60 | BLW | mae MissCE (we)di ffeindio allan heddiw bod yr erCE # <courseworkE angen cael ei> [?] orffen mis yn gynt . |
| | be.3S.PRES Miss PRT.PAST find.NONFIN out today be.NONFIN DET IM coursework need get.NONFIN POSS.3SM finish.NONFIN month PRT earlier |
| | be.V.3S.PRES name after.PREP find.V.INFIN out.ADV today.ADV be.V.INFIN the.DET.DEF er.IM unk need.N.M.SG get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S complete.V.INFIN+SM month.N.M.SG PRT earlier.ADJ+SM |
| | Miss found out today that the coursework needs to be finished a month earlier. |
128 | BLW | (dy)dy o (ddi)m yn cael ei stretsio dros y coedyn . |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT get.NONFIN POSS.3S stretch.NONFIN over DET timber |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S unk over.PREP+SM the.DET.DEF unk |
| | it doesn't get stretched over the wood. |
131 | IFA | os (dy)dy o (ddi)m yn cael ei stretsio dros y coedyn xx +/ . |
| | if be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT get.NONFIN POSS.3S stretch.NONFIN over DET timber |
| | if.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S unk over.PREP+SM the.DET.DEF unk |
| | if it doesn't get stretched over the wood [...] ... |
132 | BLW | mae o (y)n cael ei staple_oE+C ar y cefn . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT get.NONFIN POSS.3S staple.NONFIN on DET back |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S staple.N.SG on.PREP the.DET.DEF back.N.M.SG |
| | it gets stapled on the back. |
133 | IFA | ond mae hynna (y)n golygu cael ei stretsio ar y goedyn dydy ? |
| | but be.3S.PRES that PRT mean.NONFIN get.NONFIN POSS.3S stretch.NONFIN on DET timber be.3S.PRES.NEG |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT edit.V.INFIN get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S unk on.PREP the.DET.DEF unk be.V.3S.PRES.NEG |
| | but that means getting stretched on the wood, doesn't it? |
139 | IFA | y pren ar y frontCE yn dal i gael ei weld ? |
| | DET wood on DET front PRT continue.NONFIN to get.NONFIN POSS.3SM see.NONFIN |
| | the.DET.DEF wood.N.M.SG on.PREP the.DET.DEF front.N.SG PRT still.ADV to.PREP get.V.INFIN+SM his.ADJ.POSS.M.3S see.V.INFIN+SM |
| | the wood at the front is still visible? |
207 | IFA | ia &m oedd o wneud stuffCE yn ei shopCE . |
| | yes be.3S.IMP PRON.3SM do.NONFIN stuff in POSS.3S shop |
| | yes.ADV be.V.3S.IMPERF of.PREP make.V.INFIN+SM stuff.SV.INFIN PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S shop.N.SG |
| | yes, he used to do stuff in his shop. |
263 | BLW | ond fuckingE nabod fo fydd offCE ei fuckingE ben erbyn un_ar_ddeg ! |
| | but fucking know.NONFIN PRON.3SM be.3S.FUT off POSS.3S fucking head by eleven |
| | but.CONJ fuck.V.INFIN+ASV know_someone.V.INFIN he.PRON.M.3S be.V.3S.FUT+SM off.PREP his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES fuck.V.PRESPART head.N.M.SG+SM by.PREP eleven.NUM |
| | but knowing him he'll be off his fucking head by 11 . |
368 | IFA | sut mae honna (y)n dod (y)n ei blaen ? |
| | how be.3S.PRES that PRT come.NONFIN in POSS.3S front |
| | how.INT be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.F.SG.[or].claim.V.2S.IMPER.[or].claim.V.3S.PRES PRT come.V.INFIN PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S front.N.M.SG.[or].plain.ADJ+SM |
| | how's she getting on? |
628 | HEU | oedd ar ben ei hun doedd ? |
| | be.3S.IMP on head POSS.3S self be.3S.IMP.NEG |
| | be.V.3S.IMPERF on.PREP head.N.M.SG+SM his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | it was on its own, wasn't it? |
690 | HEU | yeahCE ond oedd [/] # oedd ei swydd hi ddim yn [/] # yn un dros dro p(a) (y)r un bynnag ? |
| | yeah but be.3S.IMP be.3S.IMP POSS.3SF job PRON.3SF NEG PRT PRT one over turn which DET one ever |
| | yeah.ADV but.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF her.ADJ.POSS.F.3S job.N.F.SG she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP PRT one.NUM over.PREP+SM turn.N.M.SG+SM which.ADJ the.DET.DEF one.NUM -ever.ADJ |
| | yeah, but wasn't her job a temporary one in any case? |
748 | HEU | xxx umCE manipulate_ioE+C ei geg o ? |
| | IM manipulate.NONFIN POSS.3SM mouth PRON.3SM |
| | um.IM manipulate.SV.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S mouth.N.F.SG+SM he.PRON.M.3S |
| | [...] manipulated his mouth? |
788 | IFA | na(g) (y)dy (dy)dy o (ddi)m yn gallu mynd ar ei fikeCE mae (y)n sureCE yli [?] . |
| | NEG be.3S.PRES be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT can.NONFIN go.NONFIN on POSS.3SM bike be.3S.PRES PRT sure see.2S.IMPER |
| | than.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN go.V.INFIN on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S fike.N.SG.[or].bike.N.SG+SM.[or].mike.N.SG+SM be.V.3S.PRES PRT sure.ADJ you_know.IM |
| | no, he probably can't go on his bike, see. |
789 | HEU | (dy)dy o (ddi)m yn gallu mynd ar ei fikeCE . |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT can.NONFIN go.NONFIN on POSS.3SM bike |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN go.V.INFIN on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S fike.N.SG.[or].bike.N.SG+SM.[or].mike.N.SG+SM |
| | he can't go on his bike. |
819 | HEU | oedd o (we)di wneud pizzaCE iddo fo ei hun cyn i fi ddod adre . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST make.NONFIN pizza to.3SM PRON.3SM POSS.3S self before to PRON.1S come.NONFIN home |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP make.V.INFIN+SM pizza.N.SG to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG before.PREP to.PREP I.PRON.1S+SM come.V.INFIN+SM home.ADV |
| | he'd made himself a pizza before I came home. |
874 | IFA | ond [=? ohCE] <dw i erioed> [/] dw i erioed wedi gweld Lona_LwydCE cael ei bwydo ar y bwrdd gan MamCE o_blaen . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S ever be.1S.PRES PRON.1S ever PRT.PAST see.NONFIN Lona_lwyd get.NONFIN POSS.3S feed.NONFIN on DET table from Mam before |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S never.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S never.ADV after.PREP see.V.INFIN name get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S feed.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF table.N.M.SG with.PREP name before.ADV |
| | but I've never seen Lona Lwyd being fed on the table by Mam before. |
974 | IFA | Eddie_DixonCE oedd hwnnw # ei frawd bach o . |
| | Eddie_Dixon be.3S.IMP that POSS.3SM brother little PRON.3SM |
| | name be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG his.ADJ.POSS.M.3S brother.N.M.SG+SM small.ADJ of.PREP |
| | that was Eddie Dixon, his younger brother. |
1098 | HEU | &uɨ:d oedd dy waith celf di ar [//] o_flaen ei draed o . |
| | be.3S.IMP POSS.2S work art PRON.2S on in_front POSS.3SM feet PRON.3SM |
| | be.V.3S.IMPERF your.ADJ.POSS.2S work.N.M.SG+SM art.N.F.SG you.PRON.2S+SM on.PREP in front of.PREP his.ADJ.POSS.M.3S feet.N.MF.SG+SM he.PRON.M.3S |
| | your art-work was in front of his feet. |
1126 | HEU | (e)drycha ar ei ddannedd o . |
| | look.2S.IMPER on POSS.3SM teeth PRON.3SM |
| | look.V.2S.IMPER on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S tooth.N.M.PL+SM he.PRON.M.3S |
| | look at his teeth. |
1181 | BLW | mae [?] DyfiCE (y)n ypsetio fi efo ei fluffCE ! |
| | be.3S.PRES Dyfi PRT upset.NONFIN PRON.1S with POSS.3S fluff |
| | be.V.3S.PRES name PRT.[or].in.PREP unk I.PRON.1S+SM with.PREP his.ADJ.POSS.M.3S fluff.N.SG.[or].bluff.SV.INFIN+SM |
| | Dyfi's upsetting me with his fluff! |
1217 | BLW | +< noE [=? na] mae (y)n quiteCE funnyE gwatsiad DadCE ar ei bloodyCE pen_gliniau (e)fo (y)r ci (y)n trio mowntio fo ! |
| | no be.3S.PRES PRT quite funny watch.NONFIN Dad on POSS.3S bloody knees with DET dog PRT try.NONFIN mount.NONFIN PRON.3SM |
| | no.ADV be.V.3S.PRES PRT quite.ADV funny.ADJ unk name on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES bloody.ADJ unk with.PREP the.DET.DEF dog.N.M.SG PRT try.V.INFIN mount.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | no, it's quite funny watching Dad down on his bloody knees with the dog trying to mount him! |
1401 | HEU | mae BevCE yn gorod bod yn ei gwaith <cyn &t &de> [//] cyn wyth . |
| | be.3S.PRES Bev PRT must.NONFIN be.NONFIN in POSS.3S work before before eight |
| | be.V.3S.PRES name PRT have_to.V.INFIN be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S work.N.M.SG before.PREP before.PREP eight.NUM |
| | Bev has to be at work before 8 . |
1449 | HEU | pa ddiwrnod mae AmyCE cael ei # phen_blwydd un_deg_saith ? |
| | which day be.3S.PRES Amy have.NONFIN POSS.3SF birthday seventeen |
| | which.ADJ day.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES name get.V.INFIN her.ADJ.POSS.F.3S birthday.N.M.SG+AM unk |
| | which day does Amy have her 17th birthday? |
1516 | IFA | mae EdCE yn deud <bod o (we)di cael erCE> [//] bod o (we)di gweld bod fo (we)di mynd a (we)di gael [?] lookE ei hun a bod o (we)di methu weld o nunlle . |
| | be.3S.PRES Ed PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST have.NONFIN IM be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST see.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST go.NONFIN and PRT.PAST have.NONFIN look POSS.3S self and be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST fail.NONFIN see.NONFIN PRON.3SM nowhere |
| | be.V.3S.PRES name PRT say.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP get.V.INFIN er.IM be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP see.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP go.V.INFIN and.CONJ after.PREP get.V.INFIN+SM look.SV.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG and.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP fail.V.INFIN see.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S unk |
| | Ed says he'd seen that it had gone and had had a look himself, and that he'd not been able to find it anywhere. |
1527 | HEU | o'n i fel arfer yn roi bricsen ar ei ben o . |
| | be.1S.IMP PRON.1S like habit PRT put.NONFIN brick on POSS.3SM head PRON.3SM |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S like.CONJ habit.N.M.SG PRT give.V.INFIN+SM brick.N.F.SG on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S head.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S |
| | I usually put a brick on top of it. |
1529 | IFA | rywun [/] rywun ddim (we)di roi bricsen ar ei ben o (fe)lly . |
| | someone someone NEG PRT.PAST put.NONFIN brick on POSS.3SM head PRON.3SM thus |
| | someone.N.M.SG+SM someone.N.M.SG+SM nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM after.PREP give.V.INFIN+SM brick.N.F.SG on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S head.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S so.ADV |
| | someone didn't put a brick on top of it, like. |