1 | GTH | <oes a &də> [?] dan ni bod yn ffodus i gael &r y [/] # y rhai i ddod i_fewn i lenwi bylchau hefyd EifionCE yn_do . |
| | be.3S.PRES and be.1PL.PRES PRON.1PL be.NONFIN PRT fortunate to get.NONFIN DET DET ones to come.NONFIN in to fill.NONFIN gaps also Eifion yes |
| | be.V.3S.PRES.INDEF and.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P be.V.INFIN PRT fortunate.ADJ to.PREP get.V.INFIN+SM the.DET.DEF the.DET.DEF some.PRON to.PREP come.V.INFIN+SM in.PREP to.PREP fill.V.INFIN+SM gaps.N.M.PL.[or].spaces.N.M.PL also.ADV name wasn't_it.IM |
| | yes and...we've been very lucky to have the...the ones come in to fill the gaps too, Eifion, haven't we |
1 | GTH | <oes a &də> [?] dan ni bod yn ffodus i gael &r y [/] # y rhai i ddod i_fewn i lenwi bylchau hefyd EifionCE yn_do . |
| | be.3S.PRES and be.1PL.PRES PRON.1PL be.NONFIN PRT fortunate to get.NONFIN DET DET ones to come.NONFIN in to fill.NONFIN gaps also Eifion yes |
| | be.V.3S.PRES.INDEF and.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P be.V.INFIN PRT fortunate.ADJ to.PREP get.V.INFIN+SM the.DET.DEF the.DET.DEF some.PRON to.PREP come.V.INFIN+SM in.PREP to.PREP fill.V.INFIN+SM gaps.N.M.PL.[or].spaces.N.M.PL also.ADV name wasn't_it.IM |
| | yes and...we've been very lucky to have the...the ones come in to fill the gaps too, Eifion, haven't we |
6 | EIF | mae well ar yr ochr ddosbarthu na mae ar yr ochr arall yn_de ochr y +/ . |
| | be.3S.PRES better on DET side distribute.NONFIN PRT be.3S.PRES on DET side other TAG side DET |
| | be.V.3S.PRES better.ADJ.COMP+SM on.PREP the.DET.DEF side.N.F.SG distribute.V.INFIN+SM PRT.NEG be.V.3S.PRES on.PREP the.DET.DEF side.N.F.SG other.ADJ isn't_it.IM side.N.F.SG the.DET.DEF |
| | it's better on the distribution side than it is on the other side, the side of... |
20 | EIF | +< pobl i sgwennu ac yn y blaen . |
| | people to write.NONFIN and in DET front |
| | people.N.F.SG to.PREP write.V.INFIN and.CONJ in.PREP the.DET.DEF front.N.M.SG |
| | people to write and so on |
43 | GTH | ond mae papur bro y nghartre i (y)n # cynnwys pentrefi bach # a dyffryn DyfiCE i_gyd . |
| | but be.3S.PRES paper district POSS.1S home PRON.1S PRT contain.NONFIN villages small and valley Dyfi all |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES paper.N.M.SG region.N.F.SG my.ADJ.POSS.1S home.N.M.SG+NM to.PREP PRT contain.V.INFIN villages.N.M.PL small.ADJ and.CONJ valley.N.M.SG name all.ADJ |
| | but the district paper of my home contains small villages and all of the Dyfi valley |
46 | GTH | a mae (y)na wahaniaeth mawr rwng y ddau ti weld . |
| | and be.3S.PRES there difference big between DET two.M PRON.2S see.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV difference.N.M.SG+SM big.ADJ between.PREP+SM the.DET.DEF two.NUM.M+SM you.PRON.2S see.V.INFIN+SM |
| | and there's a big difference between both of them, you see |
60 | GTH | +, y llu cardiau mae nhw (we)di cael tra mae nhw (y)n (y)r ysbyty # neu erCE priodas a +.. . |
| | DET horde cards be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST get.NONFIN while be.3PL.PRES in DET hospital or IM wedding and |
| | the.DET.DEF host.N.M.SG cards.N.F.PL be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP get.V.INFIN while.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P in.PREP the.DET.DEF hospital.N.M.SG or.CONJ er.IM marriage.N.F.SG and.CONJ |
| | the horde of cards they've gotten when they're in hospital, or, er, wedding and... |
65 | GTH | +, erCE mae nhw sôn amdano bellach de # (d)im ond y rhai sydd yn f(y) oed i a hynach hwyrach xx sy ar_ôl (y)na (y)n_de . |
| | IM be.3PL.PRES PRON.3PL mention.NONFIN about.3SM further TAG NEG but DET ones be.PRES.REL in POSS.1S age PRON.1S and older perhaps be.PRES.REL behind there TAG |
| | er.IM be.V.3S.PRES they.PRON.3P mention.V.INFIN for_him.PREP+PRON.M.3S far.ADJ.COMP+SM be.IM+SM nothing.N.M.SG.[or].not.ADV but.CONJ the.DET.DEF some.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT.[or].in.PREP my.ADJ.POSS.1S age.N.M.SG to.PREP and.CONJ old.ADJ.COMP perhaps.ADV be.V.3S.PRES.REL after.PREP there.ADV isn't_it.IM |
| | er, they mention now, you know, only the ones in my age and older perhaps [...] who are left there, you know |
66 | EIF | ohCE ddeudith rai wrthoch chi rei <sydd umCE (we)di> [?] symud o ardal fel (yn)a bod nhw (y)n cael mwy o flas ar y papur eu hen ardal na mae nhw (y)n cael ar y bapur erCE ardal lle mae nhw (y)n byw ar hyn o bryd . |
| | IM say.3PL.NONPAST some to.2PL PRON.2PL some be.PRES.REL IM PRT.PAST move.NONFIN from area like there be.NONFIN PRON.3Spl PRT get.NONFIN more of taste on DET paper POSS.pl old area PRT be.3PL.PRES PRON.3PL PRT get.NONFIN on DET paper IM area where be.3PL.PRES PRON.3PL PRT live.NONFIN at this of time |
| | oh.IM say.V.3S.FUT+SM some.PRON+SM to_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P some.PRON+SM be.V.3S.PRES.REL um.IM after.PREP move.V.INFIN he.PRON.M.3S region.N.F.SG.[or].regional.ADJ like.CONJ there.ADV be.V.INFIN they.PRON.3P PRT get.V.INFIN more.ADJ.COMP of.PREP flavour.N.M.SG+SM.[or].taste.N.M.SG+SM on.PREP the.DET.DEF paper.N.M.SG their.ADJ.POSS.3P old.ADJ region.N.F.SG.[or].regional.ADJ PRT.NEG be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF paper.N.M.SG+SM er.IM region.N.F.SG.[or].regional.ADJ where.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT live.V.INFIN on.PREP this.PRON.DEM.SP of.PREP time.N.M.SG+SM |
| | oh some will tell you, ones who, um, have moved from an area like that, that they enjoy the paper from their old area more than they enjoy the paper for, er, where they live now |
66 | EIF | ohCE ddeudith rai wrthoch chi rei <sydd umCE (we)di> [?] symud o ardal fel (yn)a bod nhw (y)n cael mwy o flas ar y papur eu hen ardal na mae nhw (y)n cael ar y bapur erCE ardal lle mae nhw (y)n byw ar hyn o bryd . |
| | IM say.3PL.NONPAST some to.2PL PRON.2PL some be.PRES.REL IM PRT.PAST move.NONFIN from area like there be.NONFIN PRON.3Spl PRT get.NONFIN more of taste on DET paper POSS.pl old area PRT be.3PL.PRES PRON.3PL PRT get.NONFIN on DET paper IM area where be.3PL.PRES PRON.3PL PRT live.NONFIN at this of time |
| | oh.IM say.V.3S.FUT+SM some.PRON+SM to_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P some.PRON+SM be.V.3S.PRES.REL um.IM after.PREP move.V.INFIN he.PRON.M.3S region.N.F.SG.[or].regional.ADJ like.CONJ there.ADV be.V.INFIN they.PRON.3P PRT get.V.INFIN more.ADJ.COMP of.PREP flavour.N.M.SG+SM.[or].taste.N.M.SG+SM on.PREP the.DET.DEF paper.N.M.SG their.ADJ.POSS.3P old.ADJ region.N.F.SG.[or].regional.ADJ PRT.NEG be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF paper.N.M.SG+SM er.IM region.N.F.SG.[or].regional.ADJ where.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT live.V.INFIN on.PREP this.PRON.DEM.SP of.PREP time.N.M.SG+SM |
| | oh some will tell you, ones who, um, have moved from an area like that, that they enjoy the paper from their old area more than they enjoy the paper for, er, where they live now |
72 | GTH | a mae ryfeddod [?] # gweld y cyfraniadau sy dod i_fewn i hwnnw # gan bod bobl ardal wledig wedi gorod mynd o (y)no i gael gwaith ti gweld . |
| | and be.3S.PRES wonder see.NONFIN DET contributions be.PRES.REL come.NONFIN in to that for be.NONFIN people area rural PRT.PAST must.NONFIN go.NONFIN from there to get.NONFIN work PRON.2S see.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES marvel.N.MF.SG+SM see.V.INFIN the.DET.DEF contributions.N.M.PL be.V.3S.PRES.REL come.V.INFIN in.PREP to.PREP that.PRON.DEM.M.SG with.PREP be.V.INFIN people.N.F.SG+SM region.N.F.SG rural.ADJ+SM after.PREP have_to.V.INFIN go.V.INFIN he.PRON.M.3S there.ADV to.PREP get.V.INFIN+SM work.N.M.SG you.PRON.2S see.V.INFIN |
| | and it's amazing to see the contributions that come in to that, because people from a rural area have had to leave to find work, you see |
73 | GTH | a mae nhw cyfranu # yn hael at y papur yn_de . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL contribute.NONFIN PRT generous to DET paper TAG |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P unk PRT.[or].in.PREP unk to.PREP the.DET.DEF paper.N.M.SG isn't_it.IM |
| | and they contribute generously to the paper, you know |
85 | GTH | ydw i ryw rif tri_deg_tri # i_lawr yn erCE # erCE # yn rhestr y postio o Blewyn_GlasCE de . |
| | be.1S.PRES PRON.1S some number thirty_three.M down in IM IM in list DET post.NONFIN from Blewyn_Glas TAG |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S some.PREQ+SM number.N.M.SG+SM unk down.ADV PRT.[or].in.PREP er.IM er.IM PRT.[or].in.PREP list.N.F.SG the.DET.DEF post.V.INFIN from.PREP name be.IM+SM |
| | I'm about number thrirty-three down on, er, er, on the posting list of Blewyn Glas, you know |
97 | EIF | wellCE ia o'n i (y)n clywed o (y)n deud yn y cyfarfod heddiw # yeahCE [=! gasp] . |
| | well yes be.1S.IMP PRON.1S PRT hear.NONFIN PRON.3SM PRT say.NONFIN in DET meeting today yeah |
| | well.ADV yes.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT hear.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN PRT the.DET.DEF meeting.N.M.SG today.ADV yeah.ADV |
| | well yes, I heard him say in the meeting today, yeah |
116 | GTH | a wedyn mae hi (y)n dal â diddordeb yn erCE # yn y FelinheliCE (fe)lly (y)n_de . |
| | and then be.3S.PRES PRON.3SF PRT still with interest in IM in DET Felinheli thus TAG |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT continue.V.INFIN with.PREP interest.N.M.SG PRT.[or].in.PREP er.IM in.PREP the.DET.DEF name so.ADV isn't_it.IM |
| | and so, she's still got an interest in, er, in Felinheli, like, you know |
119 | GTH | un arall oedd (we)di bod yn coleg fan hyn faset ti rhyfeddu # ac wedi dysgu Cymraeg tra oedd hi yn y coleg (y)ma . |
| | one other be.3S.IMP PRT.PAST be.NONFIN in college place this be.2S.CONDIT PRON.2S wonder.NONFIN and PRT.PAST learn.NONFIN Welsh while be.3S.IMP PRON.3SF in DET college here |
| | one.NUM other.ADJ be.V.3S.IMPERF after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP college.N.M.SG place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP be.V.2S.PLUPERF+SM you.PRON.2S wonder.V.INFIN and.CONJ after.PREP teach.V.INFIN Welsh.N.F.SG while.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S in.PREP the.DET.DEF college.N.M.SG here.ADV |
| | another one who was at college here, you'd be amazed, and had learnt Welsh when she was at college here |
123 | GTH | +, ac yn [//] erCE eisiau erCE Blewyn_(Glas)CE [//] yr erCE # papur y GoriadCE +/ . |
| | and PRT IM want IM Blewyn_Glas DET IM paper DET Goriad |
| | and.CONJ PRT.[or].in.PREP er.IM want.N.M.SG er.IM name the.DET.DEF er.IM paper.N.M.SG the.DET.DEF name |
| | and, er, wanted, er Blewyn...the, er Goriad paper |
126 | GTH | ac oedd hi meddwl xx gael hwnna xx hi fwy o ddiddordeb darllen # erCE y [/] y GoriadCE yn_de # er_mwyn cael +/ . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF think.NONFIN get.NONFIN that PRON.3SF more of interest read.NONFIN IM DET DET Goriad TAG for get.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S think.V.INFIN get.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.M.SG she.PRON.F.3S more.ADJ.COMP+SM of.PREP interest.N.M.SG+SM read.V.INFIN er.IM the.DET.DEF the.DET.DEF name isn't_it.IM for_the_sake_of.PREP get.V.INFIN |
| | and she thought [...] get that she [...] more interest in reading, er, the...the Goriad, isn't it, to get... |
126 | GTH | ac oedd hi meddwl xx gael hwnna xx hi fwy o ddiddordeb darllen # erCE y [/] y GoriadCE yn_de # er_mwyn cael +/ . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF think.NONFIN get.NONFIN that PRON.3SF more of interest read.NONFIN IM DET DET Goriad TAG for get.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S think.V.INFIN get.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.M.SG she.PRON.F.3S more.ADJ.COMP+SM of.PREP interest.N.M.SG+SM read.V.INFIN er.IM the.DET.DEF the.DET.DEF name isn't_it.IM for_the_sake_of.PREP get.V.INFIN |
| | and she thought [...] get that she [...] more interest in reading, er, the...the Goriad, isn't it, to get... |
146 | EIF | oherwydd umCE bod y lle (we)di newid de . |
| | because IM be.NONFIN DET place PRT.PAST change.NONFIN TAG |
| | because.CONJ um.IM be.V.INFIN the.DET.DEF place.N.M.SG after.PREP change.V.INFIN be.IM+SM |
| | because, um, the place has changed, hasn't it |
164 | GTH | ohCE mae [/] mae RhodriCE (we)di bod wrthi wan ers tua tair blynedd wsti # yn erCE gwneud ymchwil i_fewn i (y)r # wsti i (y)r cyfnod # cynhara (y)n_de # erCE pan sefydlwyd y clubCE yn # mil naw # dim chwech ti weld . |
| | IM be.3S.PRES be.3S.PRES Rhodri PRT.PAST be.NONFIN at.3SF now since approximately three.F year know.2S PRT IM do.NONFIN research in to DET know.2S to DET period earliest TAG IM when establish.3S.PAST DET club in thousand nine zero six PRON.2S see.NONFIN |
| | oh.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES name after.PREP be.V.INFIN to_her.PREP+PRON.F.3S weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM since.PREP towards.PREP three.NUM.F years.N.F.PL know.V.2S.PRES PRT.[or].in.PREP er.IM make.V.INFIN research.N.M.SG in.PREP to.PREP that.PRON.REL know.V.2S.PRES I.PRON.1S.[or].to.PREP the.DET.DEF period.N.M.SG unk isn't_it.IM er.IM when.CONJ establish.V.0.PAST the.DET.DEF club.N.SG in.PREP thousand.N.F.SG nine.NUM nothing.N.M.SG.[or].not.ADV six.NUM you.PRON.2S see.V.INFIN+SM |
| | oh Rhodri's been at it now for about three years, you know, er researching into the, you know, the earliest period, you know, er, when the club was established in nineteen oh six, you see |
165 | GTH | mae RhodriCE (we)di bod yn gwneud ymchwil dychrynllyd (y)n ystod y tair blynedd +/ . |
| | be.3S.PRES Rhodri PRT.PAST be.NONFIN PRT do.NONFIN research frightful in range DET three.F year |
| | be.V.3S.PRES name after.PREP be.V.INFIN PRT make.V.INFIN research.N.M.SG frightful.ADJ in.PREP range.N.F.SG the.DET.DEF three.NUM.F years.N.F.PL |
| | Rhodri's been doing tremendous research during the three years |
167 | GTH | +, yn ystod y blynyddoedd cynnar # umCE # i gael y llyfr (y)ma (y)n_de . |
| | in range DET years early IM to get.NONFIN DET book here TAG |
| | in.PREP range.N.F.SG the.DET.DEF years.N.F.PL early.ADJ um.IM to.PREP get.V.INFIN+SM the.DET.DEF book.N.M.SG here.ADV isn't_it.IM |
| | during the early years, um, to get this book, isn't it |
167 | GTH | +, yn ystod y blynyddoedd cynnar # umCE # i gael y llyfr (y)ma (y)n_de . |
| | in range DET years early IM to get.NONFIN DET book here TAG |
| | in.PREP range.N.F.SG the.DET.DEF years.N.F.PL early.ADJ um.IM to.PREP get.V.INFIN+SM the.DET.DEF book.N.M.SG here.ADV isn't_it.IM |
| | during the early years, um, to get this book, isn't it |
171 | GTH | ohCE fydd o allan ar y pumed o Fai . |
| | IM be.3S.FUT PRON.3SM out on DET fifth of May |
| | oh.IM be.V.3S.FUT+SM he.PRON.M.3S out.ADV on.PREP the.DET.DEF fifth.ORD of.PREP May.N.M.SG+SM |
| | oh, it'll be out on the fifth of May |
177 | EIF | yeahCE fuodd o (y)n holi <yn y> [?] papur do am erCE luniau a ryw hanesion a ballu . |
| | yeah be.3S.PAST PRON.3SM PRT enquire.NONFIN in DET paper yes for IM pictures and some stories and such |
| | yeah.ADV be.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S PRT ask.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF paper.N.M.SG come.V.1S.PRES.[or].yes.ADV.PAST.[or].roof.N.M.SG+SM for.PREP er.IM pictures.N.M.PL+SM and.CONJ some.PREQ+SM storys.N.M.PL and.CONJ suchlike.PRON |
| | yeah he was asking in the paper, wasn't he, for, er, pictures and some stories and so on |
182 | GTH | ac erCE # oedd y clubCE wsti wedi cael ei ddechrau +// . |
| | and IM be.3S.IMP DET club know.2S PRT.PAST get.NONFIN POSS.3SM start.NONFIN |
| | and.CONJ er.IM be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF club.N.SG know.V.2S.PRES after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S begin.V.INFIN+SM |
| | and er, the club, you know, was started... |
185 | GTH | ac erCE mi oedd # pobl # oedd yn gweithio iddo fo fel # erCE managerCE y: [/] yr ystâd wsti +// . |
| | and IM PRT be.3S.IMP people be.3S.IMP PRT work.NONFIN for.3SM PRON.3SM like IM manager DET DET estate know.2S |
| | and.CONJ er.IM PRT.AFF be.V.3S.IMPERF people.N.F.SG be.V.3S.IMPERF PRT work.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S like.CONJ er.IM manager.N.SG the.DET.DEF the.DET.DEF unk know.V.2S.PRES |
| | and, er, people who worked for him, like, er, the manager of the estate, you know... |
188 | GTH | ac erCE y dyn # fuo lotCE o sôn amdano amser strikeCE y chwarel wsti . |
| | and IM DET man be.3S.PAST lot of mention about.3SM time strike DET quarry know.2S |
| | and.CONJ er.IM the.DET.DEF man.N.M.SG unk lot.N.SG of.PREP mention.V.INFIN for_him.PREP+PRON.M.3S time.N.M.SG strike.SV.INFIN the.DET.DEF pane.N.M.SG+AM know.V.2S.PRES |
| | and, er, the man there was a lot of talk about during the quarry strike, you know |
188 | GTH | ac erCE y dyn # fuo lotCE o sôn amdano amser strikeCE y chwarel wsti . |
| | and IM DET man be.3S.PAST lot of mention about.3SM time strike DET quarry know.2S |
| | and.CONJ er.IM the.DET.DEF man.N.M.SG unk lot.N.SG of.PREP mention.V.INFIN for_him.PREP+PRON.M.3S time.N.M.SG strike.SV.INFIN the.DET.DEF pane.N.M.SG+AM know.V.2S.PRES |
| | and, er, the man there was a lot of talk about during the quarry strike, you know |
191 | GTH | <yfo oedd> [/] erCE # yfo oedd y managerCE y chwarel pan ddigwyddodd y strikeCE fawr de . |
| | PRON.3SM be.3S.IMP IM PRON.3SM be.3S.IMP DET manager DET quarry when happen.3S.PAST DET strike big TAG |
| | he.PRON be.V.3S.IMPERF er.IM he.PRON be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF manager.N.SG the.DET.DEF pane.N.M.SG+AM when.CONJ happen.V.3S.PAST+SM the.DET.DEF strike.N.SG big.ADJ+SM be.IM+SM |
| | he was...er, he was the manager of the quarry when the big strike happened, you know |
191 | GTH | <yfo oedd> [/] erCE # yfo oedd y managerCE y chwarel pan ddigwyddodd y strikeCE fawr de . |
| | PRON.3SM be.3S.IMP IM PRON.3SM be.3S.IMP DET manager DET quarry when happen.3S.PAST DET strike big TAG |
| | he.PRON be.V.3S.IMPERF er.IM he.PRON be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF manager.N.SG the.DET.DEF pane.N.M.SG+AM when.CONJ happen.V.3S.PAST+SM the.DET.DEF strike.N.SG big.ADJ+SM be.IM+SM |
| | he was...er, he was the manager of the quarry when the big strike happened, you know |
191 | GTH | <yfo oedd> [/] erCE # yfo oedd y managerCE y chwarel pan ddigwyddodd y strikeCE fawr de . |
| | PRON.3SM be.3S.IMP IM PRON.3SM be.3S.IMP DET manager DET quarry when happen.3S.PAST DET strike big TAG |
| | he.PRON be.V.3S.IMPERF er.IM he.PRON be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF manager.N.SG the.DET.DEF pane.N.M.SG+AM when.CONJ happen.V.3S.PAST+SM the.DET.DEF strike.N.SG big.ADJ+SM be.IM+SM |
| | he was...er, he was the manager of the quarry when the big strike happened, you know |
192 | GTH | (we)dyn oedd o yn ddyn pwysig iawn yn y golfCE (y)ma hefyd de . |
| | then be.3S.IMP PRON.3SM PRT man important very in DET golf here also TAG |
| | afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT man.N.M.SG+SM important.ADJ very.ADV in.PREP the.DET.DEF golf.N.SG here.ADV also.ADV be.IM+SM |
| | so he was a very important man in this golf business too, you know |
193 | EIF | ac oedd y # clubCE golfCE yn y lle mae rŵan erCE +/? |
| | and be.3S.IMP DET club golf in DET place be.3S.PRES now IM |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF club.N.SG golf.N.SG in.PREP the.DET.DEF place.N.M.SG be.V.3S.PRES now.ADV er.IM |
| | and the golf club was where it is now, er..? |
193 | EIF | ac oedd y # clubCE golfCE yn y lle mae rŵan erCE +/? |
| | and be.3S.IMP DET club golf in DET place be.3S.PRES now IM |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF club.N.SG golf.N.SG in.PREP the.DET.DEF place.N.M.SG be.V.3S.PRES now.ADV er.IM |
| | and the golf club was where it is now, er..? |
198 | GTH | ond erCE dw i falch ar y diawch bod RhodriCE (we)di ymgymeryd â # gwneud y llyfr yma yn ddwyieithog te . |
| | but IM be.1S.PRES PRON.1S glad on DET devil be.NONFIN Rhodri PRT.PAST undertake.NONFIN with do.NONFIN DET book here PRT bilingual TAG |
| | but.CONJ er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S proud.ADJ+SM on.PREP the.DET.DEF unk be.V.INFIN name after.PREP unk as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES make.V.INFIN the.DET.DEF book.N.M.SG here.ADV PRT bilingual.ADJ+SM be.IM |
| | but er, I'm awfully glad that Rhodri's undertaken doing this book bilingually, you know |
198 | GTH | ond erCE dw i falch ar y diawch bod RhodriCE (we)di ymgymeryd â # gwneud y llyfr yma yn ddwyieithog te . |
| | but IM be.1S.PRES PRON.1S glad on DET devil be.NONFIN Rhodri PRT.PAST undertake.NONFIN with do.NONFIN DET book here PRT bilingual TAG |
| | but.CONJ er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S proud.ADJ+SM on.PREP the.DET.DEF unk be.V.INFIN name after.PREP unk as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES make.V.INFIN the.DET.DEF book.N.M.SG here.ADV PRT bilingual.ADJ+SM be.IM |
| | but er, I'm awfully glad that Rhodri's undertaken doing this book bilingually, you know |
202 | GTH | +, <ar eu> [//] ar y canmlwyddiant # (y)n_de . |
| | on POSS.3PL on DET centenary TAG |
| | on.PREP their.ADJ.POSS.3P on.PREP the.DET.DEF centenary.N.M.SG isn't_it.IM |
| | on their...on the centenary, isn't it |
218 | GTH | a mi oedd # y bachan yn byw drws nesa i ni +// . |
| | and PRT be.3S.IMP DET boy PRT live.NONFIN door next ot PRON.1PL |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF that.PRON.REL hook.V.3P.FUT PRT live.V.INFIN door.N.M.SG next.ADJ.SUP to.PREP we.PRON.1P |
| | and the guy living next door to us... |
226 | GTH | cofia di allan o olwg y [/] # y swyddogion [//] uwch_swyddogion [=! laughs] . |
| | remember.2S.IMPER PRON.2S out of sight DET DET officer senior_officers |
| | remember.V.2S.IMPER you.PRON.2S+SM out.ADV of.PREP view.N.F.SG+SM the.DET.DEF the.DET.DEF officers.N.M.PL unk |
| | remember, out of sight of the...the officers...senior officers |
226 | GTH | cofia di allan o olwg y [/] # y swyddogion [//] uwch_swyddogion [=! laughs] . |
| | remember.2S.IMPER PRON.2S out of sight DET DET officer senior_officers |
| | remember.V.2S.IMPER you.PRON.2S+SM out.ADV of.PREP view.N.F.SG+SM the.DET.DEF the.DET.DEF officers.N.M.PL unk |
| | remember, out of sight of the...the officers...senior officers |
233 | GTH | a mae hynny <wedyn nôl> [?] yn y chwedegau yn_de . |
| | and be.3S.PRES that then back in DET sixties TAG |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP afterwards.ADV fetch.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF sixties.N.M.PL isn't_it.IM |
| | and then that's back in the sixties, you know |
237 | GTH | xx hynny (y)dy ar_goll fuais i o (y)ma fuais i (y)n [/] # yn FlintCE a GonwyCE # erCE yn y cyfnod yno . |
| | that be.3S.PRES lost be.1S.PAST PRON.1S from here be.1S.PAST PRON.1S in in Flint and Conwy IM in DET period there |
| | that.PRON.DEM.SP be.V.3S.PRES lost.ADV unk to.PREP from.PREP here.ADV unk to.PREP PRT.[or].in.PREP in.PREP name and.CONJ name er.IM in.PREP the.DET.DEF period.N.M.SG there.ADV |
| | [...] that is, lost, I was away, I was in Flint and Conway, er, during that period |
250 | GTH | <y SlickCE theE LameE # theE Idle@s:eng> ["] [?] . |
| | DET Slick the Lame the Idle |
| | the.DET.DEF name the.DET.DEF name the.DET.DEF name |
| | the Slick, the Lame, the Idle |
255 | GTH | ond y rhan fwya (oho)nyn nhw (y)n athrawon (we)di ymddeol sti yeahCE [?] . |
| | but DET part biggest of.3PL PRON.3PL PRT teachers PRT.PAST retire.NONFIN know.2S yeah |
| | but.CONJ the.DET.DEF part.N.F.SG biggest.ADJ.SUP+SM from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP teachers.N.M.PL after.PREP retire.V.INFIN you_know.IM yeah.ADV |
| | but most of them retired teachers, you know, yeah |
265 | EIF | dw i (we)di bod (y)n y clubCE ym MangorCE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN in DET club in Bangor |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF club.N.SG in.PREP name |
| | I've been at the club in Bangor |
276 | EIF | dw i (we)di arfer gweld llefydd golfCE oedd [?] wrth ymyl y hen ysgol i ers_talwm wchi <ar y> [/] # ar y gwastadedd yn_de . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST use.NONFIN see.NONFIN places golf be.3S.IMP by side POSS.1S old school PRON.1S in_the_past know.2PL on DET on DET level TAG |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP use.V.INFIN see.V.INFIN places.N.M.PL golf.N.SG be.V.3S.IMPERF by.PREP edge.N.F.SG the.DET.DEF old.ADJ school.N.F.SG to.PREP for_some_time.ADV know.V.2P.PRES on.PREP the.DET.DEF on.PREP the.DET.DEF unk isn't_it.IM |
| | I'm used to seeing golf places that were by my old school before, you know, on the...on the flat, you know |
276 | EIF | dw i (we)di arfer gweld llefydd golfCE oedd [?] wrth ymyl y hen ysgol i ers_talwm wchi <ar y> [/] # ar y gwastadedd yn_de . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST use.NONFIN see.NONFIN places golf be.3S.IMP by side POSS.1S old school PRON.1S in_the_past know.2PL on DET on DET level TAG |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP use.V.INFIN see.V.INFIN places.N.M.PL golf.N.SG be.V.3S.IMPERF by.PREP edge.N.F.SG the.DET.DEF old.ADJ school.N.F.SG to.PREP for_some_time.ADV know.V.2P.PRES on.PREP the.DET.DEF on.PREP the.DET.DEF unk isn't_it.IM |
| | I'm used to seeing golf places that were by my old school before, you know, on the...on the flat, you know |
276 | EIF | dw i (we)di arfer gweld llefydd golfCE oedd [?] wrth ymyl y hen ysgol i ers_talwm wchi <ar y> [/] # ar y gwastadedd yn_de . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST use.NONFIN see.NONFIN places golf be.3S.IMP by side POSS.1S old school PRON.1S in_the_past know.2PL on DET on DET level TAG |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP use.V.INFIN see.V.INFIN places.N.M.PL golf.N.SG be.V.3S.IMPERF by.PREP edge.N.F.SG the.DET.DEF old.ADJ school.N.F.SG to.PREP for_some_time.ADV know.V.2P.PRES on.PREP the.DET.DEF on.PREP the.DET.DEF unk isn't_it.IM |
| | I'm used to seeing golf places that were by my old school before, you know, on the...on the flat, you know |
281 | EIF | wellCE # tan # o'n i (y)n y chweched hwyrach +// . |
| | well until be.1S.IMP PRON.1S in DET sixth_form perhaps |
| | well.ADV until.PREP be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S in.PREP the.DET.DEF sixth.ORD perhaps.ADV |
| | well, until I was in the sixth form perhaps |
313 | GTH | xx fuodd o (e)rioed yn boblogaidd iawn # yn y gymdeithas sy gennon ni o_gwmpas fan hyn (y)n enwedig BethesdaCE . |
| | be.3S.PAST PRON.3SM never PRT popular very in DET society be.PRES.REL with.1PL PRON.1PL around place here PRT particular Bethesda |
| | be.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S never.ADV PRT popular.ADJ+SM very.ADV in.PREP the.DET.DEF society.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES.REL grow_scaly.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P around.ADV place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP PRT especially.ADJ name |
| | [...] he was never very popular in the society we've got around here, especially Bethesda |
330 | GTH | a [/] # a mae lotCE fawr o bob_dim sy (y)n digwydd (y)na (y)n y Gymraeg te . |
| | and and be.3S.PRES lot big of everything be.PRES.REL PRT happen.NONFIN there in DET Welsh TAG |
| | and.CONJ and.CONJ be.V.3S.PRES lot.N.SG big.ADJ+SM of.PREP everything.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT happen.V.INFIN there.ADV in.PREP the.DET.DEF Welsh.N.F.SG+SM be.IM |
| | and...and a lot of what happens there is in Welsh, you know |
344 | GTH | a dim yn y castell . |
| | and NEG in DET castle |
| | and.CONJ nothing.N.M.SG.[or].not.ADV in.PREP the.DET.DEF castle.N.M.SG |
| | and not in the castle |
347 | GTH | a wedyn mae <genno fo> [?] fungalowCE tua [//] # ar dir y PenrhynCE (fe)lly lle mae o (y)n byw . |
| | and then be.3S.PRES with.3SM PRON.3SM bungalow approximately on land DET Penrhyn thus where be.3S.PRES PRON.3SM PRT live.NONFIN |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES grow_scaly.V.3S.SUBJ+SM he.PRON.M.3S bungalow.N.SG+SM towards.PREP on.PREP land.N.M.SG+SM the.DET.DEF name so.ADV where.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT live.V.INFIN |
| | and then he's got a bungalow about...on the Penrhyn land where he lives |
355 | GTH | wellCE # dyma o gofyn i ni (fe)lly pan erCE # xx ofynson ni am gyfweliad efo fo # ac erCE deud wrth y [/] yr asiant (fe)lly (y)n union be o'n ni isio +.. . |
| | well here PRON.3SM ask.NONFIN to PRON.1PL thus when IM ask.1PL.PAST PRON.1PL for interview with PRON.3SM and IM say.NONFIN to DET DET agent thus PRT exact what be.1PL.IMP PRON.1PL want |
| | well.ADV this_is.ADV he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP ask.V.INFIN to.PREP we.PRON.1P so.ADV when.CONJ er.IM ask.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P for.PREP interview.N.M.SG+SM with.PREP he.PRON.M.3S and.CONJ er.IM say.V.INFIN by.PREP that.PRON.REL that.PRON.REL agent.N.M.SG.[or].join.V.3P.PRES so.ADV PRT exact.ADJ what.INT be.V.1S.IMPERF we.PRON.1P want.N.M.SG |
| | well, he asked us, like, when, er [...] we asked for an interview with him, and, er, told the...the agent exactly what we wanted |
363 | GTH | +" na # oedden ni meddwl mai dyma (y)r lle gynta dylen ni fod yn dŵad # gan bod cysylltiadau PenrhynCE wedi bod mor gry efo (y)r clubCE dros y blynyddoedd (fe)lly . |
| | no be.1PL.IMP PRON.1PL think.NONFIN PRT here DET place first should.1PL.CONDIT PRON.1PL be.NONFIN PRT come.NONFIN for be.NONFIN connections Penrhyn PRT.PAST be.NONFIN so strong with DET club over DET years thus |
| | no.ADV be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P think.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS this_is.ADV the.DET.DEF place.N.M.SG first.ORD+SM ought_to.V.3P.IMPERF we.PRON.1P be.V.INFIN+SM PRT come.V.INFIN with.PREP be.V.INFIN connections.N.M.PL name after.PREP be.V.INFIN so.ADV strong.ADJ+SM with.PREP the.DET.DEF club.N.SG over.PREP+SM the.DET.DEF years.N.F.PL so.ADV |
| | "no, we thought this was the first place we should come, as Penrhyn's connections had been so strong with the club over the years, like" |
365 | GTH | +" ac <o'n ni> [=? o'n i] meddwl mai erCE ychi ddylai gael y cyfle cynta o fod yn +// . |
| | and be.1PL.IMP PRON.1PL think.NONFIN PRT IM PRON.2PL should.3S.CONDIT get.NONFIN DET chance first of be.NONFIN PRT |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF we.PRON.1P think.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS er.IM you_know.IM ought_to.V.3S.IMPERF+SM get.V.INFIN+SM the.DET.DEF opportunity.N.M.SG first.ORD of.PREP be.V.INFIN+SM PRT.[or].in.PREP |
| | "and we thought you should get the first chance to be..." |
379 | GTH | a wsti mae [/] mae hyn mynd i &ðə [//] cael ei [/] # ei roid (y)n y llyfr yn_dydy . |
| | and know.2S be.3S.PRES be.3S.PRES this go.NONFIN to get.NONFIN POSS.3S put.NONFIN in DET book be.3S.PRES.NEG |
| | and.CONJ know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.SP go.V.INFIN to.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S his.ADJ.POSS.M.3S give.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF book.N.M.SG be.V.3S.PRES.TAG |
| | and you know, this is going to be put in the book, isn't it |
386 | GTH | mae [/] mae [//] pan oedd RichardCE byw mi fyddai # umCE # <y PenrhynCE> [//] lotCE o (y)stâd PenrhynCE cael ei roid (y)n ei enw fo . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES when be.3S.IMP Richard live.NONFIN PRT be.3S.CONDIT IM DET Penrhyn lot of estate Penrhyn get.NONFIN POSS.3S put.NONFIN in POSS.3SM name PRON.3SM |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES when.CONJ be.V.3S.IMPERF name live.V.INFIN PRT.AFF be.V.3S.COND+SM um.IM the.DET.DEF name lot.N.SG of.PREP unk name get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S give.V.INFIN+SM PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S name.N.M.SG he.PRON.M.3S |
| | when Richard was living a lot of, um, the Penrhyn...the Penrhyn estate would be put in his name |
396 | GTH | +< ond <xx ni> [//] # dan ni (we)di bod ffodus iawn wsti i: cael y [/] # y nawdd yna gen [/] # gen RichardCE . |
| | but PRON.1PL be.1PL.PRES PRON.1PL PRT.PAST be.NONFIN fortunate very know.2S to get.NONFIN DET DET sponsorship there from from Richard |
| | but.CONJ we.PRON.1P be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP be.V.INFIN fortunate.ADJ very.ADV know.V.2S.PRES I.PRON.1S.[or].to.PREP get.V.INFIN the.DET.DEF that.PRON.REL patronise.V.3S.PRES there.ADV with.PREP with.PREP name |
| | but [...] .. . we've been very lucky, you know, to get that...that sponsorship from...from Richard |
396 | GTH | +< ond <xx ni> [//] # dan ni (we)di bod ffodus iawn wsti i: cael y [/] # y nawdd yna gen [/] # gen RichardCE . |
| | but PRON.1PL be.1PL.PRES PRON.1PL PRT.PAST be.NONFIN fortunate very know.2S to get.NONFIN DET DET sponsorship there from from Richard |
| | but.CONJ we.PRON.1P be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP be.V.INFIN fortunate.ADJ very.ADV know.V.2S.PRES I.PRON.1S.[or].to.PREP get.V.INFIN the.DET.DEF that.PRON.REL patronise.V.3S.PRES there.ADV with.PREP with.PREP name |
| | but [...] .. . we've been very lucky, you know, to get that...that sponsorship from...from Richard |
404 | GTH | <wyt ti gweld> [?] mae (y)na lotCE o [/] # o rai yn ardal BethesdaCE erCE sydd yn cofio erCE # y tlodi fuodd oherwydd gwahanol achlysuron xx yn y PenrhynCE de . |
| | be.2S.PRES PRON.2S see.NONFIN be.3S.PRES there lot of of some in area Bethesda IM be.PRES.REL PRT remember.NONFIN IM DET poverty be.3S.PAST because different events in DET Penrhyn TAG |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S see.V.INFIN be.V.3S.PRES there.ADV lot.N.SG of.PREP he.PRON.M.3S some.PRON+SM PRT region.N.F.SG.[or].regional.ADJ name er.IM be.V.3S.PRES.REL PRT remember.V.INFIN er.IM the.DET.DEF poverty.N.M.SG be.V.3S.PAST+SM because.CONJ different.ADJ occasions.N.M.PL.[or].occasion.V.1P.PAST.[or].occasion.V.3P.PAST in.PREP the.DET.DEF name be.IM+SM |
| | you see, there are a lot in the Bethesda area, er, who remember, er, the poverty that was because of various events [...] in the Penrhyn, you know |
404 | GTH | <wyt ti gweld> [?] mae (y)na lotCE o [/] # o rai yn ardal BethesdaCE erCE sydd yn cofio erCE # y tlodi fuodd oherwydd gwahanol achlysuron xx yn y PenrhynCE de . |
| | be.2S.PRES PRON.2S see.NONFIN be.3S.PRES there lot of of some in area Bethesda IM be.PRES.REL PRT remember.NONFIN IM DET poverty be.3S.PAST because different events in DET Penrhyn TAG |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S see.V.INFIN be.V.3S.PRES there.ADV lot.N.SG of.PREP he.PRON.M.3S some.PRON+SM PRT region.N.F.SG.[or].regional.ADJ name er.IM be.V.3S.PRES.REL PRT remember.V.INFIN er.IM the.DET.DEF poverty.N.M.SG be.V.3S.PAST+SM because.CONJ different.ADJ occasions.N.M.PL.[or].occasion.V.1P.PAST.[or].occasion.V.3P.PAST in.PREP the.DET.DEF name be.IM+SM |
| | you see, there are a lot in the Bethesda area, er, who remember, er, the poverty that was because of various events [...] in the Penrhyn, you know |
424 | GTH | na mae (y)r ambell un (we)di deud na fysan nhw byth yn rhoi troed tu fewn # y clubCE acw (fe)lly (y)n_de . |
| | no be.3S.PRES DET some one PRT.PAST say.NONFIN NEG be.3PL.CONDIT PRON.3PL never PRT put.NONFIN foot side in DET club there thus TAG |
| | no.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF occasional.PREQ one.NUM after.PREP say.V.INFIN no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ finger.V.3P.FUT+SM they.PRON.3P never.ADV PRT give.V.INFIN foot.N.MF.SG.[or].turn.V.3S.IMPER side.N.M.SG in.PREP+SM the.DET.DEF club.N.SG over there.ADV so.ADV isn't_it.IM |
| | no, some have said that they'd never set foot in the club, like, you know |
433 | EIF | (y)dy (y)r clubCE ar y we ? |
| | be.3S.PRES DET club on DET web |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF club.N.SG on.PREP the.DET.DEF web.N.F.SG+SM |
| | is the club on the web? |
435 | EIF | (y)dy o ar y we yndy ? |
| | be.3S.PRES PRON.3SM on DET web be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S on.PREP the.DET.DEF web.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES.EMPH |
| | it's on the web, is it? |
438 | GTH | a lotCE wedi ymateb ar y we wsti +/ . |
| | and lot PRT.PAST respond.NONFIN on DET web know.2S |
| | and.CONJ lot.N.SG after.PREP respond.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF web.N.F.SG+SM know.V.2S.PRES |
| | and a lot responded on the web, you know |
458 | GTH | ie <oedd hi> [//] pan oedd hi (y)n y dyddiau # o fri (fe)lly +/ . |
| | yes be.3S.IMP PRON.3SF when be.3S.IMP PRON.3SF in DET days of renown thus |
| | yes.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S when.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S in.PREP the.DET.DEF day.N.M.PL of.PREP renown.N.M.SG+SM so.ADV |
| | yes, it was...in the days when it was renowned, like... |
485 | GTH | a benderfynodd # y ddau basen nhw mynd allan efo (e)i_gilydd . |
| | and decide.3S.PAST DET two.M be.3PL.CONDIT PRON.3PL go.NONFIN out with each_other |
| | and.CONJ decide.V.3S.PAST+SM the.DET.DEF two.NUM.M+SM be.V.3P.PLUPERF they.PRON.3P go.V.INFIN out.ADV with.PREP each_other.PRON.3SP |
| | and both decided they'd go out together |
490 | GTH | a dyma Mr_PolykoffCE yn gafael yn y bêl a (e)i lluchio # hi allan i ganol # y fairwayE . |
| | and here Mr_Polykoff PRT hold.NONFIN in DET ball and POSS.3SF throw.NONFIN PRON.3SF out to middle DET fairway |
| | and.CONJ this_is.ADV name PRT grasp.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF ball.N.F.SG+SM and.CONJ her.ADJ.POSS.F.3S throw.V.INFIN she.PRON.F.3S out.ADV to.PREP middle.N.M.SG+SM the.DET.DEF fairway.N.SG |
| | and Mr Polykoff grabbed hold of the ball and threw it out to the middle of the fairway |
490 | GTH | a dyma Mr_PolykoffCE yn gafael yn y bêl a (e)i lluchio # hi allan i ganol # y fairwayE . |
| | and here Mr_Polykoff PRT hold.NONFIN in DET ball and POSS.3SF throw.NONFIN PRON.3SF out to middle DET fairway |
| | and.CONJ this_is.ADV name PRT grasp.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF ball.N.F.SG+SM and.CONJ her.ADJ.POSS.F.3S throw.V.INFIN she.PRON.F.3S out.ADV to.PREP middle.N.M.SG+SM the.DET.DEF fairway.N.SG |
| | and Mr Polykoff grabbed hold of the ball and threw it out to the middle of the fairway |
501 | GTH | meddai erCE y EricCE (y)ma wrtho fo (fe)lly yr hogyn (y)ma oe(dd) chwarae fo [?] +" . |
| | say.3S.PAST IM DET Eric here to.3SM PRON.3SM thus DET boy here be.3S.IMP play.NONFIN PRON.3SM |
| | say.V.3S.IMPERF er.IM the.DET.DEF name here.ADV to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S so.ADV the.DET.DEF lad.N.M.SG here.ADV be.V.3S.IMPERF play.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | said, er, this Eric to him, like, the lad who was playing him |
505 | GTH | a xx dyma (y)n gafael yn y bêl . |
| | and here PRT hold.NONFIN in DET ball |
| | and.CONJ this_is.ADV PRT grasp.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF ball.N.F.SG+SM |
| | and [...] he grabbed the ball |
587 | GTH | +, ond dim y Hywel_GwynCE dan ni nabod +/ . |
| | but NEG DET Hywel_Gwyn be.1PL.PRES PRON.1PL know.NONFIN |
| | but.CONJ nothing.N.M.SG.[or].not.ADV the.DET.DEF name be.V.1P.PRES we.PRON.1P know_someone.V.INFIN |
| | but not the Hywel Gwyn we know |
650 | EIF | +, leni ers i ni adael # y NormalCE +/ . |
| | this_year since for PRON.1PL leave.NONFIN DET Normal |
| | this year.ADV since.PREP to.PREP we.PRON.1P leave.V.INFIN+SM the.DET.DEF name |
| | this year since we left the Normal... |
698 | EIF | xx [=! laughs] dan ni (we)di penderfynu tro (y)ma bod raid ni gael # gyrru llythyr i bobl # a bod nhw gyrru chequeCE # yn barod at y noson . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL PRT.PAST decide.NONFIN turn here be.NONFIN necessity PRON.1PL get.NONFIN send.NONFIN letter to people and be.NONFIN PRON.3PL send.NONFIN cheque PRT ready for DET night |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP decide.V.INFIN turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER here.ADV be.V.INFIN necessity.N.M.SG+SM we.PRON.1P get.V.INFIN+SM drive.V.INFIN letter.N.M.SG to.PREP people.N.F.SG+SM and.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P drive.V.INFIN cheque.N.SG PRT ready.ADJ+SM to.PREP the.DET.DEF night.N.F.SG |
| | [...] we've decided this time that we have to send people a letter, and that they send a cheque ready for the night |
710 | EIF | wellCE [?] wchi # mae rywun yn gorod # derbyn y gostCE <wedyn rywle does wchi am rywbeth felly> [?] . |
| | well know.2PL be.3S.PRES somebody PRT must.NONFIN accept.NONFIN DET cost then somewhere be.3S.PRES.NEG know.2PL for something like thu |
| | well.ADV know.V.2P.PRES be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM PRT have_to.V.INFIN receive.V.INFIN.[or].accept.V.INFIN the.DET.DEF cost.N.SG+SM afterwards.ADV somewhere.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.INDEF.NEG know.V.2P.PRES for.PREP something.N.M.SG+SM so.ADV |
| | well, you know, one has to accept the cost then somewhere, doesn't one, you know, for something like that |
713 | GTH | dan ni mynd ar ryw dripCE golfCE wan wsti # umCE dros [/] # umCE # dros y Pasg . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL go.NONFIN on some trip golf now know.2S IM over IM over DET Easter |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P go.V.INFIN on.PREP some.PREQ+SM drip.SV.INFIN.[or].trip.N.SG+SM golf.N.SG weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM know.V.2S.PRES um.IM over.PREP+SM um.IM over.PREP+SM the.DET.DEF name |
| | we're going on some golf trip now, you know, um, over...um, over Easter |
717 | GTH | dan ni mynd lawr <am y> [/] am y de tro (y)ma . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL go.NONFIN down for DET for DET south turn here |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P go.V.INFIN down.ADV for.PREP the.DET.DEF for.PREP the.DET.DEF south.N.M.SG.[or].right.N.M.SG turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER here.ADV |
| | we're going down to the south this time |
717 | GTH | dan ni mynd lawr <am y> [/] am y de tro (y)ma . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL go.NONFIN down for DET for DET south turn here |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P go.V.INFIN down.ADV for.PREP the.DET.DEF for.PREP the.DET.DEF south.N.M.SG.[or].right.N.M.SG turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER here.ADV |
| | we're going down to the south this time |
720 | GTH | ond dan ni mynd lawr am y de i LanelliCE tro (y)ma . |
| | but be.1PL.PRES PRON.1PL go.NONFIN down.NONFIN for DET south to Llanelli turn here |
| | but.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P go.V.INFIN down.ADV for.PREP the.DET.DEF south.N.M.SG.[or].right.N.M.SG to.PREP name turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER here.ADV |
| | but we're going down south to Llanelli this time |
727 | GTH | erCE wellCE mae o wedi cael ei fotio (y)n # y [=? erCE] <cwrs # gorau # newydd> [//] # cwrs newydd gorau (y)r flwyddyn # blwyddyn dwytha . |
| | IM well be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST get.NONFIN POSS.3S vote.NONFIN PRT DET course best new course new best DET year year previous |
| | er.IM well.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S unk in.PREP the.DET.DEF course.N.M.SG choirs.N.M.PL+SM new.ADJ course.N.M.SG new.ADJ best.ADJ.SUP.[or].choirs.N.M.PL+SM the.DET.DEF year.N.F.SG+SM year.N.F.SG last.ADJ |
| | er well it's been voted the new best course...the best new course of the year, last year |
735 | EIF | a aethon ni am dro ar_hyd y glannau fan (y)na . |
| | and go.1PL.PAST PRON.1PL for turn along DET shores place there |
| | and.CONJ go.V.3P.PAST we.PRON.1P for.PREP turn.N.M.SG+SM along.PREP the.DET.DEF shores.N.F.PL place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | and we went for a walk along the shore there |
741 | EIF | a duwch mwya suddenCE oedden ni (y)n mynd ar y [/] # y ffordd (y)ma am y # clubCE golfCE # y [?] ffordd syth ia . |
| | and gosh most sudden be.1PL.IMP PRON.1PL PRT go.NONFIN on DET DET road here for DET club golff DET road straight yes |
| | and.CONJ blacken.V.2P.IMPER biggest.ADJ.SUP sudden.ADJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT go.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF way.N.F.SG here.ADV for.PREP the.DET.DEF club.N.SG golf.N.SG the.DET.DEF way.N.F.SG straight.ADJ yes.ADV |
| | and gosh, all of a sudden we were going on this road for the golf club, the straight road, yes |
741 | EIF | a duwch mwya suddenCE oedden ni (y)n mynd ar y [/] # y ffordd (y)ma am y # clubCE golfCE # y [?] ffordd syth ia . |
| | and gosh most sudden be.1PL.IMP PRON.1PL PRT go.NONFIN on DET DET road here for DET club golff DET road straight yes |
| | and.CONJ blacken.V.2P.IMPER biggest.ADJ.SUP sudden.ADJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT go.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF way.N.F.SG here.ADV for.PREP the.DET.DEF club.N.SG golf.N.SG the.DET.DEF way.N.F.SG straight.ADJ yes.ADV |
| | and gosh, all of a sudden we were going on this road for the golf club, the straight road, yes |
741 | EIF | a duwch mwya suddenCE oedden ni (y)n mynd ar y [/] # y ffordd (y)ma am y # clubCE golfCE # y [?] ffordd syth ia . |
| | and gosh most sudden be.1PL.IMP PRON.1PL PRT go.NONFIN on DET DET road here for DET club golff DET road straight yes |
| | and.CONJ blacken.V.2P.IMPER biggest.ADJ.SUP sudden.ADJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT go.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF way.N.F.SG here.ADV for.PREP the.DET.DEF club.N.SG golf.N.SG the.DET.DEF way.N.F.SG straight.ADJ yes.ADV |
| | and gosh, all of a sudden we were going on this road for the golf club, the straight road, yes |
741 | EIF | a duwch mwya suddenCE oedden ni (y)n mynd ar y [/] # y ffordd (y)ma am y # clubCE golfCE # y [?] ffordd syth ia . |
| | and gosh most sudden be.1PL.IMP PRON.1PL PRT go.NONFIN on DET DET road here for DET club golff DET road straight yes |
| | and.CONJ blacken.V.2P.IMPER biggest.ADJ.SUP sudden.ADJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT go.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF way.N.F.SG here.ADV for.PREP the.DET.DEF club.N.SG golf.N.SG the.DET.DEF way.N.F.SG straight.ADJ yes.ADV |
| | and gosh, all of a sudden we were going on this road for the golf club, the straight road, yes |
749 | EIF | welais i mo (y)r # (w)chi greensCE na dim_byd mond [=! laughs] [/] mond [=! laughs] adeilad y clubCE felly . |
| | see.1S.PAST PRON.1S NEG DET know.2PL greens NEG nothing only only building DET club thus |
| | see.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S not.ADV that.PRON.REL know.V.2P.PRES green.N.SG+PL no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ nothing.ADV bond.N.M.SG+NM bond.N.M.SG+NM building.N.MF.SG the.DET.DEF club.N.SG so.ADV |
| | I didn't see the greens or anything, only...only the club building, like |
750 | GTH | xx o (ddi)m ymhell medden nhw o lle oedd y SteddfodCE yeahCE ? |
| | PRON.3SM NEG far say.3PL.NONPAST PRON.3PL from where be.3S.IMP DET Eisteddfod yeah |
| | of.PREP nothing.N.M.SG+SM afar.ADV own.V.3P.IMPER they.PRON.3P of.PREP where.INT be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF name yeah.ADV |
| | [...] not far, they say, from where the Eisteddfod was, yeah? |
755 | EIF | wellCE feth(ais) [/] fethais i ffeindio lle oedd y SteddfodCE . |
| | well fail.1S.PAST fail.1S.PAST PRON.1S find.NONFIN where be.3S.IMP DET Eisteddfod |
| | well.ADV fail.V.1S.PAST+SM fail.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S find.V.INFIN where.INT be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF name |
| | well I couldn't find where the Eisteddfod was |
758 | EIF | ond oedd [//] <doedd y lle ddim> [//] # do'n i methu myw â cofio lle oedd y [/] y SteddfodCE wchi . |
| | but be.3S.IMP be.3S.IMP.NEG DET place NEG be.1PL.IMP.NEG PRON.1PL fail.NONFIN life with remember.NONFIN where be.3S.IMP DET DET Eisteddfod know.2PL |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF.NEG the.DET.DEF place.N.M.SG nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM be.V.1S.IMPERF.NEG I.PRON.1S fail.V.INFIN live.V.INFIN+NM as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES remember.V.INFIN where.INT be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF the.DET.DEF name know.V.2P.PRES |
| | but the place wasn't...I couldn't for the life of me remember where the Eisteddfod was, you know |
758 | EIF | ond oedd [//] <doedd y lle ddim> [//] # do'n i methu myw â cofio lle oedd y [/] y SteddfodCE wchi . |
| | but be.3S.IMP be.3S.IMP.NEG DET place NEG be.1PL.IMP.NEG PRON.1PL fail.NONFIN life with remember.NONFIN where be.3S.IMP DET DET Eisteddfod know.2PL |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF.NEG the.DET.DEF place.N.M.SG nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM be.V.1S.IMPERF.NEG I.PRON.1S fail.V.INFIN live.V.INFIN+NM as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES remember.V.INFIN where.INT be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF the.DET.DEF name know.V.2P.PRES |
| | but the place wasn't...I couldn't for the life of me remember where the Eisteddfod was, you know |
758 | EIF | ond oedd [//] <doedd y lle ddim> [//] # do'n i methu myw â cofio lle oedd y [/] y SteddfodCE wchi . |
| | but be.3S.IMP be.3S.IMP.NEG DET place NEG be.1PL.IMP.NEG PRON.1PL fail.NONFIN life with remember.NONFIN where be.3S.IMP DET DET Eisteddfod know.2PL |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF.NEG the.DET.DEF place.N.M.SG nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM be.V.1S.IMPERF.NEG I.PRON.1S fail.V.INFIN live.V.INFIN+NM as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES remember.V.INFIN where.INT be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF the.DET.DEF name know.V.2P.PRES |
| | but the place wasn't...I couldn't for the life of me remember where the Eisteddfod was, you know |
761 | EIF | oedd y SteddfodCE yn nes i [/] i [/] # wellCE dwn i (ddi)m # i (y)r dre am wn i <os dach chi> [?] ddeud . |
| | be.3S.IMP DET Eisteddfod PRT closer to to well know.1S.NONPAST.NEG PRON.1S NEG to DET town for know.1S.NONPAST PRON.1S if be.2PL.PRES PRON.2PL say.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF name PRT nearer.ADJ.COMP to.PREP to.PREP well.ADV know.V.1S.PRES.NEG I.PRON.1S not.ADV+SM to.PREP the.DET.DEF town.N.F.SG+SM for.PREP know.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S if.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P say.V.INFIN+SM |
| | the Eisteddfod was closer to...to...well I don't know, to the town, I suppose, if you say |
803 | GTH | xx ddigwyddodd (y)na rywun ddod at y teulu . |
| | happen.3S.PAST there somebody come.NONFIN to DET family |
| | happen.V.3S.PAST+SM there.ADV someone.N.M.SG+SM come.V.INFIN+SM to.PREP the.DET.DEF family.N.M.SG |
| | [...] somebody happened to come see the family |
816 | GTH | &=laugh a wedyn (dy)dy o (ddi)m yn sureCE geith o ddod xx <ar y> [=! laughs] [/] ar y tripCE golfCE . |
| | and then be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT sure get.3S.NONPAST PRON.3SM come.NONFIN on DET on DET trip golf |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT sure.ADJ get.V.3S.PRES+SM of.PREP come.V.INFIN+SM on.PREP the.DET.DEF on.PREP the.DET.DEF trip.N.SG golf.N.SG |
| | and then he's not sure whether he'll be able to come on the...on the golf trip |
816 | GTH | &=laugh a wedyn (dy)dy o (ddi)m yn sureCE geith o ddod xx <ar y> [=! laughs] [/] ar y tripCE golfCE . |
| | and then be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT sure get.3S.NONPAST PRON.3SM come.NONFIN on DET on DET trip golf |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT sure.ADJ get.V.3S.PRES+SM of.PREP come.V.INFIN+SM on.PREP the.DET.DEF on.PREP the.DET.DEF trip.N.SG golf.N.SG |
| | and then he's not sure whether he'll be able to come on the...on the golf trip |
820 | GTH | &=laugh oedd [/] erCE # oedd y boyCE erCE oedd wedi roi plasterCE iddo neu boyCE erCE # erCE (y)sbyty GwyneddCE y consultantE wedi deud (wr)tho (fe)lly # &=clears_throat +"/ . |
| | be.3S.IMP IM be.3S.IMP DET boy IM be.3S.IMP PRT.PAST give.NONFIN plaster to.3SM or boy IM IM hospital Gwynedd DET consultant PRT.PAST say.NONFIN to.3SM thus |
| | be.V.3S.IMPERF er.IM be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF boy.N.SG er.IM be.V.3S.IMPERF after.PREP give.V.INFIN+SM plaster.N.SG to_him.PREP+PRON.M.3S or.CONJ boy.N.SG er.IM er.IM hospital.N.M.SG name the.DET.DEF consultant.N.SG after.PREP say.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S so.ADV |
| | the, er, the guy who gave him the plaster, or the guy, er, er, from Gwynedd hospital, the consultant, told him, like: |
820 | GTH | &=laugh oedd [/] erCE # oedd y boyCE erCE oedd wedi roi plasterCE iddo neu boyCE erCE # erCE (y)sbyty GwyneddCE y consultantE wedi deud (wr)tho (fe)lly # &=clears_throat +"/ . |
| | be.3S.IMP IM be.3S.IMP DET boy IM be.3S.IMP PRT.PAST give.NONFIN plaster to.3SM or boy IM IM hospital Gwynedd DET consultant PRT.PAST say.NONFIN to.3SM thus |
| | be.V.3S.IMPERF er.IM be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF boy.N.SG er.IM be.V.3S.IMPERF after.PREP give.V.INFIN+SM plaster.N.SG to_him.PREP+PRON.M.3S or.CONJ boy.N.SG er.IM er.IM hospital.N.M.SG name the.DET.DEF consultant.N.SG after.PREP say.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S so.ADV |
| | the, er, the guy who gave him the plaster, or the guy, er, er, from Gwynedd hospital, the consultant, told him, like: |
834 | GTH | oedd o methu ffeindio (y)n union lle oedd y toriad +/ . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM fail.NONFIN find.NONFIN PRT exact where be.3S.IMP DET break |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S fail.V.INFIN find.V.INFIN PRT exact.ADJ where.INT be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF break.N.M.SG.[or].cut.N.M.SG |
| | he couldn't find exactly where the break was |
837 | GTH | ond oedd o (y)n amau mai # ryw un asgwrn yn y +/ . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SM PRT suspect.NONFIN PRT some one bone in DET |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT doubt.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS some.PREQ+SM one.NUM bone.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF |
| | but he suspected that one bone in the... |