159 | IFA | +< mmhmCE soCE <tu mewn> [/] tu mewn i (y)r ffrâm mae wneud y lluniau (fe)lly ## yn hytrach na tu allan ? |
| | IM so side in side in to DET frame be.3S.PRES make.NONFIN DET pictures thus PRT rather than side out |
| | mmhm.IM so.ADV side.N.M.SG in.PREP side.N.M.SG in.PREP to.PREP the.DET.DEF frame.N.F.SG be.V.3S.PRES make.V.INFIN+SM the.DET.DEF pictures.N.M.PL so.ADV PRT rather.ADV (n)or.CONJ side.N.M.SG out.ADV |
| | mmhm, so she's doing the pictures inside the frame, rather than outside it? |
159 | IFA | +< mmhmCE soCE <tu mewn> [/] tu mewn i (y)r ffrâm mae wneud y lluniau (fe)lly ## yn hytrach na tu allan ? |
| | IM so side in side in to DET frame be.3S.PRES make.NONFIN DET pictures thus PRT rather than side out |
| | mmhm.IM so.ADV side.N.M.SG in.PREP side.N.M.SG in.PREP to.PREP the.DET.DEF frame.N.F.SG be.V.3S.PRES make.V.INFIN+SM the.DET.DEF pictures.N.M.PL so.ADV PRT rather.ADV (n)or.CONJ side.N.M.SG out.ADV |
| | mmhm, so she's doing the pictures inside the frame, rather than outside it? |
351 | IFA | +< soCE <est ti mewn erbyn> [?] un_ar_ddeg ? |
| | so go.2S.PAST PRON.2S in by eleven |
| | so.ADV go.V.2S.PAST you.PRON.2S in.PREP by.PREP eleven.NUM |
| | so you went in for 11? |
353 | IFA | est ti mewn erbyn un_ar_ddeg ? |
| | go.2S.PAST PRON.2S in by eleven |
| | go.V.2S.PAST you.PRON.2S in.PREP by.PREP eleven.NUM |
| | did you go in for 11? |
359 | IFA | soCE dim erbyn un_ar_ddeg oedda chdi mynd mewn ? |
| | so NEG by eleven be.2S.IMP PRON.2S go.NONFIN in |
| | so.ADV nothing.N.M.SG.[or].not.ADV by.PREP eleven.NUM be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S go.V.INFIN in.PREP |
| | so you didn't go in by 11? |
382 | IFA | <ddo i nôl mewn> [?] (y)chydig bach . |
| | come.1S.NONPAST PRON.1S back in a_bit little |
| | yes.ADV.PAST+SM to.PREP fetch.V.INFIN in.PREP a_little.QUAN small.ADJ |
| | I'll be back shortly. |
499 | HEU | weles i ti (y)n gafael mewn tamaid o bapur . |
| | see.1S.PAST PRON.1S PRON.2S PRT hold.NONFIN in scrap of paper |
| | see.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S you.PRON.2S PRT grasp.V.INFIN in.PREP piece.N.M.SG of.PREP paper.N.M.SG+SM |
| | I saw you holding a scrap of paper. |
764 | HEU | soCE mewn ffordd justCE er_mwyn cael mwy o filwyr i fynd i IraqCE (y)dy hyn <(y)dy ddeud> [?] +"/ . |
| | so in way just for get.NONFIN more of soldiers to go.NONFIN to Iraq be.3S.PRES this be.3S.PRES say.NONFIN |
| | so.ADV in.PREP way.N.F.SG just.ADV.[or].just.ADJ for_the_sake_of.PREP get.V.INFIN more.ADJ.COMP of.PREP soldiers.N.M.PL+SM to.PREP go.V.INFIN+SM to.PREP name be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.SP be.V.3S.PRES say.V.INFIN+SM |
| | so in a way, this is just in order to get more soldiers to go to Iraq, saying: |
825 | HEU | be mewn [?] [//] efo cacennau ? |
| | what in with cakes |
| | what.INT in.PREP with.PREP cake.N.F.PL |
| | what in.. . with cakes? |
888 | HEU | ti justCE yn: &d gorwedd mewn bathCE budr ! |
| | PRON.2S just PRT lie.NONFIN in bath dirty |
| | you.PRON.2S just.ADV PRT lie_down.V.INFIN in.PREP bath.N.SG.[or].path.N.SG+SM dirty.ADJ |
| | you just lie in a dirty bath! |
994 | IFA | ond am y mis ola pan oedden nhw wneud gwaith tu mewn oedd hynna (y)n bloodyCE horrendousE ! |
| | but for DET month last when be.3PL.IMP PRON.3PL do.NONFIN work side in be.3S.IMP that PRT bloody horrendous |
| | but.CONJ for.PREP the.DET.DEF month.N.M.SG last.ADJ when.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P make.V.INFIN+SM work.N.M.SG side.N.M.SG in.PREP be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.SP PRT bloody.ADJ horrendous.ADJ |
| | but for the last month, when they were doing work inside, that was bloody horrendous! |
1063 | BLW | tair mewn ws(nos) +//? |
| | three in week |
| | three.NUM.F in.PREP week.N.F.SG |
| | three in a wee(k)...? |
1065 | BLW | +< <mae gynno fo dau mewn diwrnod> [?] . |
| | be.3S.PRES with.3SM PRON.3SM two.M in day |
| | be.V.3S.PRES with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S two.NUM.M in.PREP day.N.M.SG |
| | he's got two in one day. |
1067 | BLW | gynno fo dau mewn diwrnod . |
| | with.3SM PRON.3SM two.M in day |
| | with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S two.NUM.M in.PREP day.N.M.SG |
| | he's got two in one day. |
1175 | IFA | wna i neu HeulwenCE wneud o mewn tua chwech_deg eiliad . |
| | do.1S.NONPAST PRON.1S or Heulwen do.NONFIN PRON.3SM in about sixty second |
| | do.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S or.CONJ name make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S in.PREP towards.PREP sixty.NUM second.N.MF.SG |
| | me or Heulwen will do it in about 60 seconds. |
1291 | HEU | <a &n> [/] a wnes i sgwennu umCE # <blwyddyn newydd dda> ["] mewn MacedonianCE [?] . |
| | and and do.1S.PAST PRON.1S write.NONFIN IM year new good in Macedonian |
| | and.CONJ and.CONJ do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S write.V.INFIN um.IM year.N.F.SG new.ADJ good.ADJ+SM in.PREP name |
| | and I wrote "Happy New Year" in Macedonian. |