.N.SG name there.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S want.N.M.SG go.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM earlier.ADJ for_the_sake_of.PREP arrive.V.INFIN home.ADV |
| | but when I was going on the Ffynnongroyw bypass there, I wanted to go a bit quicker, so as to get home. |
902 | ISL | &=laugh a wedyn rois i mraich fel hyn i justCE codi # a codi (y)r llall fel hyn . |
| | and then put.1S.PAST PRON.1S arm.POSSD.1S like this to just raise.NONFIN and raise.NONFIN DET other like this |
| | and.CONJ afterwards.ADV give.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S arm.N.F.SG+NM like.CONJ this.PRON.DEM.SP to.PREP just.ADV lift.V.INFIN and.CONJ lift.V.INFIN the.DET.DEF other.PRON like.CONJ this.PRON.DEM.SP |
| | and then I put my arm like this to just raise it, and raised the other one like this. |
903 | ISL | a raid bod fi (we)di twtsio (y)r olwyn mymryn a justCE twtsiad y whiteE lineE fel hyn efo (y)r carCE de [?] . |
| | and necessity be.NONFIN PRON.1S PRT.PAST touch.NONFIN DET wheel bit and just touch.NONFIN DET white line like this with DET car TAG |
| | and.CONJ necessity.N.M.SG+SM be.V.INFIN I.PRON.1S+SM after.PREP touch.V.INFIN the.DET.DEF wheel.N.F.SG smallest_amount.N.M.SG and.CONJ just.ADV touch.V.INFIN the.DET.DEF white.ADJ line.N.SG like.CONJ this.PRON.DEM.SP with.PREP the.DET.DEF car.N.SG be.IM+SM |
| | and I must have touched the wheel a tiny bit, and touched the white line like this with the car, right. |
904 | CAR | <ewadd annwyl> [?] ! |
| | God dear |
| | unk dear.ADJ |
| | dear me ! |
905 | ISL | oedd o (y)n meddwl bod fi (we)di meddwi xxx ! |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.1S PRT.PAST inebriate.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT think.V.INFIN be.V.INFIN I.PRON.1S+SM after.PREP get_drunk.V.INFIN |
| | he thought I was drunk [...] |
906 | CAR | &=laugh ! |
| | |
| | |
| | |
907 | ISL | +< &=laugh ! |
| | |
| | |
| | |
908 | ISL | a # mi ddoth allan o (y)r carCE a [//] # â (y)r holl oleuadau glas (y)ma (y)n ## flash_ioE+C fel (y)r Andros xxx . |
| | and PRT come.3S.PAST out from DET car and with DET whole lights blue here PRT flash.NONFIN like DET Devil |
| | and.CONJ PRT.AFF come.V.3S.PAST+SM out.ADV of.PREP the.DET.DEF car.N.SG and.CONJ with.PREP the.DET.DEF all.PREQ lights.N.M.PL+SM blue.ADJ here.ADV PRT flash.N.SG like.CONJ the.DET.DEF name |
| | and he came out of the car, and.. . with all these blue lights flashing like hell [...]. |
909 | CAR | +< o:hCE # be oedd haru o +! ? |
| | IM what be.3S.IMP matter PRON.3SM |
| | oh.IM what.INT be.V.3S.IMPERF unk he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP |
| | oh, what was his problem!? |
910 | ISL | ac o'n nhw (y)n dallu fi . |
| | and be.3PL.IMP PRON.3PL PRT blind.NONFIN PRON.1S |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P PRT blind.V.INFIN I.PRON.1S+SM |
| | and they were blinding me. |
911 | ISL | a be (pe)taswn i (y)n epilepticCE ? |
| | and what if_be.1S.CONDIT PRON.1S PRT epileptic |
| | and.CONJ what.INT be.V.1S.PLUPERF.HYP I.PRON.1S PRT epileptic.ADJ |
| | and what if I was epileptic? |
912 | CAR | wellCE ie . |
| | well yes |
| | well.ADV yes.ADV |
| | well, yes. |
913 | ISL | (ba)sai (we)di effeithio fawr arna fi . |
| | be.3S.CONDIT PRT.PAST affect.NONFIN big on.1S PRON.1S |
| | be.V.3S.PLUPERF after.PREP effect.V.INFIN big.ADJ+SM on_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S+SM |
| | it would have affected me greatly. |
914 | CAR | +< basai basai . |
| | be.3S.CONDIT be.3S.CONDIT |
| | be.V.3S.PLUPERF be.V.3S.PLUPERF |
| | yes, it would. |
915 | ISL | xxx . |
| | |
| | |
| | |
916 | ISL | oedd o (ddi)m yn gwisgo jacketCE # melyn . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM NEG PRT wear.NONFIN jacket yellow |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT dress.V.INFIN jacket.N.SG yellow.ADJ |
| | he wasn't wearing a yellow jacket. |
917 | CAR | ohCE . |
| | |
| | oh.IM |
| | |
918 | ISL | ac o'n i (y)n methu weld ei [/] # ei rifau fo (y)n iawn chwaith . |
| | and be.1S.IMP PRON.1S PRT fail.NONFIN see.NONFIN POSS.3S POSS.3SM numbers PRON.3SM PRT right either |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT fail.V.INFIN see.V.INFIN+SM his.ADJ.POSS.M.3S his.ADJ.POSS.M.3S numbers.N.M.PL+SM he.PRON.M.3S PRT OK.ADV neither.ADV |
| | and I couldn't see his numbers properly either. |
919 | CAR | +< o't ti (dd)im yn gwybod be oedd o . |
| | be.2S.IMP PRON.2S NEG PRT know.NONFIN what be.3S.IMP PRON.3SM |
| | unk you.PRON.2S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN what.INT be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | you didn't know what it was. |
920 | CAR | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes. |
921 | ISL | hwyrach bod o (we)di dwyn carCE plismon ! |
| | perhaps be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST steal.NONFIN car policeman |
| | perhaps.ADV be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP take.V.INFIN car.N.SG policeman.N.M.SG |
| | he could have stolen a policeman's car! |
922 | CAR | (ba)sach chi (dd)im yn gwybod nac (y)dach [?] ? |
| | be.2PL.CONDIT PRON.2PL NEG PRT know.NONFIN NEG be.2PL.PRES |
| | shallow.ADJ.COMP you.PRON.2P not.ADV+SM PRT know.V.INFIN PRT.NEG be.V.2P.PRES |
| | you wouldn't know, do you? |
923 | ISL | &=laugh na fysai ! |
| | NEG be.3S.CONDIT |
| | no.ADV finger.V.3S.IMPERF+SM |
| | no! |
924 | ISL | xxx +/ . |
| | |
| | |
| | |
925 | CAR | +< na oedd o gyn y pethau i gwneud testCE ? |
| | no be.3S.IMP PRON.3SM with DET things to do.NONFIN test |
| | no.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S with.PREP the.DET.DEF things.N.M.PL to.PREP make.V.INFIN test.SV.INFIN |
| | no, he had the things to do a test? |
926 | ISL | ohCE oedd . |
| | IM be.3S.IMP |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF |
| | oh yes. |
927 | CAR | hmmCE . |
| | |
| | hmm.IM |
| | |
928 | ISL | xxx o (we)di dwyn (r)heiny hefyd &=laugh ! |
| | PRON.3SM PRT.PAST steal.NONFIN those too |
| | he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP after.PREP take.V.INFIN those.PRON also.ADV |
| | [...] have stolen those too! |
929 | CAR | hwyrach bod o (he)blaw (y)n chwarae ! |
| | perhaps be.NONFIN PRON.3SM besides PRT play.NONFIN |
| | perhaps.ADV be.V.INFIN he.PRON.M.3S without.PREP PRT play.V.INFIN |
| | perhaps he was ?only playing! |
930 | ISL | &=laugh yeahCE [=! laughs] . |
| | |
| | yeah.ADV |
| | |
931 | ISL | SmithCE oedd ei enw o . |
| | Smith be.3S.IMP POSS.3SM name PRON.3SM |
| | name be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S name.N.M.SG he.PRON.M.3S |
| | Smith was his name. |
932 | ISL | ddaru o [?] ddeud yn diwedd . |
| | happen.PAST PRON.3SM say.NONFIN in end |
| | do.V.123SP.PAST of.PREP say.V.INFIN+SM PRT.[or].in.PREP end.N.M.SG |
| | he said in the end. |
933 | ISL | (dd)a(ru) [?] mi ofyn be oedd ei enw fo # am bod fi methu gweld ei rif o . |
| | happen.PAST PRON.1S ask.NONFIN what be.3S.IMP POSS.3SM name PRON.3SM for be.NONFIN PRON.1S fail.NONFIN see.NONFIN POSS.3SM number PRON.3SM |
| | do.V.123SP.PAST PRT.AFF ask.V.3S.PRES+SM.[or].ask.V.INFIN+SM what.INT be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S name.N.M.SG he.PRON.M.3S for.PREP be.V.INFIN I.PRON.1S+SM fail.V.INFIN see.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S number.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S |
| | I asked what his name was, since I couldn't see his number. |
934 | CAR | +< yeahCE . |
| | |
| | yeah.ADV |
| | |
935 | CAR | xxx gofyn am ei # I_DE ! |
| | ask.NONFIN for POSS.3S I_D |
| | ask.V.2S.IMPER for.PREP his.ADJ.POSS.M.3S name |
| | [...] asked for his ID! |
936 | ISL | SmithCE oedd o . |
| | Smith be.3S.IMP PRON.3SM |
| | name be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | Smith, he was. |
937 | CAR | oedd o &ð unmarkedE carE fel mae nhw (y)n deud ? |
| | be.3S.IMP PRON.3SM unmarked car like be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S unk car.N.SG like.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN |
| | was it an unmarked car, as they say? |
938 | ISL | ohCE nac oedd . |
| | IM NEG be.3S.IMP |
| | oh.IM PRT.NEG be.V.3S.IMPERF |
| | oh, no. |
939 | ISL | oedd o &ka +/ . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | it was... |
940 | CAR | +< ia xx +// . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes, [..]... |
941 | ISL | +< oedd y carCE +/ . |
| | be.3S.IMP DET car |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF car.N.SG |
| | the car was... |
942 | CAR | (dy)dy o (dd)im yn deud mai plismon sydd tu mewn nac ydy ? |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT say.NONFIN PRT policeman be.PRES.REL side in NEG be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT say.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS policeman.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL side.N.M.SG in.PREP PRT.NEG be.V.3S.PRES |
| | that doesn't mean that it's a policeman inside it, does it? |
943 | ISL | melyn a coch dyn nhw . |
| | yellow and red be.3PL.PRES PRON.3PL |
| | yellow.ADJ and.CONJ red.ADJ man.N.M.SG they.PRON.3P |
| | yellow and red, they are. |
944 | ISL | a (r)heiny (y)n tywynnu (y)n y golau (y)n tywyllwch . |
| | and those PRT glow.NONFIN in DET light in darkness |
| | and.CONJ those.PRON PRT shine.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF light.N.M.SG PRT.[or].in.PREP darkness.N.M.SG.[or].darken.V.2P.PRES.[or].darken.V.2P.IMPER |
| | and those glow in the light in the darkness. |
945 | ISL | &=sigh ! |
| | |
| | |
| | |