228 | BLW | dim chi . |
| | NEG PRON.2PL |
| | nothing.N.M.SG.[or].not.ADV you.PRON.2P |
| | not you. |
278 | HEU | ohCE BlodCE bach dach chi (we)di blino ! |
| | IM Blod little be.2PL.PRES PRON.2PL PRT.PAST tire.NONFIN |
| | oh.IM name small.ADJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P after.PREP tire.V.INFIN |
| | oh, little Blod, you're tired! |
343 | BLW | <pam dach chi (dd)im efo instantE bologneseCE> [=! whimpers] ? |
| | why be.2PL.PRES PRON.2PL NEG with instant bolognese |
| | why?.ADV be.V.2P.PRES you.PRON.2P not.ADV+SM with.PREP instant.N.SG unk |
| | why haven't you got instant bolognese? |
843 | BLW | anywayE dyma hi deud # ddylai fi fynd i_fyny tŷ chi . |
| | anyway here PRON.3SF say.NONFIN should.1S.CONDIT PRON.1S go.NONFIN up house PRON.2PL |
| | anyway.ADV this_is.ADV she.PRON.F.3S say.V.INFIN ought_to.V.3S.IMPERF+SM I.PRON.1S+SM go.V.INFIN+SM up.ADV house.N.M.SG you.PRON.2P |
| | anyway then she said I should go up to your house. |
871 | IFA | ond [=? ohCE] &da dach chi (y)n gwybod bod hi (y)n gwneud (fe)lly xxx ? |
| | but be.2PL.PRES PRON.2PL PRT know.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF PRT do.NONFIN thus |
| | but.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT know.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT make.V.INFIN so.ADV |
| | but you know she does it then [...] ? |
876 | HEU | +" croeso i chi fwydo Lona_LwydCE ! |
| | welcome to PRON.2PL feed.NONFIN Lona_Lwyd |
| | welcome.N.M.SG to.PREP you.PRON.2P feed.V.INFIN+SM.[or].steep.V.INFIN+SM name |
| | "you're welcome to feed Lona Lwyd!" |
1135 | HEU | &ɔðdə [///] <a [?] (oe)ddech> [?] chi (we)di clywed y scandalCE ? |
| | and be.2PL.IMP PRON.2PL PRT.PAST hear.NONFIN DET scandal? |
| | and.CONJ be.V.2P.IMPERF you.PRON.2P after.PREP hear.V.INFIN the.DET.DEF scandal.N.SG |
| | have you heard the scandal? |
1206 | BLW | timod be ddylech chi justCE gadael i DyfiCE impregnate_ioE+C rhywun . |
| | know.2S what should.2PL.CONDIT PRON.2PL just leave.NONFIN to Dyfi impregnate.NONFIN someone |
| | know.V.2S.PRES what.INT ought_to.V.2P.IMPERF+SM you.PRON.2P just.ADV leave.V.INFIN to.PREP name impregnate.SV.INFIN someone.N.M.SG |
| | you know what, you should just let Dyfi impregnate someone. |
1250 | BLW | wnaeth [?] [///] pan wnaethoch chi # brynu (y)r tŷ +/ . |
| | do.3S.PAST when do.2PL.PAST PRON.2PL buy.NONFIN DET house |
| | do.V.3S.PAST+SM when.CONJ do.V.2P.PAST+SM you.PRON.2P buy.V.INFIN+SM the.DET.DEF house.N.M.SG |
| | it.. . when you bought the house... |
1305 | BLW | ohCE dach chi (y)n cael dau gwyliau a dw i (y)n cael dim_byd ? |
| | IM be.2PL.PRES PRON.2PL PRT have.NONFIN two holidays and be.1S.PRES PRON.1S PRT have.NONFIN nothing |
| | oh.IM be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT get.V.INFIN two.NUM.M holidays.N.F.PL and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT get.V.INFIN nothing.ADV |
| | oh, you're having two holidays, and I'm having nothing? |
1317 | BLW | soCE dach chi am gyfarfod o: ? |
| | so be.2PL.PRES PRON.2PL for meet.NONFIN PRON.3SM |
| | so.ADV be.V.2P.PRES you.PRON.2P for.PREP meet.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | so are you going to meet him? |
1321 | BLW | gwnewch chi ddod â doggyE bagCE i fi ? |
| | do.2PL.NONPAST PRON.2PL come.NONFIN with doggy bag to PRON.1S |
| | do.V.2P.IMPER you.PRON.2P come.V.INFIN+SM with.PREP doggy.N.SG bag.N.SG to.PREP I.PRON.1S+SM |
| | will you bring me a doggy bag? |
1359 | BLW | pa dyddiad dach chi mynd ? |
| | which date be.2PL.PRES PRON.2PL go.NONFIN |
| | which.ADJ date.N.M.SG be.V.2P.PRES you.PRON.2P go.V.INFIN |
| | which date do you go on? |
1361 | BLW | pa dyddiad dach chi mynd ? |
| | which date be.2PL.PRES PRON.2PL go.NONFIN |
| | which.ADJ date.N.M.SG be.V.2P.PRES you.PRON.2P go.V.INFIN |
| | which date do you go on? |
1366 | BLW | ohCE o'n i meddwl bod chi mynd ar y seventeenthE . |
| | IM be.1S.IMP PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN PRON.2PL go.NONFIN on DET seventeenth |
| | oh.IM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN you.PRON.2P go.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF seventeenth.ORD |
| | oh, I thought you were going on the seventeenth. |
1380 | BLW | dach chi justCE yn reallyE thickE ! |
| | be.2PL.PRES PRON.2PL just PRT really thick |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P just.ADV PRT real.ADJ+ADV thick.ADJ |
| | you're just really thick! |
1381 | BLW | <be chi meddwl &s wnaethoch chi wneud> [?] pan oedden ni yn Sbaen am deg diwrnod ? |
| | what PRON.2PL think.NONFIN do.2PL.PAST PRON.2PL do.NONFIN when be.1PL.IMP PRON.1PL in Spain for ten day |
| | what.INT you.PRON.2P think.V.INFIN do.V.2P.PAST+SM you.PRON.2P make.V.INFIN+SM when.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P in.PREP name for.PREP ten.NUM.[or].fair.ADJ+SM day.N.M.SG |
| | what do you think you did when we were in Spain for ten days? |
1381 | BLW | <be chi meddwl &s wnaethoch chi wneud> [?] pan oedden ni yn Sbaen am deg diwrnod ? |
| | what PRON.2PL think.NONFIN do.2PL.PAST PRON.2PL do.NONFIN when be.1PL.IMP PRON.1PL in Spain for ten day |
| | what.INT you.PRON.2P think.V.INFIN do.V.2P.PAST+SM you.PRON.2P make.V.INFIN+SM when.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P in.PREP name for.PREP ten.NUM.[or].fair.ADJ+SM day.N.M.SG |
| | what do you think you did when we were in Spain for ten days? |
1382 | BLW | GodE dach chi mor naïveCE ! |
| | God be.2PL.PRES PRON.2PL so naïve |
| | name be.V.2P.PRES you.PRON.2P so.ADV unk |
| | God, you're so naïve! |
1422 | BLW | soCE (di)m ond dydd Mawrth <fyddwch chi> [?] +/ . |
| | so only day Tuesday be.2PL.FUT PRON.2PL |
| | so.ADV nothing.N.M.SG.[or].not.ADV but.CONJ day.N.M.SG Tuesday.N.M.SG be.V.2P.FUT+SM you.PRON.2P |
| | so it's only Tuesday you'll be... |
1458 | BLW | ond timod yn yr erCE <gwyliau pan dach chi ddim> [?] . |
| | but know.2S in DET IM holidays when be.2PL.PRES PRON.2PL NEG |
| | but.CONJ know.V.2S.PRES in.PREP the.DET.DEF er.IM holidays.N.F.PL when.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P not.ADV+SM |
| | but, you know, in the holidays when you're not. |
1460 | BLW | dach chi (we)di bod i_ffwrdd rightCE [?] [//] loadsE o weithiau anywayE . |
| | be.2PL.PRES PRON.2PL PRT.PAST be.NONFIN away right loads of times anyway |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P after.PREP be.V.INFIN out.ADV right.ADJ load.N.PL.[or].loads.N.PL of.PREP times.N.F.PL+SM anyway.ADV |
| | you've been away loads of times anyway. |