257 | MEC | ond [/] # ond mae nhw wneud yn dda blwyddyn yma . |
| | but but be.3PL.PRES PRON.3PL do.NONFIN PRT good year here |
| | but.CONJ but.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P make.V.INFIN+SM PRT good.ADJ+SM year.N.F.SG here.ADV |
| | but...but they're doing well this year |
409 | MEC | &s dw (ddi)m yn meddwl fedr(a) fi # ffordio i fynd i CanadaCE de ha (y)ma . |
| | be.1S.PRES NEG PRT think.NONFIN can.1S.NONPAST PRON.1S afford.NONFIN go.NONFIN to Canada TAG summer here |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be_able.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S+SM unk to.PREP go.V.INFIN+SM to.PREP name be.IM+SM summer.N.M.SG here.ADV |
| | I don't think I can afford to go to Canada, you know, this summer |
437 | MEC | ond # dw meddwl # dw (y)n gwario mwy gan bod dw i mewn tŷ blwyddyn yma (he)fyd . |
| | but be.1S.PRES think.NONFIN be.1S.PRES PRT spend.NONFIN more for be.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S in house year here also |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.1S.PRES PRT spend.V.INFIN more.ADJ.COMP with.PREP be.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S in.PREP house.N.M.SG year.N.F.SG here.ADV also.ADV |
| | but I think I spend more because I'm in a house this year too |
495 | LIL | &=gasp damia o'n i mynd i GaernarfonCE pnawn (y)ma . |
| | damn be.1S.IMP PRON.1S go.NONFIN to Caernarfon afternoon here |
| | damn.E be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S go.V.INFIN to.PREP name afternoon.N.M.SG here.ADV |
| | damn, I was going to Caernarfon this afternoon |
577 | LIL | wellCE [?] i feddwl # bod fi (we)di bod (y)ma am flwyddyn a hanner # dw i (y)n gwybod bron i ddim_byd am # sortCE ofE # lle mae bob_dim o_gwmpas y &g +// . |
| | well to think.NONFIN be.NONFIN PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN here for year and half be.1S.PRES PRON.1S PRT know.NONFIN nearly to nothing about sort of where be.3S.PRES everything around DET |
| | well.ADV to.PREP think.V.INFIN+SM be.V.INFIN I.PRON.1S+SM after.PREP be.V.INFIN here.ADV for.PREP year.N.F.SG+SM and.CONJ half.N.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT know.V.INFIN breast.N.F.SG.[or].almost.ADV to.PREP nothing.ADV+SM for.PREP sort.N.SG of.PREP where.INT be.V.3S.PRES everything.PRON.[or].everything.N.M.SG+SM around.PREP.[or].around.ADV the.DET.DEF |
| | well, to think that I've been here for a year and a half, I know almost nothing about, sort of, where everything is around the... |
632 | MEC | +, a mae (y)n tua # tri chant yn shopCE (y)ma . |
| | and be.3S.PRES PRT approximately three.M hundred in shop here |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP towards.PREP three.NUM.M hundred.N.M.SG+AM PRT shop.N.SG here.ADV |
| | and it's about three hundred in this shop |
711 | MEC | a wedyn mae nhw (we)di gallu wneud lle bach (y)ma i edrych mor +/ . |
| | and then be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST can.NONFIN do.NONFIN place small here to look.NONFIN so |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP be_able.V.INFIN make.V.INFIN+SM place.N.M.SG small.ADJ here.ADV to.PREP look.V.INFIN so.ADV |
| | and then they've been able to make this small place look so... |
745 | MEC | ohCE na ond <(dy)dy hynna (ddi)m &ðə> [///] mae o (y)n dipyn mwy i ni o [=? yn] fa(n) (y)ma de . |
| | IM no but be.3S.PRES.NEG that NEG be.3S.PRES PRON.3SM PRT a_little more for PRON.1PL from place here TAG |
| | oh.IM no.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES.NEG that.PRON.DEM.SP nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT little_bit.N.M.SG+SM more.ADJ.COMP to.PREP we.PRON.1P of.PREP place.N.MF.SG+SM here.ADV be.IM+SM |
| | oh no, but that's...it's quite a bit more for us from here, you know |
883 | MEC | <wnes i # xx> [//] wnes i text_ioE+C hogan (y)ma # os oedd hi isio mynd i weld o . |
| | do.1S.PAST PRON.1S do.1S.PAST PRON.1S text.NONFIN girl here if be.3S.IMP PRON.3SF want go.NONFIN to see.NONFIN PRON.3SM |
| | do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S text.SV.INFIN girl.N.F.SG here.ADV if.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S want.N.M.SG go.V.INFIN to.PREP see.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | I [...] ...I texted this girl if she wanted to go see it |
888 | MEC | na &d <wnes i> [///] # <dw i (we)di> [/] dw i (we)di text_ioE+C hogan (y)ma tua tri gwaith . |
| | no do.1S.PAST PRON.1S be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST text.NONFIN girl here approximately three.M time |
| | who_not.PRON.REL.NEG do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP text.SV.INFIN girl.N.F.SG here.ADV towards.PREP three.NUM.M time.N.F.SG |
| | no, I...I've...I've texted this girl about three times |
965 | MEC | mae [///] # o'n i siarad efo # hogyn (y)ma <ar &f> [//] offCE cwrs . |
| | be.3S.PRES be.1S.IMP PRON.1S speak.NONFIN with boy here on off course |
| | be.V.3S.PRES be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S talk.V.INFIN with.PREP lad.N.M.SG here.ADV on.PREP off.PREP course.N.M.SG |
| | I was talking to this guy on...from the course |
970 | LIL | ohCE # fydda i (y)n reallyE reallyE flin os dw i (y)n # ffaelio (y)r arholiad (y)ma . |
| | IM be.1S.FUT PRON.1S PRT really really cross if be.1S.PRES PRON.1S PRT fail.NONFIN DET exam here |
| | oh.IM be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S PRT real.ADJ+ADV real.ADJ+ADV angry.ADJ+SM if.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP unk the.DET.DEF examination.N.M.SG here.ADV |
| | oh I'll be really really angry if I fail this exam |
1086 | MEC | soCE (y)dy # tad # y hogan (y)ma <dod i> [/] dod # i_fyny xx (y)r un swydd i wneud hynna ? |
| | so be.3S.PRES father DET girl here come.NONFIN to come.NONFIN up DET one job to do.NONFIN that |
| | so.ADV be.V.3S.PRES father.N.M.SG the.DET.DEF girl.N.F.SG here.ADV come.V.INFIN to.PREP come.V.INFIN up.ADV the.DET.DEF one.NUM job.N.F.SG to.PREP make.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.SP |
| | so is this girl's dad coming...coming up [...] especially to do that? |
1126 | MEC | mae [//] <dan ni bod> [///] dan ni (y)n coleg am stretchCE hir wan ydan # tro (y)ma . |
| | be.3S.PRES be.1PL.PRES PRON.1PL be.NONFIN be.1PL.PRES PRON.1PL in college for stretch long now be.3PL.PRES turn here |
| | be.V.3S.PRES be.V.1P.PRES we.PRON.1P be.V.INFIN be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT.[or].in.PREP college.N.M.SG for.PREP stretch.N.SG long.ADJ weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.V.1P.PRES turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER here.ADV |
| | we've been...we're at uni for a long stretch now, aren't we, this time |
1127 | MEC | xx &d yma am tua saith wsnos . |
| | here for approximately seven week |
| | here.ADV for.PREP towards.PREP seven.NUM week.N.F.SG |
| | [...] here for about seven weeks |
1132 | LIL | &s gynnon ni wythnos yma a wedyn pythefnos arall . |
| | with.1PL PRON.1PL week here and then two_weeks other |
| | with_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P week.N.F.SG here.ADV and.CONJ afterwards.ADV fortnight.N.MF.SG other.ADJ |
| | we've got this week and then another two weeks |
1133 | MEC | umCE wsnos yma a pythefnos arall ia . |
| | IM week here and two_weeks other yes |
| | um.IM week.N.F.SG here.ADV and.CONJ fortnight.N.MF.SG other.ADJ yes.ADV |
| | um, this week and another two weeks, yes |
1151 | LIL | i sôn am y presentationE (y)ma ? |
| | to mention.NONFIN about DET presentation here |
| | to.PREP mention.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF presentation.N.SG here.ADV |
| | to talk about this presentation? |
1154 | LIL | pam na dw i (ddi)m yn cael gwybod pethau (y)ma ? |
| | why NEG be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT get.NONFIN know.NONFIN things here |
| | why?.ADV PRT.NEG be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT get.V.INFIN know.V.INFIN things.N.M.PL here.ADV |
| | why aren't I told these things? |
1233 | MEC | ond # boyCE yma oedd o (y)n patheticCE . |
| | but boy here be.3S.IMP PRON.3SM PRT pathetic |
| | but.CONJ boy.N.SG here.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT pathetic.ADJ |
| | but this guy, he was pathetic |
1253 | MEC | <oedden nhw> [///] umCE oedd (yn)a ryw ddynes (y)ma (y)n canu # Ave_MariaCE . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL IM be.3S.IMP there some woman here PRT sing.NONFIN Ave_Maria |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P um.IM be.V.3S.IMPERF there.ADV some.PREQ+SM woman.N.F.SG+SM here.ADV PRT sing.V.INFIN name |
| | they were...um, this woman was singing Ave Maria |
1257 | MEC | a wedyn oedd gyn ti # umCE # dau boyCE (y)ma . |
| | and then be.3S.IMP with PRON.2S IM two.M boy here |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF with.PREP you.PRON.2S um.IM two.NUM.M boy.N.SG here.ADV |
| | and then you had, um, these two guys |
1270 | LIL | <oedd umCE> [/] oedd (y)na (y)r boyCE (y)ma # umCE yna bob dydd trwy dydd o (y)r enw The_WizardCE . |
| | be.3S.IMP IM be.3S.IMP there DET boy here IM there every day through DET day of DET name The_Wizard |
| | be.V.3S.IMPERF um.IM be.V.3S.IMPERF there.ADV the.DET.DEF boy.N.SG here.ADV um.IM there.ADV each.PREQ+SM day.N.M.SG through.PREP day.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF name.N.M.SG name |
| | um, there was this guy, um, there every day all day called The Wizard |
1295 | LIL | wnes i weld umCE # programmeCE ar y teledu neithiwr am # y teulu (y)ma oedd wedi # dilyn eu achau nôl # coupleCE o generationsE . |
| | do.1S.PAST PRON.1S see.NONFIN IM programme on DET television last_night about DET family here be.3S.IMP PRT.PAST follow.NONFIN POSS.3PL genealogy back couple of generations |
| | do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S see.V.INFIN+SM um.IM programme.N.SG on.PREP the.DET.DEF television.N.M.SG last_night.ADV for.PREP the.DET.DEF family.N.M.SG here.ADV be.V.3S.IMPERF after.PREP follow.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P unk fetch.V.INFIN couple.N.SG of.PREP generation.N.PL |
| | I saw, um, a programme on the television last night about this family who had tracked back their family a couple of generations |