BangorTalk

Home Siarad Patagonia Miami Downloads Search Menu
Siarad Patagonia Miami Downloads Search

Siarad, stammers6: 'nos'

59IFA+< neu [/] neu nos fory .
  or or night tomorrow
  or.CONJ or.CONJ night.N.F.SG tomorrow.ADV
  or tomorrow night.
108IFAa wedyn fedri di wneud dy luniau arnyn nhw (we)dyn dydd [//] nos Sadwrn a dydd Sul .
  and then can.2S.NONPAST PRON.2S make.NONFIN POSS.2S pictures on.3PL PRON.3PL then day night Saturday and day Sunday
  and.CONJ afterwards.ADV be_able.V.2S.PRES+SM you.PRON.2S+SM make.V.INFIN+SM your.ADJ.POSS.2S pictures.N.M.PL+SM on_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P afterwards.ADV day.N.M.SG night.N.F.SG Saturday.N.M.SG and.CONJ day.N.M.SG Sunday.N.M.SG
  and then you can do your pictures on them then Saturday night and Sunday.
800HEUtywyllwch yn y nos .
  darkness in DET night
  darken.V.2P.IMPER in.PREP the.DET.DEF night.N.F.SG
  darkness in the evening.
801IFAond mae (y)n # dywyll (y)chydig bach hwyrach pob nos wan dydy ?
  but be.3S.PRES PRT dark a_bit little later every night now be.3S.PRES.NEG
  but.CONJ be.V.3S.PRES PRT dark.ADJ+SM a_little.QUAN small.ADJ perhaps.ADV each.PREQ night.N.F.SG weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.V.3S.PRES.NEG
  but it's dark a little bit later each night now isn't it?
905IFAyn y bore ## ta (y)n y nos ?
  in DET morning or in DET night
  in.PREP the.DET.DEF morning.N.M.SG be.IM in.PREP the.DET.DEF night.N.F.SG
  in the morning, or at night?
906BLWwheneverE bore a nos .
  whenever morning and night
  whenever.CONJ morning.N.M.SG and.CONJ night.N.F.SG
  whenever: morning and night.
1363HEU+< nos Iau .
  night Thursday
  night.N.F.SG Thursday.N.M.SG
  Thursday night.
1373IFAdan ni mynd ar yr ail ar hugain BlodCE ar nos Iau .
  be.1PL.PRES PRON.1PL go.NONFIN on DET second on twenty Blod on night Thursday
  be.V.1P.PRES we.PRON.1P go.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF second.ORD on.PREP twenty.NUM+H name on.PREP night.N.F.SG Thursday.N.M.SG
  we're going on the 22nd, Blod, on a Thursday night.
1433IFAnos [/] erCE nos [///] <fyddan ni &n> [/] fyddan ni nôl (y)ma tua # hanner nos nos Fawrth fyddan ni nôl (y)ma .
  night IM night be.1PL.FUT PRON.1PL be.1PL.FUT PRON.1PL back here about half night night Tuesday be.1PL.FUT PRON.1PL back here
  night.N.F.SG er.IM night.N.F.SG be.V.3P.FUT+SM we.PRON.1P be.V.3P.FUT+SM we.PRON.1P fetch.V.INFIN here.ADV towards.PREP half.N.M.SG night.N.F.SG night.N.F.SG Tuesday.N.M.SG+SM be.V.3P.FUT+SM we.PRON.1P fetch.V.INFIN here.ADV
  we'll be back here around midnight on Tuesday night, we'll be back here.
1433IFAnos [/] erCE nos [///] <fyddan ni &n> [/] fyddan ni nôl (y)ma tua # hanner nos nos Fawrth fyddan ni nôl (y)ma .
  night IM night be.1PL.FUT PRON.1PL be.1PL.FUT PRON.1PL back here about half night night Tuesday be.1PL.FUT PRON.1PL back here
  night.N.F.SG er.IM night.N.F.SG be.V.3P.FUT+SM we.PRON.1P be.V.3P.FUT+SM we.PRON.1P fetch.V.INFIN here.ADV towards.PREP half.N.M.SG night.N.F.SG night.N.F.SG Tuesday.N.M.SG+SM be.V.3P.FUT+SM we.PRON.1P fetch.V.INFIN here.ADV
  we'll be back here around midnight on Tuesday night, we'll be back here.
1433IFAnos [/] erCE nos [///] <fyddan ni &n> [/] fyddan ni nôl (y)ma tua # hanner nos nos Fawrth fyddan ni nôl (y)ma .
  night IM night be.1PL.FUT PRON.1PL be.1PL.FUT PRON.1PL back here about half night night Tuesday be.1PL.FUT PRON.1PL back here
  night.N.F.SG er.IM night.N.F.SG be.V.3P.FUT+SM we.PRON.1P be.V.3P.FUT+SM we.PRON.1P fetch.V.INFIN here.ADV towards.PREP half.N.M.SG night.N.F.SG night.N.F.SG Tuesday.N.M.SG+SM be.V.3P.FUT+SM we.PRON.1P fetch.V.INFIN here.ADV
  we'll be back here around midnight on Tuesday night, we'll be back here.
1433IFAnos [/] erCE nos [///] <fyddan ni &n> [/] fyddan ni nôl (y)ma tua # hanner nos nos Fawrth fyddan ni nôl (y)ma .
  night IM night be.1PL.FUT PRON.1PL be.1PL.FUT PRON.1PL back here about half night night Tuesday be.1PL.FUT PRON.1PL back here
  night.N.F.SG er.IM night.N.F.SG be.V.3P.FUT+SM we.PRON.1P be.V.3P.FUT+SM we.PRON.1P fetch.V.INFIN here.ADV towards.PREP half.N.M.SG night.N.F.SG night.N.F.SG Tuesday.N.M.SG+SM be.V.3P.FUT+SM we.PRON.1P fetch.V.INFIN here.ADV
  we'll be back here around midnight on Tuesday night, we'll be back here.