52 | HEU | toes [=? soCE (doe)s] dim raid gael o heno <(fe)lly nag oes> [?] ? |
| | be.3S.PRES.NEG NEG necessity have.NONFIN PRON.3SM tonight thus NEG be.3S.PRES |
| | unk not.ADV necessity.N.M.SG+SM get.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S tonight.ADV so.ADV than.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF |
| | you don't have to have it tonight then, do you? |
54 | IFA | +< &bɔi wellCE [?] ti heb y carCE heno (fe)lly . |
| | well PRON.2S without DET car tonight thus |
| | well.ADV you.PRON.2S without.PREP the.DET.DEF car.N.SG tonight.ADV so.ADV |
| | well, you've not got the car tonight, then. |
55 | IFA | <wna i> [///] <fydd raid> [?] ni gael pren i chdi (fe)lly bydd ? |
| | do.1S.NONPAST PRON.1S be.3S.FUT necessity PRON.1PL get.NONFIN wood for PRON.2S thus be.3S.FUT |
| | do.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S be.V.3S.FUT+SM necessity.N.M.SG+SM we.PRON.1P get.V.INFIN+SM wood.N.M.SG to.PREP you.PRON.2S so.ADV be.V.3S.FUT |
| | I'll.. . we'll have to get some wood for you then, won't we? |
114 | IFA | o_kCE ond fydd raid chdi ddod efo fi # iawn <i fi> [?] gael esbonio chdi be dan ni wneud <ar_ôl ni gyrraedd> [?] ## a be [//] be dan ni (y)n brynu (fe)lly . |
| | o_k but be.3S.FUT necessity PRON.2S come.NONFIN with PRON.1S alright for PRON.1S get.NONFIN explain.NONFIN PRON.2S what be.1PL.PRES PRON.1PL do.NONFIN after PRON.1PL arrive.NONFIN and what what be.1PL.PRES PRON.1PL PRT buy.NONFIN thus |
| | OK.IM but.CONJ be.V.3S.FUT+SM necessity.N.M.SG+SM you.PRON.2S come.V.INFIN+SM with.PREP I.PRON.1S+SM OK.ADV to.PREP I.PRON.1S+SM get.V.INFIN+SM explain.V.INFIN you.PRON.2S what.INT be.V.1P.PRES we.PRON.1P make.V.INFIN+SM after.PREP we.PRON.1P arrive.V.INFIN+SM and.CONJ what.INT what.INT be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT buy.V.INFIN+SM so.ADV |
| | okay, but you'll have to come with me, okay, so I can explain to you what we're doing after we arrive, and what we're buying, right. |
159 | IFA | +< mmhmCE soCE <tu mewn> [/] tu mewn i (y)r ffrâm mae wneud y lluniau (fe)lly ## yn hytrach na tu allan ? |
| | IM so side in side in to DET frame be.3S.PRES make.NONFIN DET pictures thus PRT rather than side out |
| | mmhm.IM so.ADV side.N.M.SG in.PREP side.N.M.SG in.PREP to.PREP the.DET.DEF frame.N.F.SG be.V.3S.PRES make.V.INFIN+SM the.DET.DEF pictures.N.M.PL so.ADV PRT rather.ADV (n)or.CONJ side.N.M.SG out.ADV |
| | mmhm, so she's doing the pictures inside the frame, rather than outside it? |
170 | IFA | ohCE <fydd raid i fo> [//] mae [/] mae raid o fod rightCE # chwaethus <(fe)lly (he)fyd> [?] . |
| | IM be.3S.FUT necessity to PRON.3SM be.3S.PRES be.3S.PRES necessity PRON.3SM be.NONFIN right refined thus also |
| | oh.IM be.V.3S.FUT+SM necessity.N.M.SG+SM to.PREP he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM of.PREP be.V.INFIN+SM right.ADJ unk so.ADV also.ADV |
| | oh, it will have to.. . it has to be quite refined, then, too. |
384 | HEU | welaist ti hi cyn <iddi mynd> [?] at y doctorCE a welaist hi wedyn (fe)lly ? |
| | see.2S.PAST PRON.2S PRON.3SF before to.3SF go.NONFIN to DET doctor and see.2S.PAST PRON.3SF after thus |
| | see.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S she.PRON.F.3S before.PREP to_her.PREP+PRON.F.3S go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF doctor.N.SG and.CONJ see.V.2S.PAST+SM she.PRON.F.3S afterwards.ADV so.ADV |
| | so you saw her before she went to the doctor's, and you saw her afterwards as well? |
419 | HEU | tri_deg_tri pwynt tri neu rywbeth felly . |
| | thirty_three point three or something thus |
| | unk point.N.M.SG three.NUM.M or.CONJ something.N.M.SG+SM so.ADV |
| | 33 .3 or something like that. |
534 | HEU | +< ohCE yeahCE <mae hynna> [///] (y)n aml iawn mae well felly &ad achos (dy)dy bobl (dd)im yn +/ . |
| | IM yeah be.3S.PRES that PRT often very be.3S.PRES better thus because be.3S.PRES.NEG people NEG PRT |
| | oh.IM yeah.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT frequent.ADJ very.ADV be.V.3S.PRES better.ADJ.COMP+SM so.ADV because.CONJ be.V.3S.PRES.NEG people.N.F.SG+SM nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP |
| | oh, yeah, that's very often better because people don't... |
584 | IFA | +< be # yn [/] yn dechrau (y)r ganrif (fe)lly ? |
| | what in in start DET century thus |
| | what.INT PRT.[or].in.PREP PRT begin.V.INFIN the.DET.DEF century.N.F.SG+SM so.ADV |
| | what, at the start of the century, then? |
592 | IFA | soCE # <y &də> [//] y &be [/] bedwaredd ganrif ar bymtheg (fe)lly ? |
| | so DET DET fourth.M century on fifteen thus |
| | so.ADV the.DET.DEF the.DET.DEF fourth.ORD.F+SM century.N.F.SG+SM on.PREP fifteen.NUM+SM so.ADV |
| | so is it the nineteenth century then? |
674 | HEU | <mae gynnyn nhw> [///] dw (ddi)m yn cofio faint yn union o blant sy (y)n cael eu # maethu # efo asiantaethau &a allanol (fe)lly ond +.. . |
| | be.3S.PRES with.3PL PRON.3PL be.1S.PRES NEG PRT remember.NONFIN how_much PRT exact of children be.PRES.REL PRT get.NONFIN POSS.3PL foster.NONFIN with agencies external thus but |
| | be.V.3S.PRES unk they.PRON.3P be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN size.N.M.SG+SM PRT exact.ADJ of.PREP child.N.M.PL+SM be.V.3S.PRES.REL PRT get.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P rear.V.INFIN with.PREP agencies.N.F.PL external.ADJ so.ADV but.CONJ |
| | so they've got...I don't recall how many children exactly get fostered by external agencies, but... |
685 | HEU | maen nhw (y)n cael rywbeth fath â tair millionCE yn llai neu rywbeth felly . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT get.NONFIN something kind with three million PRT less or something thus |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN something.N.M.SG+SM type.N.F.SG+SM as.CONJ three.NUM.F million.NUM PRT smaller.ADJ.COMP or.CONJ something.N.M.SG+SM so.ADV |
| | they're getting something like three million less, or something like that. |
721 | HEU | umCE # dw i mynd i nôl hi o_gwmpas tua (y)r wyth (y)ma (ryw)beth felly . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S go.NONFIN to fetch.NONFIN PRON.3SF around about DET eight here something thus |
| | um.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S go.V.INFIN to.PREP fetch.V.INFIN she.PRON.F.3S around.ADV towards.PREP the.DET.DEF eight.NUM here.ADV something.N.M.SG+SM so.ADV |
| | um, I'm going to get her round about 8 or something like that. |
871 | IFA | ond [=? ohCE] &da dach chi (y)n gwybod bod hi (y)n gwneud (fe)lly xxx ? |
| | but be.2PL.PRES PRON.2PL PRT know.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF PRT do.NONFIN thus |
| | but.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT know.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT make.V.INFIN so.ADV |
| | but you know she does it then [...] ? |
964 | HEU | +, bod nhw (y)n [/] # yn perswadio # mwy ofalwyr lleol # <i weithio> [?] fel bod nhw (y)n gallu safio pres felly . |
| | be.NONFIN PRON.3PL PRT PRT persuade.NONFIN more carers local to work.NONFIN like be.NONFIN PRON.3PL PRT can.NONFIN save.NONFIN money thus |
| | be.V.INFIN they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP PRT persuade.V.INFIN more.ADJ.COMP carers.N.M.PL+SM local.ADJ to.PREP work.V.INFIN+SM like.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P PRT be_able.V.INFIN save.V.INFIN money.N.M.SG so.ADV |
| | ...so they can persuade more local carers to work, so that they can save money that way. |
1252 | IFA | wellCE mae (y)n bymtheg (fe)lly (y)dy ? |
| | well be.3S.PRES PRT fifteen thus be.3S.PRES |
| | well.ADV be.V.3S.PRES PRT fifteen.NUM+SM so.ADV be.V.3S.PRES |
| | well it's fifteen, then, is it? |
1390 | IFA | soCE &rən <raid ni> [/] rhaid <ni feddwl am> [//] ni feddwl amdano wahanol (fe)lly bydd . |
| | so necessity PRON.1PL necessity PRON.1PL think.NONFIN about PRON.1PL think.NONFIN about.3SM different thus be.3S.FUT |
| | so.ADV necessity.N.M.SG+SM we.PRON.1P necessity.N.M.SG we.PRON.1P think.V.INFIN+SM for.PREP we.PRON.1P think.V.INFIN+SM for_him.PREP+PRON.M.3S different.ADJ+SM so.ADV be.V.3S.FUT |
| | so we'll have to think about it differently, then, won't we. |
1431 | HEU | soCE dan ni (we)di wneud o (y)n dda iawn (fe)lly do ? |
| | so be.1PL.PRES PRON.1PL PRT.PAST do.NONFIN PRON.3SM PRT good very thus yes |
| | so.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT good.ADJ+SM very.ADV so.ADV yes.ADV.PAST |
| | so we've done it very well, then, haven't we? |
1432 | IFA | dan ni dod yn_ôl &sbo [//] sortedE (fe)lly ! |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL come.NONFIN back sorted thus |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P come.V.INFIN back.ADV sort.N.SG+AV so.ADV |
| | we're coming back sorted then! |
1529 | IFA | rywun [/] rywun ddim (we)di roi bricsen ar ei ben o (fe)lly . |
| | someone someone NEG PRT.PAST put.NONFIN brick on POSS.3SM head PRON.3SM thus |
| | someone.N.M.SG+SM someone.N.M.SG+SM nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM after.PREP give.V.INFIN+SM brick.N.F.SG on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S head.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S so.ADV |
| | someone didn't put a brick on top of it, like. |