1 | GTH | <oes a &də> [?] dan ni bod yn ffodus i gael &r y [/] # y rhai i ddod i_fewn i lenwi bylchau hefyd EifionCE yn_do . |
| | be.3S.PRES and be.1PL.PRES PRON.1PL be.NONFIN PRT fortunate to get.NONFIN DET DET ones to come.NONFIN in to fill.NONFIN gaps also Eifion yes |
| | be.V.3S.PRES.INDEF and.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P be.V.INFIN PRT fortunate.ADJ to.PREP get.V.INFIN+SM the.DET.DEF the.DET.DEF some.PRON to.PREP come.V.INFIN+SM in.PREP to.PREP fill.V.INFIN+SM gaps.N.M.PL.[or].spaces.N.M.PL also.ADV name wasn't_it.IM |
| | yes and...we've been very lucky to have the...the ones come in to fill the gaps too, Eifion, haven't we |
52 | GTH | +, pwy sy (we)di bod yn yr ysbyty . |
| | who be.PRES.REL PRT.PAST be.NONFIN in DET hospital |
| | who.PRON be.V.3S.PRES.REL after.PREP be.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF hospital.N.M.SG |
| | who's been in hospital |
62 | GTH | ond erCE # ydw i (we)di bod o (y)na ers faint dros hanner can mlynedd bellach . |
| | but IM be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN from there since how_much over half hundred year further |
| | but.CONJ er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN he.PRON.M.3S there.ADV since.PREP size.N.M.SG+SM over.PREP+SM half.N.M.SG can.N.M.SG years.N.F.PL+NM far.ADJ.COMP+SM |
| | but er, I've been away for, how much, over fifty years now |
66 | EIF | ohCE ddeudith rai wrthoch chi rei <sydd umCE (we)di> [?] symud o ardal fel (yn)a bod nhw (y)n cael mwy o flas ar y papur eu hen ardal na mae nhw (y)n cael ar y bapur erCE ardal lle mae nhw (y)n byw ar hyn o bryd . |
| | IM say.3PL.NONPAST some to.2PL PRON.2PL some be.PRES.REL IM PRT.PAST move.NONFIN from area like there be.NONFIN PRON.3Spl PRT get.NONFIN more of taste on DET paper POSS.pl old area PRT be.3PL.PRES PRON.3PL PRT get.NONFIN on DET paper IM area where be.3PL.PRES PRON.3PL PRT live.NONFIN at this of time |
| | oh.IM say.V.3S.FUT+SM some.PRON+SM to_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P some.PRON+SM be.V.3S.PRES.REL um.IM after.PREP move.V.INFIN he.PRON.M.3S region.N.F.SG.[or].regional.ADJ like.CONJ there.ADV be.V.INFIN they.PRON.3P PRT get.V.INFIN more.ADJ.COMP of.PREP flavour.N.M.SG+SM.[or].taste.N.M.SG+SM on.PREP the.DET.DEF paper.N.M.SG their.ADJ.POSS.3P old.ADJ region.N.F.SG.[or].regional.ADJ PRT.NEG be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF paper.N.M.SG+SM er.IM region.N.F.SG.[or].regional.ADJ where.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT live.V.INFIN on.PREP this.PRON.DEM.SP of.PREP time.N.M.SG+SM |
| | oh some will tell you, ones who, um, have moved from an area like that, that they enjoy the paper from their old area more than they enjoy the paper for, er, where they live now |
67 | GTH | ohCE <dw i (ddi)m> [/] dw i (ddi)m yn amau na (y)dy hynny &mɛʊ [//] umCE yn bod wsti . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S NEG be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT doubt.NONFIN PRT be.3S.PRES that IM PRT be.NONFIN know.2S |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT doubt.V.INFIN PRT.NEG be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP um.IM PRT be.V.INFIN know.V.2S.PRES |
| | oh I don't doubt that that, um, exists, you know |
70 | GTH | hwyrach bod nhw (y)n byw bellach yn Gaerdydd # neu xx yn unrhyw le yn_de +/ . |
| | perhaps be.NONFIN PRON.3PL PRT live.NONFIN further in Cardiff or in any place TAG |
| | perhaps.ADV be.V.INFIN they.PRON.3P PRT live.V.INFIN far.ADJ.COMP+SM in.PREP Cardiff.NAME.PLACE+SM or.CONJ PRT any.ADJ where.INT+SM isn't_it.IM |
| | perhaps they're living now in Cardiff or anywhere, isn't it |
72 | GTH | a mae ryfeddod [?] # gweld y cyfraniadau sy dod i_fewn i hwnnw # gan bod bobl ardal wledig wedi gorod mynd o (y)no i gael gwaith ti gweld . |
| | and be.3S.PRES wonder see.NONFIN DET contributions be.PRES.REL come.NONFIN in to that for be.NONFIN people area rural PRT.PAST must.NONFIN go.NONFIN from there to get.NONFIN work PRON.2S see.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES marvel.N.MF.SG+SM see.V.INFIN the.DET.DEF contributions.N.M.PL be.V.3S.PRES.REL come.V.INFIN in.PREP to.PREP that.PRON.DEM.M.SG with.PREP be.V.INFIN people.N.F.SG+SM region.N.F.SG rural.ADJ+SM after.PREP have_to.V.INFIN go.V.INFIN he.PRON.M.3S there.ADV to.PREP get.V.INFIN+SM work.N.M.SG you.PRON.2S see.V.INFIN |
| | and it's amazing to see the contributions that come in to that, because people from a rural area have had to leave to find work, you see |
82 | EIF | ohCE dw i sureCE bod (y)na fwy o fynd ar bapur drwy (y)r postCE <yn fan (hyn)ny> [?] nag oedd [//] oeddech chi (y)n yrru drwy (y)r postCE yn FangorCE mae sureCE oes ? |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S sure be.NONFIN there more of go.NONFIN on paper through DET post in place that NEG be.3S.IMP be.2PL.IMP PRON.2PL PRT send.NONFIN through DET post in Bangor be.3S.PRES sure be.3S.PRES |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S sure.ADJ be.V.INFIN there.ADV more.ADJ.COMP+SM of.PREP go.V.INFIN+SM on.PREP paper.N.M.SG+SM through.PREP+SM the.DET.DEF post.N.SG PRT place.N.MF.SG+SM that.ADJ.DEM.SP than.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.2P.IMPERF you.PRON.2P PRT drive.V.INFIN+SM through.PREP+SM the.DET.DEF post.N.SG in.PREP name be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.3S.PRES.INDEF |
| | oh I'm sure there's more demand for papers through the post there than you sent through the post in Bangor, probabl, is there? |
96 | GTH | erCE oedd (y)na un # wythnos yma oedd erCE # MeirionCE wedi cael neges bod hi erCE # wedi marw (fe)lly [?] . |
| | IM be.3S.IMP there one week here be.3S.IMP IM Meirion PRT.PAST get.NONFIN message be.NONFIN PRON.3SF IM PRT.PAST die.NONFIN thus |
| | er.IM be.V.3S.IMPERF there.ADV one.NUM week.N.F.SG here.ADV be.V.3S.IMPERF er.IM name after.PREP get.V.INFIN message.N.F.SG be.V.INFIN she.PRON.F.3S er.IM after.PREP die.V.INFIN so.ADV |
| | er, there was one this week, er, Meirion got a message that she's, er, died, like |
105 | GTH | ohCE mae [/] mae hi (we)di bod yn gael o ers # erCE ers blynyddoedd xx xx . |
| | IM be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SF PRT.PAST be.NONFIN PRT get.NONFIN PRON.3SM since IM since years |
| | oh.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP be.V.INFIN PRT get.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S since.PREP er.IM since.PREP years.N.F.PL unk |
| | oh, she's been getting it for, er, for years [...] |
119 | GTH | un arall oedd (we)di bod yn coleg fan hyn faset ti rhyfeddu # ac wedi dysgu Cymraeg tra oedd hi yn y coleg (y)ma . |
| | one other be.3S.IMP PRT.PAST be.NONFIN in college place this be.2S.CONDIT PRON.2S wonder.NONFIN and PRT.PAST learn.NONFIN Welsh while be.3S.IMP PRON.3SF in DET college here |
| | one.NUM other.ADJ be.V.3S.IMPERF after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP college.N.M.SG place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP be.V.2S.PLUPERF+SM you.PRON.2S wonder.V.INFIN and.CONJ after.PREP teach.V.INFIN Welsh.N.F.SG while.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S in.PREP the.DET.DEF college.N.M.SG here.ADV |
| | another one who was at college here, you'd be amazed, and had learnt Welsh when she was at college here |
146 | EIF | oherwydd umCE bod y lle (we)di newid de . |
| | because IM be.NONFIN DET place PRT.PAST change.NONFIN TAG |
| | because.CONJ um.IM be.V.INFIN the.DET.DEF place.N.M.SG after.PREP change.V.INFIN be.IM+SM |
| | because, um, the place has changed, hasn't it |
148 | EIF | nid oherwydd bod bobl (dd)im isio fo . |
| | NEG because be.NONFIN people NEG want PRON.3SM |
| | (it is) not.ADV because.CONJ be.V.INFIN people.N.F.SG+SM not.ADV+SM want.N.M.SG he.PRON.M.3S |
| | not because people don't want it |
164 | GTH | ohCE mae [/] mae RhodriCE (we)di bod wrthi wan ers tua tair blynedd wsti # yn erCE gwneud ymchwil i_fewn i (y)r # wsti i (y)r cyfnod # cynhara (y)n_de # erCE pan sefydlwyd y clubCE yn # mil naw # dim chwech ti weld . |
| | IM be.3S.PRES be.3S.PRES Rhodri PRT.PAST be.NONFIN at.3SF now since approximately three.F year know.2S PRT IM do.NONFIN research in to DET know.2S to DET period earliest TAG IM when establish.3S.PAST DET club in thousand nine zero six PRON.2S see.NONFIN |
| | oh.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES name after.PREP be.V.INFIN to_her.PREP+PRON.F.3S weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM since.PREP towards.PREP three.NUM.F years.N.F.PL know.V.2S.PRES PRT.[or].in.PREP er.IM make.V.INFIN research.N.M.SG in.PREP to.PREP that.PRON.REL know.V.2S.PRES I.PRON.1S.[or].to.PREP the.DET.DEF period.N.M.SG unk isn't_it.IM er.IM when.CONJ establish.V.0.PAST the.DET.DEF club.N.SG in.PREP thousand.N.F.SG nine.NUM nothing.N.M.SG.[or].not.ADV six.NUM you.PRON.2S see.V.INFIN+SM |
| | oh Rhodri's been at it now for about three years, you know, er researching into the, you know, the earliest period, you know, er, when the club was established in nineteen oh six, you see |
165 | GTH | mae RhodriCE (we)di bod yn gwneud ymchwil dychrynllyd (y)n ystod y tair blynedd +/ . |
| | be.3S.PRES Rhodri PRT.PAST be.NONFIN PRT do.NONFIN research frightful in range DET three.F year |
| | be.V.3S.PRES name after.PREP be.V.INFIN PRT make.V.INFIN research.N.M.SG frightful.ADJ in.PREP range.N.F.SG the.DET.DEF three.NUM.F years.N.F.PL |
| | Rhodri's been doing tremendous research during the three years |
169 | GTH | <wedi bod yn> [?] +/ . |
| | PRT.PAST be.NONFIN PRT |
| | after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP |
| | been... |
198 | GTH | ond erCE dw i falch ar y diawch bod RhodriCE (we)di ymgymeryd â # gwneud y llyfr yma yn ddwyieithog te . |
| | but IM be.1S.PRES PRON.1S glad on DET devil be.NONFIN Rhodri PRT.PAST undertake.NONFIN with do.NONFIN DET book here PRT bilingual TAG |
| | but.CONJ er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S proud.ADJ+SM on.PREP the.DET.DEF unk be.V.INFIN name after.PREP unk as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES make.V.INFIN the.DET.DEF book.N.M.SG here.ADV PRT bilingual.ADJ+SM be.IM |
| | but er, I'm awfully glad that Rhodri's undertaken doing this book bilingually, you know |
206 | EIF | dach chi ddim (we)di bod yn swyddog efo (y)r # clubCE golfCE . |
| | be.2PL.PRES PRON.2PL NEG PRT.PAST be.NONFIN PRT officer with DET club golf |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P not.ADV+SM after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP officer.N.M.SG with.PREP the.DET.DEF club.N.SG golf.N.SG |
| | you haven't been an officer with the golf club |
210 | EIF | yeahCE o'n i meddwl bod chi (y)n erCE +/ . |
| | yeah be.1S.IMP PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN PRON.2PL PRT IM |
| | yeah.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN you.PRON.2P PRT.[or].in.PREP er.IM |
| | yeah I thought you were, er... |
238 | GTH | a wedyn erCE dw i (we)di bod yn aelod yn fan hyn ers # &b ohCE # pum_deg o flynyddoedd mae sureCE ti . |
| | and then IM be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN PRT member in place this since IM fifty of years be.3S.PRES sure PRON.2S |
| | and.CONJ afterwards.ADV er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP member.N.M.SG PRT place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP since.PREP oh.IM fifty.NUM of.PREP years.N.F.PL+SM be.V.3S.PRES sure.ADJ you.PRON.2S |
| | and then, er, I've been a member here for, oh, fifty years probably |
259 | GTH | (ba)swn i (y)n deud bod e:rCE # erCE mwy na (e)u hanner nhw e:rCE (y)n: erCE athrawon wedi ymddeol rhai (oho)nyn nhw (y)n gynnar de . |
| | be.1S.CONDIT PRON.1S PRT say.NONFIN be.NONFIN IM IM more PRT POSS.3PL half PRON.3PL IM PRT IM teachers PRT.PAST retire.NONFIN some of.3PL PRON.3PL PRT early TAG |
| | be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN er.IM er.IM more.ADJ.COMP than.CONJ their.ADJ.POSS.3P half.N.M.SG they.PRON.3P er.IM PRT.[or].in.PREP er.IM teachers.N.M.PL after.PREP retire.V.INFIN some.PRON from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P PRT early.ADJ+SM be.IM+SM |
| | I'd say that, er, er more than half of them, er, are, er, retired teachers, some of them retired early, you know |
262 | EIF | wellCE [?] # <ddim bod xx xx> [//] # dw i (we)di trio golfCE cofiwch yn yn oes . |
| | well NEG be.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST try.NONFIN golf remember.2PL.IMPER in POSS.1S age |
| | well.ADV not.ADV+SM be.V.INFIN unk be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP try.V.INFIN golf.N.SG remember.V.2P.IMPER PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES.INDEF |
| | well, not that [...] ...remember, I've tried golf in my lifetime |
265 | EIF | dw i (we)di bod (y)n y clubCE ym MangorCE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN in DET club in Bangor |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF club.N.SG in.PREP name |
| | I've been at the club in Bangor |
268 | EIF | ohCE mae pobl yn deud (wr)tha i mai ryw le blin ydy o i chwarae golfCE bod o (dip)yn bach yn rhy llechweddog . |
| | IM be.3S.PRES people PRT say.NONFIN to.1S PRON.1S PRT some place bad be.3S.PRES PRON.3SM to play.NONFIN golf be.NONFIN PRON.3SM a_little small PRT too sloping |
| | oh.IM be.V.3S.PRES people.N.F.SG PRT say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S that_it_is.CONJ.FOCUS some.PREQ+SM place.N.M.SG+SM angry.ADJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S to.PREP play.V.INFIN golf.N.SG be.V.INFIN he.PRON.M.3S little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ PRT give.V.3S.PRES.[or].too.ADJ unk |
| | oh people tell me that it's a difficult place to play golf, that it's a little bit too sloping |
311 | GTH | a [/] # a hynny (y)dy (dy)dy o (ddi)m wedi bod yn boblogaidd iawn . |
| | and and that be.3S.PRES be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT.PAST be.NONFIN PRT popular very |
| | and.CONJ and.CONJ that.PRON.DEM.SP be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM after.PREP be.V.INFIN PRT popular.ADJ+SM very.ADV |
| | and...and that is, he hasn't been very popular |
341 | GTH | +, timod [?] a wedyn dod nôl bob ryw # chwech wythnos erCE erCE i [/] i weld bod pob_dim yn iawn fan hyn (fe)lly . |
| | know.2S and then come.NONFIN back.NONFIN every some six week IM IM to to see.NONFIN be.NONFIN everything PRT right place here thus |
| | know.V.2S.PRES and.CONJ afterwards.ADV come.V.INFIN fetch.V.INFIN each.PREQ+SM some.PREQ+SM six.NUM week.N.F.SG er.IM er.IM to.PREP to.PREP see.V.INFIN+SM be.V.INFIN everything.N.M.SG PRT OK.ADV place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP so.ADV |
| | you know, and then comes back every six weeks or so to see that everything's alright here, like |
358 | GTH | a mi ofynnodd erCE # erCE RichardCE i ni # umCE # a # oedden ni wedi bod yn rywle arall yn # chwilio am erCE +/ . |
| | and PRT ask.3S.PAST IM IM Richard to PRON.1PL IM PRT.INT be.1PL.IMP PRON.1PL PRT.PAST be.NONFIN in somewhere other PRT search.NONFIN for IM |
| | and.CONJ PRT.AFF ask.V.3S.PAST+SM er.IM er.IM name to.PREP we.PRON.1P um.IM and.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P after.PREP be.V.INFIN in.PREP somewhere.N.M.SG+SM other.ADJ PRT search.V.INFIN for.PREP er.IM |
| | and, er, er, Richard asked us, um, had we been anywhere else looking for, er... |
363 | GTH | +" na # oedden ni meddwl mai dyma (y)r lle gynta dylen ni fod yn dŵad # gan bod cysylltiadau PenrhynCE wedi bod mor gry efo (y)r clubCE dros y blynyddoedd (fe)lly . |
| | no be.1PL.IMP PRON.1PL think.NONFIN PRT here DET place first should.1PL.CONDIT PRON.1PL be.NONFIN PRT come.NONFIN for be.NONFIN connections Penrhyn PRT.PAST be.NONFIN so strong with DET club over DET years thus |
| | no.ADV be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P think.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS this_is.ADV the.DET.DEF place.N.M.SG first.ORD+SM ought_to.V.3P.IMPERF we.PRON.1P be.V.INFIN+SM PRT come.V.INFIN with.PREP be.V.INFIN connections.N.M.PL name after.PREP be.V.INFIN so.ADV strong.ADJ+SM with.PREP the.DET.DEF club.N.SG over.PREP+SM the.DET.DEF years.N.F.PL so.ADV |
| | "no, we thought this was the first place we should come, as Penrhyn's connections had been so strong with the club over the years, like" |
363 | GTH | +" na # oedden ni meddwl mai dyma (y)r lle gynta dylen ni fod yn dŵad # gan bod cysylltiadau PenrhynCE wedi bod mor gry efo (y)r clubCE dros y blynyddoedd (fe)lly . |
| | no be.1PL.IMP PRON.1PL think.NONFIN PRT here DET place first should.1PL.CONDIT PRON.1PL be.NONFIN PRT come.NONFIN for be.NONFIN connections Penrhyn PRT.PAST be.NONFIN so strong with DET club over DET years thus |
| | no.ADV be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P think.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS this_is.ADV the.DET.DEF place.N.M.SG first.ORD+SM ought_to.V.3P.IMPERF we.PRON.1P be.V.INFIN+SM PRT come.V.INFIN with.PREP be.V.INFIN connections.N.M.PL name after.PREP be.V.INFIN so.ADV strong.ADJ+SM with.PREP the.DET.DEF club.N.SG over.PREP+SM the.DET.DEF years.N.F.PL so.ADV |
| | "no, we thought this was the first place we should come, as Penrhyn's connections had been so strong with the club over the years, like" |
396 | GTH | +< ond <xx ni> [//] # dan ni (we)di bod ffodus iawn wsti i: cael y [/] # y nawdd yna gen [/] # gen RichardCE . |
| | but PRON.1PL be.1PL.PRES PRON.1PL PRT.PAST be.NONFIN fortunate very know.2S to get.NONFIN DET DET sponsorship there from from Richard |
| | but.CONJ we.PRON.1P be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP be.V.INFIN fortunate.ADJ very.ADV know.V.2S.PRES I.PRON.1S.[or].to.PREP get.V.INFIN the.DET.DEF that.PRON.REL patronise.V.3S.PRES there.ADV with.PREP with.PREP name |
| | but [...] .. . we've been very lucky, you know, to get that...that sponsorship from...from Richard |
409 | GTH | <mae o> [//] mae (y)na ormod o gysylltiad â PenrhynCE (we)di bod (w)chi [?] . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM be.3S.PRES there too_much of connection with Penrhyn PRT.PAST be.NONFIN know.2PL |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES there.ADV too_much.QUANT+SM of.PREP connection.N.M.SG+SM as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES name after.PREP be.V.INFIN know.V.2P.PRES |
| | it's...there's been too much connection with Penrhyn |
462 | EIF | <oedd hi (y)n> [/] <oedd hi (y)n> [/] oedd hi (y)n bod pan <o'n i> [//] ddois i (y)ma xx sureCE . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT be.3S.IMP PRON.3SF PRT be.3S.IMP PRON.3SF PRT be.NONFIN when be.1S.IMP PRON.1S come.1S.PAST PRON.1S here sure |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT be.V.INFIN when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S unk to.PREP here.ADV sure.ADJ |
| | it was...it was...it existed when I was...came here [...] sure |
475 | EIF | dim ond bod xx PolykoffCE arall yn PwllheliCE . |
| | NEG but be.NONFIN Polykoff other in Pwllheli |
| | nothing.N.M.SG.[or].not.ADV but.CONJ be.V.INFIN name other.ADJ in.PREP name |
| | only that [...] another Polykoff in Pwllheli |
565 | GTH | +, wedi bod <mewn &ɬ> [//] yn Llundain . |
| | PRT.PAST be.NONFIN in in London |
| | after.PREP be.V.INFIN in.PREP PRT.[or].in.PREP London.N.F.SG.PLACE |
| | who'd been in London |
566 | GTH | ac oedd ei # wyres hi neu <wyrion hi> [//] ŵyr iddi (we)di bod (y)r erCE erCE mynd i (y)r ysgol Gymraeg yn Llundain . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF granddaughter or grandsons PRON.3SM grandson to.3SF PRT.PAST be.NONFIN DET IM IM go.NONFIN to DET school Welsh in London |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF her.ADJ.POSS.F.3S granddaughter.N.F.SG she.PRON.F.3S or.CONJ grandson.N.M.PL she.PRON.F.3S grandson.N.M.SG to_her.PREP+PRON.F.3S after.PREP be.V.INFIN the.DET.DEF er.IM er.IM go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG Welsh.N.F.SG+SM PRT.[or].in.PREP London.N.F.SG.PLACE |
| | and her granddaughter or her grandsons...a grandson of hers had been, er, er, to the Welsh school in London |
576 | GTH | ond o'n i (y)n gwybod bod hi (y)n Llundain (fe)lly de . |
| | but be.1S.IMP PRON.1S PRT know.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF in London thus TAG |
| | but.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT know.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP London.N.F.SG.PLACE so.ADV be.IM+SM |
| | but I knew she was in London, like, you know |
579 | GTH | ond erCE # SusanCE oe(dd) [?] (we)di bod lawr sti . |
| | but IM Susan be.3S.IMP PRT.PAST be.NONFIN down know.2S |
| | but.CONJ er.IM name be.V.3S.IMPERF after.PREP be.V.INFIN down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM you_know.IM |
| | but er, Susan had been down, you know |
601 | GTH | +, mond bod erCE SusanCE wedi digwydd sôn ddoe . |
| | only be.NONFIN IM Susan PRT.PAST happen.NONFIN mention.NONFIN yesterday |
| | bond.N.M.SG+NM be.V.INFIN er.IM name after.PREP happen.V.INFIN mention.V.INFIN yesterday.ADV |
| | only that Susan happened to mention yesterday |
603 | GTH | ond oedd [=? doedd] SusanCE (dd)im yn gwybod bod ni (y)n perthyn mi [?] nes ddeudais i (y)n_de . |
| | but be.3S.IMP Susan NEG PRT know.NONFIN be.NONFIN PRON.1PL PRT belong.NONFIN PRON.1S until say.1S.PAST PRON.1S TAG |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF name not.ADV+SM PRT know.V.INFIN be.V.INFIN we.PRON.1P PRT belong.V.INFIN PRT.AFF nearer.ADJ.COMP say.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S isn't_it.IM |
| | but Susan didn't know we were related until I said, you know |
605 | GTH | mond bod hi (we)di cwrdd hi +/ . |
| | only be.NONFIN PRON.3SF PRT.PAST meet.NONFIN PRON.3SF |
| | bond.N.M.SG+NM be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP meet.V.INFIN she.PRON.F.3S |
| | only that she met her... |
618 | GTH | (dy)na pam oedd SusanCE yn gofyn o'n i nabod hi am bod hi dod o LlanfaircaereinionCE ti weld # o Sir_Drefaldwyn de . |
| | there why be.3S.IMP Susan PRT ask.NONFIN be.1S.IMP PRON.1S know.NONFIN PRON.3SF for be.NONFIN PRON.3SF come.NONFIN from Llanfaircaereinion PRON.2S see.NONFIN from Montgomeryshire TAG |
| | that_is.ADV why?.ADV be.V.3S.IMPERF name PRT ask.V.INFIN be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S know_someone.V.INFIN she.PRON.F.3S for.PREP be.V.INFIN she.PRON.F.3S come.V.INFIN from.PREP name you.PRON.2S see.V.INFIN+SM from.PREP name be.IM+SM |
| | that's why Susan was asking whether I knew her, because she comes from Montgomeryshire, isn't it |
658 | EIF | wedyn mae (y)r e_bost (we)di bod gweithio (y)n o brysur ers ryw ddau ddiwrnod dri # i drio cael ymateb . |
| | then be.3S.PRES DET e_mail PRT.PAST be.NONFIN work.NONFIN PRT rather busy since some two.M say three.M to try.NONFIN get.NONFIN response |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF email.N.M.SG after.PREP be.V.INFIN work.V.INFIN in.PREP he.PRON.M.3S busy.ADJ+SM since.PREP some.PREQ+SM two.NUM.M+SM day.N.M.SG+SM three.NUM.M+SM to.PREP try.V.INFIN+SM get.V.INFIN respond.V.INFIN |
| | so the e-mail's been working quite hard for two or three days to try and get a response... |
660 | EIF | wellCE dw i (we)di bod ar Friends_ReunitedCE +/ . |
| | well be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN on Friends_Reunited |
| | well.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN on.PREP name |
| | well I've been on Friends Reunited... |
665 | EIF | falle bod (y)na fwy erbyn hyn . |
| | perhaps be.NONFIN there more by this |
| | maybe.ADV be.V.INFIN there.ADV more.ADJ.COMP+SM by.PREP this.PRON.DEM.SP |
| | perhaps there's more by now |
698 | EIF | xx [=! laughs] dan ni (we)di penderfynu tro (y)ma bod raid ni gael # gyrru llythyr i bobl # a bod nhw gyrru chequeCE # yn barod at y noson . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL PRT.PAST decide.NONFIN turn here be.NONFIN necessity PRON.1PL get.NONFIN send.NONFIN letter to people and be.NONFIN PRON.3PL send.NONFIN cheque PRT ready for DET night |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP decide.V.INFIN turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER here.ADV be.V.INFIN necessity.N.M.SG+SM we.PRON.1P get.V.INFIN+SM drive.V.INFIN letter.N.M.SG to.PREP people.N.F.SG+SM and.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P drive.V.INFIN cheque.N.SG PRT ready.ADJ+SM to.PREP the.DET.DEF night.N.F.SG |
| | [...] we've decided this time that we have to send people a letter, and that they send a cheque ready for the night |
698 | EIF | xx [=! laughs] dan ni (we)di penderfynu tro (y)ma bod raid ni gael # gyrru llythyr i bobl # a bod nhw gyrru chequeCE # yn barod at y noson . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL PRT.PAST decide.NONFIN turn here be.NONFIN necessity PRON.1PL get.NONFIN send.NONFIN letter to people and be.NONFIN PRON.3PL send.NONFIN cheque PRT ready for DET night |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP decide.V.INFIN turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER here.ADV be.V.INFIN necessity.N.M.SG+SM we.PRON.1P get.V.INFIN+SM drive.V.INFIN letter.N.M.SG to.PREP people.N.F.SG+SM and.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P drive.V.INFIN cheque.N.SG PRT ready.ADJ+SM to.PREP the.DET.DEF night.N.F.SG |
| | [...] we've decided this time that we have to send people a letter, and that they send a cheque ready for the night |
704 | EIF | o'n nhw (we)di gaddo bod nhw (y)n dŵad . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL PRT.PAST promise.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL PRT come.NONFIN |
| | be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P after.PREP promise.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P PRT come.V.INFIN |
| | they'd promised they'd come |
719 | GTH | xx ni (we)di bod yn (I)werddon am ddwy flynedd . |
| | PRON.1PL PRT.PAST be.NONFIN in Ireland for two.F year |
| | we.PRON.1P after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP Ireland.N.F.SG.PLACE for.PREP two.NUM.F+SM years.N.F.PL+SM |
| | [...] we've been in Ireland for two years |
759 | GTH | ohCE Duw hwyrach bod o (we)di cymryd rhan o hwnnw i_fyny sti . |
| | IM God perhaps be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST take.NONFIN part of that up know.2S |
| | oh.IM name perhaps.ADV be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP take.V.INFIN part.N.F.SG he.PRON.M.3S that.PRON.DEM.M.SG up.ADV you_know.IM |
| | oh God, perhaps it's taken up a part of that, you know |