1 | MEC | oedd . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes |
9 | LIL | oedd [=? roedd] hi (ddi)m yn yfed noswaith yna . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF NEG PRT drink.NONFIN night there |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT drink.V.INFIN evening.N.F.SG there.ADV |
| | she wasn't drinking that night |
10 | MEC | ohCE <ella dyna oedd rhan> [=! laughs] (oh)ono fo (fe)lly . |
| | IM perhaps there be.3S.IMP part of.3SM PRON.3SM thus |
| | oh.IM maybe.ADV that_is.ADV be.V.3S.IMPERF part.N.F.SG from_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S so.ADV |
| | oh, maybe that was part of it then |
11 | LIL | oedd hi (y)n ymprydio umCE +.. . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT fast.NONFIN IM |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT fast.V.INFIN um.IM |
| | she was fasting, um... |
17 | LIL | soCE oedd hi ar y dŵr . |
| | so be.3S.IMP PRON.3SF on DET water |
| | so.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S on.PREP the.DET.DEF water.N.M.SG |
| | so she was on the water |
23 | MEC | +< ond oedd o rightCE fuan <dw meddwl> [?] . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SM right soon be.1S.PRES think.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S right.ADJ soon.ADJ+SM be.V.1S.PRES think.V.INFIN |
| | but it was quite early, I think |
69 | LIL | be oedd y scoreCE ? |
| | what be.3S.IMP DET score |
| | what.INT be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF score.N.SG |
| | what was the score? |
75 | MEC | dyna (oe)dd y scoreCE ninety_nineE nilE &=sigh . |
| | there be.3S.IMP DET score ninety_nine nil |
| | that_is.ADV be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF score.N.SG unk nil.N.SG |
| | that's what the score was, ninety-nine nil |
79 | MEC | oedd hi dros gant gameCE dwytha . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM over hundred game previous |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S over.PREP+SM hundred.N.M.SG+SM game.N.SG.[or].came.AV.PAST+SM last.ADJ |
| | it was over a hundred the last game |
112 | LIL | oedd o (y)n oddCE achos oedd pawb reallyE reallyE # isio chwarae (y)r gameCE (y)na reallyE meddwl +"/ . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT odd because be.3S.IMP everybody really really want play.NONFIN DET game there really think.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT odd.ADJ because.CONJ be.V.3S.IMPERF everyone.PRON real.ADJ+ADV real.ADJ+ADV want.N.M.SG play.V.INFIN the.DET.DEF game.N.SG.[or].came.AV.PAST+SM there.ADV real.ADJ+ADV thought.N.M.SG.[or].think.V.2S.IMPER.[or].think.V.3S.PRES.[or].think.V.INFIN |
| | it was odd because everybody really really wanted to play that game, really thought: |
112 | LIL | oedd o (y)n oddCE achos oedd pawb reallyE reallyE # isio chwarae (y)r gameCE (y)na reallyE meddwl +"/ . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT odd because be.3S.IMP everybody really really want play.NONFIN DET game there really think.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT odd.ADJ because.CONJ be.V.3S.IMPERF everyone.PRON real.ADJ+ADV real.ADJ+ADV want.N.M.SG play.V.INFIN the.DET.DEF game.N.SG.[or].came.AV.PAST+SM there.ADV real.ADJ+ADV thought.N.M.SG.[or].think.V.2S.IMPER.[or].think.V.3S.PRES.[or].think.V.INFIN |
| | it was odd because everybody really really wanted to play that game, really thought: |
117 | MEC | <dw (ddi)m> [//] xxx [//] oedd pawb (we)di roi xx +// . |
| | be.1S.PRES NEG be.3S.IMP everybody PRT.PAST put.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM be.V.3S.IMPERF everyone.PRON after.PREP give.V.INFIN+SM |
| | I'm not.. . [...] ...everybody put [...] ... |
120 | MEC | fath â oedd hi tua # dw (ddi)m gwybod fifty_threeE nilE hanner amser soCE +.. . |
| | kind with be.3S.IMP PRON.3SF approximately be.1S.PRES NEG know.NONFIN fifty_three nil half time so |
| | type.N.F.SG+SM as.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S towards.PREP be.V.1S.PRES not.ADV+SM know.V.INFIN unk nil.N.SG half.N.M.SG time.N.M.SG so.ADV |
| | like, it was fifty-three nil half time, so... |
153 | MEC | dau_ddeg_tri # oedd +/ . |
| | twenty_three.M be.3S.IMP |
| | unk be.V.3S.IMPERF |
| | twenty-three was... |
155 | MEC | +, na oedd averageE ni +/ . |
| | no be.3S.IMP average PRON.1PL |
| | no.ADV be.V.3S.IMPERF average.N.SG we.PRON.1P |
| | no was our average |
178 | LIL | na wellCE <oedden ni> [/] # <oedden ni> [///] &m dw meddwl mai oedd (y)na mond pres i ni fod mewn un . |
| | no well be.1PL.IMP PRON.1PL be.1PL.IMP PRON.1PL be.1S.PRES think.NONFIN PRT be.3S.IMP there only money for PRON.1PL be.NONFIN in one |
| | no.ADV well.ADV be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P be.V.1S.PRES think.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS be.V.3S.IMPERF there.ADV bond.N.M.SG+NM money.N.M.SG to.PREP we.PRON.1P be.V.INFIN+SM in.PREP one.NUM |
| | no well, we were...we were...I think that there was only money for us to be in one |
231 | LIL | <oedd y> [//] wellCE oedd yr Alban yn haeddu ennill <yn y diwedd> [?] . |
| | be.3S.IMP DET well be.3S.IMP DET Scotland PRT deserve.NONFIN win.NONFIN in DET end |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF well.ADV be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF Scotland.NAME.F.SG.PLACE PRT deserve.V.INFIN win.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF end.N.M.SG |
| | well, Scotland deserved to win in the end |
231 | LIL | <oedd y> [//] wellCE oedd yr Alban yn haeddu ennill <yn y diwedd> [?] . |
| | be.3S.IMP DET well be.3S.IMP DET Scotland PRT deserve.NONFIN win.NONFIN in DET end |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF well.ADV be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF Scotland.NAME.F.SG.PLACE PRT deserve.V.INFIN win.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF end.N.M.SG |
| | well, Scotland deserved to win in the end |
255 | MEC | argoel [?] oedd o (y)n embarrassingE . |
| | lord be.3S.IMP PRON.3SM PRT embarrassing |
| | omen.N.F.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT embarrass.V.INFIN+ASV |
| | God, it was embarrassing |
263 | LIL | ohCE &g oedd [/] oedd y gameCE yna (y)n uffernol . |
| | IM be.3S.IMP be.3S.IMP DET game there PRT hellish |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF game.N.SG.[or].came.AV.PAST+SM there.ADV PRT.[or].in.PREP unk |
| | oh that game was terrible |
263 | LIL | ohCE &g oedd [/] oedd y gameCE yna (y)n uffernol . |
| | IM be.3S.IMP be.3S.IMP DET game there PRT hellish |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF game.N.SG.[or].came.AV.PAST+SM there.ADV PRT.[or].in.PREP unk |
| | oh that game was terrible |
267 | LIL | oedd gameCE Cymru (y)n uffernol . |
| | be.3S.IMP game Wales PRT hellish |
| | be.V.3S.IMPERF game.N.SG.[or].came.AV.PAST+SM Wales.N.F.SG.PLACE PRT.[or].in.PREP unk |
| | the Wales game was terrible |
297 | LIL | na &d oedd LowriCE (y)n gyrru . |
| | no be.3S.IMP Lowri PRT drive.NONFIN |
| | no.ADV be.V.3S.IMPERF name PRT drive.V.INFIN |
| | no, Lowri was driving |
299 | MEC | oedd (yn)a fwy na un yn gyrru ? |
| | be.3S.IMP there more PRT one PRT drive.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV more.ADJ.COMP+SM than.CONJ one.NUM PRT drive.V.INFIN |
| | was there more than one driving? |
307 | LIL | <oedd (y)na un &h> [/] oedd (y)na un hogan yr un sy (we)di torri ffêr # oedd hi +/ . |
| | be.3S.IMP there one be.3S.IMP there one girl DET one be.PRES.REL PRT.PAST brake.NONFIN ankle be.3S.IMP PRON.3SF |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV one.NUM be.V.3S.IMPERF there.ADV one.NUM girl.N.F.SG the.DET.DEF one.NUM be.V.3S.PRES.REL after.PREP break.V.INFIN unk be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | there was one...there was one girl, the one who's broken her ankle, she was... |
307 | LIL | <oedd (y)na un &h> [/] oedd (y)na un hogan yr un sy (we)di torri ffêr # oedd hi +/ . |
| | be.3S.IMP there one be.3S.IMP there one girl DET one be.PRES.REL PRT.PAST brake.NONFIN ankle be.3S.IMP PRON.3SF |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV one.NUM be.V.3S.IMPERF there.ADV one.NUM girl.N.F.SG the.DET.DEF one.NUM be.V.3S.PRES.REL after.PREP break.V.INFIN unk be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | there was one...there was one girl, the one who's broken her ankle, she was... |
307 | LIL | <oedd (y)na un &h> [/] oedd (y)na un hogan yr un sy (we)di torri ffêr # oedd hi +/ . |
| | be.3S.IMP there one be.3S.IMP there one girl DET one be.PRES.REL PRT.PAST brake.NONFIN ankle be.3S.IMP PRON.3SF |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV one.NUM be.V.3S.IMPERF there.ADV one.NUM girl.N.F.SG the.DET.DEF one.NUM be.V.3S.PRES.REL after.PREP break.V.INFIN unk be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | there was one...there was one girl, the one who's broken her ankle, she was... |
321 | LIL | a # &d oedd hi (we)di torri ei [//] # asgwrn yn cefn ei ffêr . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST break.NONFIN POSS.3S bone in back POSS.3S ankle |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP break.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S bone.N.M.SG PRT.[or].in.PREP back.N.M.SG his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES unk |
| | and she'd broken her...the bone in the back of her ankle |
322 | MEC | oedd ? |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | had she? |
340 | LIL | oedd y staffCE yna <(y)n &dr> [//] mor niceCE a # barod i helpu ti . |
| | be.3S.IMP DET staff there PRT so nice and ready to help.NONFIN PRON.2S |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF staff.N.SG there.ADV PRT so.ADV nice.ADJ and.CONJ ready.ADJ+SM to.PREP help.V.INFIN you.PRON.2S |
| | the staff there were so nice and ready to help you |
351 | LIL | dyna oedd mamCE wastad yn # deud (wr)tha fi . |
| | there be.3S.IMP mum always PRT say.NONFIN to.1S PRON.1S |
| | that_is.ADV be.V.3S.IMPERF mam.N.SG flat.ADJ+SM PRT say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S+SM |
| | that's what mum always told me |
465 | MEC | a wedyn # wnes i ofyn os oedd (yn)a rywun isio mynd i gerdded . |
| | and then do.1S.PAST PRON.1S ask.NONFIN if be.3S.IMP there somebody want go.NONFIN to walk.NONFIN |
| | and.CONJ afterwards.ADV do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S ask.V.INFIN+SM if.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV someone.N.M.SG+SM want.N.M.SG go.V.INFIN to.PREP walk.V.INFIN+SM |
| | and then I asked if anybody wanted to go for a walk |
480 | MEC | ond # oedd (yn)a neb isio dod . |
| | but be.3S.IMP there nobody want come.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV anyone.PRON want.N.M.SG come.V.INFIN |
| | but nobody wanted to come |
523 | MEC | oedd hi (ddi)m yn ddiwrnod rhy glearCE . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF NEG PRT day too clear |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT day.N.M.SG+SM too.ADJ clear.ADJ+SM |
| | it wasn't a very clear day |
539 | MEC | dw i nabod y boyCE <oedd erCE &a> [//] oedd biau fan (y)na blaen . |
| | be.1S.PRES PRON.1S know.NONFIN DET boy be.3S.IMP IM be.3S.IMP own.NONFIN place there before |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S know_someone.V.INFIN the.DET.DEF boy.N.SG be.V.3S.IMPERF er.IM be.V.3S.IMPERF own.V.INFIN+SM place.N.MF.SG+SM there.ADV front.N.M.SG.[or].plain.ADJ+SM |
| | I know the guy who owned there before |
539 | MEC | dw i nabod y boyCE <oedd erCE &a> [//] oedd biau fan (y)na blaen . |
| | be.1S.PRES PRON.1S know.NONFIN DET boy be.3S.IMP IM be.3S.IMP own.NONFIN place there before |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S know_someone.V.INFIN the.DET.DEF boy.N.SG be.V.3S.IMPERF er.IM be.V.3S.IMPERF own.V.INFIN+SM place.N.MF.SG+SM there.ADV front.N.M.SG.[or].plain.ADJ+SM |
| | I know the guy who owned there before |
545 | MEC | fan (y)na oedd y tro gynta wellCE a tro ola dw meddwl i fi # gael neidr ar cefn fi # roundCE gwddw fi . |
| | place there be.3S.IMP DET turn first well and turn final be.1S.PRES think.NONFIN for PRON.1S get.NONFIN snake on back PRON.1S round neck PRON.1S |
| | place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.IMPERF that.PRON.REL turn.N.M.SG first.ORD+SM well.ADV and.CONJ turn.N.M.SG last.ADJ be.V.1S.PRES think.V.INFIN to.PREP I.PRON.1S+SM get.V.INFIN+SM snake.N.F.SG on.PREP back.N.M.SG I.PRON.1S+SM round.ADJ neck.N.M.SG I.PRON.1S+SM |
| | that's where I had, for the first time, well and the last time I think, a snake on my back, round my neck |
551 | LIL | soCE <os o(edd) (y)na> [?] foyCE yn +/ . |
| | so if be.3S.IMP there boy PRT |
| | so.ADV if.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV boy.N.SG+SM PRT.[or].in.PREP |
| | so if there was a guy... |
628 | LIL | xx oedd gennon [?] ni yn y garageCE . |
| | be.3S.IMP with.1PL PRON.1PL in DET garage |
| | be.V.3S.IMPERF grow_scaly.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P in.PREP the.DET.DEF garage.N.SG |
| | [...] we had one in the garage |
639 | MEC | oedd bikeCE dwytha fi (y)n costio drost ddau gan punt . |
| | be.3S.IMP bike previous PRON.1S PRT cost.NONFIN over two.M hundred pound |
| | be.V.3S.IMPERF bike.N.SG.[or].pike.N.SG+SM last.ADJ I.PRON.1S+SM PRT cost.V.INFIN over.PREP two.NUM.M+SM with.PREP pound.N.F.SG.[or].pound.N.F.SG |
| | my last bike cost over two hundred pounds |
715 | MEC | fan (y)na mae umCE # &b be (y)dy xx CharlieCE &brʊ [/] BrooksCE honna oedd yn arfer actio JanineCE yn byw . |
| | place there be.3S.PRES IM what be.3S.PRES Charlie Brooks that be.3S.IMP PRT use.NONFIN act.NONFIN Janine PRT live.NONFIN |
| | place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.PRES um.IM what.INT be.V.3S.PRES name name that.PRON.DEM.F.SG.[or].claim.V.2S.IMPER.[or].claim.V.3S.PRES be.V.3S.IMPERF PRT use.V.INFIN act.V.INFIN name PRT live.V.INFIN |
| | that's where, um, what's [...], Charlie Brooks, her who used to act Janine, lives |
763 | MEC | umCE ## <be oedd> [//] be o'n isio ddeud ? |
| | IM what be.3S.IMP what be.1S.IMP want say.NONFIN |
| | um.IM what.INT be.V.3S.IMPERF what.INT be.V.1S.IMPERF want.N.M.SG say.V.INFIN+SM |
| | um, what was...what did I want to say? |
785 | MEC | pryd oedd hynna ? |
| | when be.3S.IMP that |
| | when.INT be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.SP |
| | when was that? |
810 | MEC | oedd [/] # oedd [/] oedd o (y)n mynd yn flinedig . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP PRON.3SM PRT go.NONFIN PRT tiring |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN PRT tiring.ADJ+SM |
| | it got tiring |
810 | MEC | oedd [/] # oedd [/] oedd o (y)n mynd yn flinedig . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP PRON.3SM PRT go.NONFIN PRT tiring |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN PRT tiring.ADJ+SM |
| | it got tiring |
810 | MEC | oedd [/] # oedd [/] oedd o (y)n mynd yn flinedig . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP PRON.3SM PRT go.NONFIN PRT tiring |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN PRT tiring.ADJ+SM |
| | it got tiring |
811 | MEC | achos oedd +/ . |
| | because be.3S.IMP |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | because... |
816 | LIL | +< be oedd o ? |
| | what be.3S.IMP PRON.3SM |
| | what.INT be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | what was it? |
819 | MEC | ia xx # oedd o (y)n cymryd # tua hanner awr i fi . |
| | yes be.3S.IMP PRON.3SM PRT take.NONFIN approximately half hour for PRON.1S |
| | yes.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT take.V.INFIN towards.PREP half.N.M.SG hour.N.F.SG to.PREP I.PRON.1S+SM |
| | yes [...] it would take me about half an hour |
822 | MEC | na na oedd o fwy na pum milltir . |
| | no no be.3S.IMP PRON.3SM more PRT five mile |
| | no.ADV PRT.NEG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S more.ADJ.COMP+SM than.CONJ five.NUM mile.N.F.SG |
| | no, no, it was more than five miles |
823 | MEC | <oedd o> [?] tua saith wyth . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM approximately seven eight |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S towards.PREP seven.NUM eight.NUM |
| | it was about seven or eight |
856 | LIL | umCE yr unig amser wnes i wisgo uniformCE oedd pan es i efo (y)r midwivesE am # ddiwrnod # a wedyn pan es i # ohCE hefo pwy # hefo (y)r districtE nursesCE am un diwrnod hefyd . |
| | IM DET only time do.1S.PAST PRON.1S wear.NONFIN uniform be.3S.IMP when go.1S.PAST PRON.1S with DET midwives for day and then when go.1S.PAST PRON.1S IM with who with DET district nurses for one day also |
| | um.IM the.DET.DEF only.PREQ time.N.M.SG do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S dress.V.INFIN+SM uniform.N.SG be.V.3S.IMPERF when.CONJ go.V.1S.PAST I.PRON.1S with.PREP the.DET.DEF unk for.PREP day.N.M.SG+SM and.CONJ afterwards.ADV when.CONJ go.V.1S.PAST I.PRON.1S oh.IM with.PREP+H who.PRON with.PREP+H the.DET.DEF district.N.SG unk for.PREP one.NUM day.N.M.SG also.ADV |
| | um, the only time I wore a uniform was when I went with the midwives for a day and then when I went, oh who with, with the district nurses for one day too |
863 | LIL | er oedd rei o (y)r healthE visitorCE o'n i efo yn &wisɛ [//] weithiau (y)n gwisgo jeansCE . |
| | although be.3S.IMP some of DET health visitor be.1S.IMP PRON.1S with PRT sometimes PRT wear.NONFIN jeans |
| | er.IM be.V.3S.IMPERF some.PRON+SM of.PREP the.DET.DEF health.N.SG visitor.N.SG be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S with.PREP PRT times.N.F.PL+SM PRT dress.V.INFIN jean.N.SG+PL.[or].jeans.N.PL |
| | although some of the health visitors I was with would sometimes wear jeans |
877 | MEC | o'n i am mynd i # cinemaCE wsnos dwytha i weld umCE # <be (y)dy> [?] [//] be oedd enw o # DeCE [/] # DerailedCE neu rywbeth . |
| | be.1S.IMP PRON.1S for go.NONFIN to cinema week previous to see.NONFIN IM what be.3S.PRES what be.3S.IMP name PRON.3SM De Derailed or something |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S for.PREP go.V.INFIN to.PREP cinema.N.SG week.N.F.SG last.ADJ to.PREP see.V.INFIN+SM um.IM what.INT be.V.3S.PRES what.INT be.V.3S.IMPERF name.N.M.SG from.PREP name name or.CONJ something.N.M.SG+SM |
| | I was going to go to the cinema last week to see, um, what's...what was it called, De...Derailed or something |
880 | MEC | na na oedd o (y)n edrych [/] # edrych eitha +.. . |
| | no no be.3S.IMP PRON.3SM PRT look.NONFIN look.NONFIN quite |
| | no.ADV PRT.NEG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT look.V.INFIN look.V.INFIN fairly.ADV |
| | no, no, it looked...looked quite... |
881 | LIL | pwy oedd <yno fo> [?] ? |
| | who be.3S.IMP in.3SM PRON.3SM |
| | who.PRON be.V.3S.IMPERF there.ADV he.PRON.M.3S |
| | who was in it? |
883 | MEC | <wnes i # xx> [//] wnes i text_ioE+C hogan (y)ma # os oedd hi isio mynd i weld o . |
| | do.1S.PAST PRON.1S do.1S.PAST PRON.1S text.NONFIN girl here if be.3S.IMP PRON.3SF want go.NONFIN to see.NONFIN PRON.3SM |
| | do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S text.SV.INFIN girl.N.F.SG here.ADV if.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S want.N.M.SG go.V.INFIN to.PREP see.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | I [...] ...I texted this girl if she wanted to go see it |
891 | LIL | <pwy oedd> [//] pwy (y)dy hi ? |
| | who be.3S.IMP who be.3S.PRES PRON.3SF |
| | who.PRON be.V.3S.IMPERF who.PRON be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S |
| | who was...who's she? |
902 | MEC | dw (ddi)m yn cofio be oedd filmCE dwytha . |
| | be.1S.PRES NEG PRT remember.NONFIN what be.3S.IMP film previous |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN what.INT be.V.3S.IMPERF film.N.SG last.ADJ |
| | I don't remember what the last film was |
903 | MEC | filmCE [//] # un o filmCE dwytha wnes i fwynhau # yn arw oedd # Batman_BeginsCE . |
| | film one of the films previous do.1S.PAST PRON.1S enjoy.NONFIN PRT rough be.3S.IMP Batman_Begins |
| | film.N.SG one.NUM of.PREP film.N.SG last.ADJ do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S enjoy.V.INFIN+SM PRT rough.ADJ+SM be.V.3S.IMPERF name |
| | film...one of the last films I really enjoyed was Batman Begins |
922 | MEC | ond # oedd o yn reallyE da . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SM PRT really good |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT real.ADJ+ADV be.IM+SM |
| | but it was really good |
927 | MEC | oedd hwnna dda ? |
| | be.3S.IMP that good |
| | be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG good.ADJ+SM |
| | was that good? |
928 | MEC | <&s oedd o (y)n hi(r)> [///] o'n i (ddi)m yn +/ . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT long be.1S.IMP PRON.1S NEG PRT |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT long.ADJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP |
| | it was lo...I wasn't... |
929 | LIL | +< oedd o (y)n +// . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP |
| | it was... |
930 | LIL | ohCE oedd [//] wnes i fynd efo chwaer fawr fi . |
| | IM be.3S.IMP do.1S.PAST PRON.1S go.NONFIN with sister big PRON.1S |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S go.V.INFIN+SM with.PREP sister.N.F.SG big.ADJ+SM I.PRON.1S+SM |
| | oh, I went with my big sister |
943 | MEC | o'n i (y)n gwybod be oedd yn mynd i ddigwydd . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT know.NONFIN what be.3S.IMP PRT go.NONFIN to happen.NONFIN |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT know.V.INFIN what.INT be.V.3S.IMPERF PRT go.V.INFIN to.PREP happen.V.INFIN+SM |
| | I knew what was going to happen |
1015 | LIL | oedd hi (y)n gwybod be oeddet ti (y)n trio wneud ? |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT know.NONFIN what be.2S.IMP PRON.2S PRT try.NONFIN do.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT know.V.INFIN what.INT be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S PRT try.V.INFIN make.V.INFIN+SM |
| | did she know what you were trying to do? |
1020 | MEC | wnaeth [/] wnaeth hi (ddi)m # dangos bod oedd hi gwybod be o'n i siarad xx anywayE ond +.. . |
| | do.3S.PAST do.3S.PAST PRON.3SF NEG show.NONFIN be.NONFIN be.3S.IMP PRON.3SF know.NONFIN what be.1S.IMP PRON.1S speak.NONFIN anyway but |
| | do.V.3S.PAST+SM do.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S not.ADV+SM show.V.INFIN be.V.INFIN be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S know.V.INFIN what.INT be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S talk.V.INFIN anyway.ADV but.CONJ |
| | she didn't show that she know what I was talking [...] anyway but... |
1034 | LIL | oedd &g umCE # rywun arall +// . |
| | be.3S.IMP IM somebody other |
| | be.V.3S.IMPERF um.IM someone.N.M.SG+SM other.ADJ |
| | um, somebody else... |
1035 | LIL | oedd LizCE (we)di wneud hynny . |
| | be.3S.IMP Liz PRT.PAST do.NONFIN that |
| | be.V.3S.IMPERF name after.PREP make.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.SP |
| | Liz did that |
1036 | LIL | oedd hi +/ . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | she... |
1039 | LIL | wnaeth hi # golli trainingE un diwrnod achos oedd hi (y)n gorfod mynd <fyny (y)r> [=? fewn i (y)r] ysbyty . |
| | do.3S.PAST PRON.3SF lose.NONFIN training one day because be.3S.IMP PRON.3SF PRT must.NONFIN go.NONFIN up DET hospital |
| | do.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S lose.V.INFIN+SM unk one.NUM day.N.M.SG because.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT have_to.V.INFIN go.V.INFIN up.ADV the.DET.DEF hospital.N.M.SG |
| | she missed training one day because she had to go up to the hospital |
1050 | MEC | ond oedd heb (we)di &ɬ [//] seinio (y)r llall soCE +.. . |
| | but be.3S.IMP without PRT.PAST sign.NONFIN DET other so |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF without.PREP after.PREP resound.V.INFIN the.DET.DEF other.PRON so.ADV |
| | but she hadn't signed the other, so... |
1053 | MEC | oedd [/] oedd neb o nhw (y)n gwybod sut i wneud o anywayE . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP nobody of PRON.3PL PRT know.NONFIN how to do.NONFIN PRON.3SM anyway |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF anyone.PRON of.PREP they.PRON.3P PRT know.V.INFIN how.INT to.PREP make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S anyway.ADV |
| | none of them knew how to do it anyway |
1053 | MEC | oedd [/] oedd neb o nhw (y)n gwybod sut i wneud o anywayE . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP nobody of PRON.3PL PRT know.NONFIN how to do.NONFIN PRON.3SM anyway |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF anyone.PRON of.PREP they.PRON.3P PRT know.V.INFIN how.INT to.PREP make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S anyway.ADV |
| | none of them knew how to do it anyway |
1070 | LIL | ond [//] wellCE oedd o (y)n alrightCE actuallyE . |
| | but well be.3S.IMP PRON.3SM PRT alright actually |
| | but.CONJ well.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT alright.ADV actual.ADJ+ADV |
| | but...well, it was alright actually |
1071 | MEC | oedd ? |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | was it? |
1072 | LIL | xx havingE saidE thatE # timod oedd o (y)n iawn . |
| | having said that know.2S be.3S.IMP PRON.3SM PRT right |
| | have.V.PRESPART said.V.PASTPART that.DEM.FAR.[or].that.CONJ know.V.2S.PRES be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT OK.ADV |
| | [...] having said that, you know, it was alright |
1145 | MEC | oedd [//] oedda chdi heb (we)di gael gwybod . |
| | be.3S.IMP be.2S.IMP PRON.2S without PRT.PAST get.NONFIN know.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S without.PREP after.PREP get.V.INFIN+SM know.V.INFIN |
| | you...you weren't told |
1160 | MEC | achos oedd (yn)a lotCE o bobl yn wneud gwaith [/] # gwaith ymchwil adeg yna oedd . |
| | because be.3S.IMP there lot of people PRT do.NONFIN work work research time that be.3S.IMP |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV lot.N.SG of.PREP people.N.F.SG+SM PRT make.V.INFIN+SM work.N.M.SG time.N.F.SG.[or].work.N.M.SG research.N.M.SG time.N.F.SG there.ADV be.V.3S.IMPERF |
| | because a lot of people were doing research work at that time, weren't they |
1160 | MEC | achos oedd (yn)a lotCE o bobl yn wneud gwaith [/] # gwaith ymchwil adeg yna oedd . |
| | because be.3S.IMP there lot of people PRT do.NONFIN work work research time that be.3S.IMP |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV lot.N.SG of.PREP people.N.F.SG+SM PRT make.V.INFIN+SM work.N.M.SG time.N.F.SG.[or].work.N.M.SG research.N.M.SG time.N.F.SG there.ADV be.V.3S.IMPERF |
| | because a lot of people were doing research work at that time, weren't they |
1198 | MEC | hi oedd efo chi (y)n groupCE chi ? |
| | PRON.3SF be.3S.IMP with PRON.2PL in group PRON.2PL |
| | she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF with.PREP you.PRON.2P PRT group.N.SG.[or].croup.N.SG+SM you.PRON.2P |
| | is it her you had in your group? |
1200 | MEC | oedd o (y)n iawn ? |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT right |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT OK.ADV |
| | was he alright? |
1204 | LIL | oedd o (y)n iawn de . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT right TAG |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT OK.ADV be.IM+SM |
| | he was alright, you know |
1205 | LIL | umCE # <oedd o (y)n fel> [///] ## oedden ni ddim yn rhy keenE ar yr holl beth i ddechrau . |
| | IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT like be.1PL.IMP PRON.1PL NEG PRT too keen on DET complete thing to start |
| | um.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP like.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P not.ADV+SM PRT too.ADJ keen.ADJ on.PREP the.DET.DEF all.PREQ what.INT to.PREP begin.V.INFIN+SM |
| | um, he was, like...we weren't too keen on the whole thing to start with |
1210 | MEC | oedd y cwestiynau xxx actuallyE . |
| | be.3S.IMP DET questions actually |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF questions.N.M.SG actual.ADJ+ADV |
| | the questions [...] actually |
1211 | LIL | oedd ? |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes? |
1233 | MEC | ond # boyCE yma oedd o (y)n patheticCE . |
| | but boy here be.3S.IMP PRON.3SM PRT pathetic |
| | but.CONJ boy.N.SG here.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT pathetic.ADJ |
| | but this guy, he was pathetic |
1234 | MEC | yr xx beth oedd o wneud oedd gwisgo fyny fath â teddy_bearCE . |
| | DET thing be.3S.IMP PRON.3SM do.NONFIN be.3S.IMP wear.NONFIN up kind with teddy_bear |
| | the.DET.DEF what.INT be.V.3S.IMPERF of.PREP make.V.INFIN+SM be.V.3S.IMPERF dress.V.INFIN up.ADV type.N.F.SG+SM as.CONJ unk |
| | the [...] thing he did was dress up like a teddy bear |
1234 | MEC | yr xx beth oedd o wneud oedd gwisgo fyny fath â teddy_bearCE . |
| | DET thing be.3S.IMP PRON.3SM do.NONFIN be.3S.IMP wear.NONFIN up kind with teddy_bear |
| | the.DET.DEF what.INT be.V.3S.IMPERF of.PREP make.V.INFIN+SM be.V.3S.IMPERF dress.V.INFIN up.ADV type.N.F.SG+SM as.CONJ unk |
| | the [...] thing he did was dress up like a teddy bear |
1237 | MEC | a oedd o (y)n disgwyl cael pres . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM PRT expect.NONFIN get.NONFIN money |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT expect.V.INFIN get.V.INFIN money.N.M.SG |
| | and he expected to get money |
1243 | MEC | os [/] os oedd (yn)a rywun roi pres oedd mynd [//] # wneud # sŵn y gloch . |
| | if if be.3S.IMP there somebody give.NONFIN money be.3S.IMP go.NONFIN do.NONFIN sound DET bell |
| | if.CONJ if.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV someone.N.M.SG+SM give.V.INFIN+SM money.N.M.SG be.V.3S.IMPERF go.V.INFIN make.V.INFIN+SM noise.N.M.SG the.DET.DEF bell.N.F.SG+SM |
| | if...if somebody gave money he'd go...do the sound of the bell |
1243 | MEC | os [/] os oedd (yn)a rywun roi pres oedd mynd [//] # wneud # sŵn y gloch . |
| | if if be.3S.IMP there somebody give.NONFIN money be.3S.IMP go.NONFIN do.NONFIN sound DET bell |
| | if.CONJ if.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV someone.N.M.SG+SM give.V.INFIN+SM money.N.M.SG be.V.3S.IMPERF go.V.INFIN make.V.INFIN+SM noise.N.M.SG the.DET.DEF bell.N.F.SG+SM |
| | if...if somebody gave money he'd go...do the sound of the bell |
1249 | MEC | ond oedd [/] <oedd &k> [/] <oedd &k> [/] <oedd un dda yn Covent_GardenCE dda> [?] . |
| | but be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP one good in Covent_Garden good |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF one.NUM good.ADJ+SM in.PREP name good.ADJ+SM |
| | but it was good in Covent Garden was good |
1249 | MEC | ond oedd [/] <oedd &k> [/] <oedd &k> [/] <oedd un dda yn Covent_GardenCE dda> [?] . |
| | but be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP one good in Covent_Garden good |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF one.NUM good.ADJ+SM in.PREP name good.ADJ+SM |
| | but it was good in Covent Garden was good |
1249 | MEC | ond oedd [/] <oedd &k> [/] <oedd &k> [/] <oedd un dda yn Covent_GardenCE dda> [?] . |
| | but be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP one good in Covent_Garden good |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF one.NUM good.ADJ+SM in.PREP name good.ADJ+SM |
| | but it was good in Covent Garden was good |
1249 | MEC | ond oedd [/] <oedd &k> [/] <oedd &k> [/] <oedd un dda yn Covent_GardenCE dda> [?] . |
| | but be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP one good in Covent_Garden good |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF one.NUM good.ADJ+SM in.PREP name good.ADJ+SM |
| | but it was good in Covent Garden was good |
1253 | MEC | <oedden nhw> [///] umCE oedd (yn)a ryw ddynes (y)ma (y)n canu # Ave_MariaCE . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL IM be.3S.IMP there some woman here PRT sing.NONFIN Ave_Maria |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P um.IM be.V.3S.IMPERF there.ADV some.PREQ+SM woman.N.F.SG+SM here.ADV PRT sing.V.INFIN name |
| | they were...um, this woman was singing Ave Maria |
1254 | MEC | oedd hi (y)n dda iawn chwarae &t [/] # teg . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT good very play.NONFIN fair |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT good.ADJ+SM very.ADV game.N.M.SG fair.ADJ |
| | she was very good, fair play |
1257 | MEC | a wedyn oedd gyn ti # umCE # dau boyCE (y)ma . |
| | and then be.3S.IMP with PRON.2S IM two.M boy here |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF with.PREP you.PRON.2S um.IM two.NUM.M boy.N.SG here.ADV |
| | and then you had, um, these two guys |
1258 | MEC | oedd un o nhw yna tro dwytha (o')n i (we)di mynd yna # yn # justCE &g &g erCE # dim microphonesCE dim_byd justCE gweiddi &d dw (ddi)m yn gwybod sut gynnon nhw leisiau ar_ôl a justCE wneud tricksCE a bethau . |
| | be.3S.IMP one of PRON.3PL there turn previous be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST go.NONFIN there PRT just IM NEG microphones nothing just shout.NONFIN be.1S.PRES NEG PRT know.NONFIN how with.3PL PRON.3PL voices after and just do.NONFIN tricks and things |
| | be.V.3S.IMPERF one.NUM of.PREP they.PRON.3P there.ADV turn.N.M.SG last.ADJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP go.V.INFIN there.ADV PRT just.ADV er.IM not.ADV microphone.N.SG+PL nothing.ADV just.ADV shout.V.INFIN be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know.V.INFIN how.INT with_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P voices.N.M.PL+SM after.PREP and.CONJ just.ADV make.V.INFIN+SM trick.N.SG+PL and.CONJ things.N.M.PL+SM |
| | one of them was there last time I went there, just, er no microphones or anything, just shouting, I don't know how they had voices left, and just doing tricks and so on |
1262 | MEC | ond # xx # oedd xx # tricksCE oedd pobl yn wneud +// . |
| | but be.3S.IMP tricks be.3S.IMP people PRT do.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF trick.N.SG+PL be.V.3S.IMPERF people.N.F.SG PRT make.V.INFIN+SM |
| | but [...] the tricks that people did... |
1262 | MEC | ond # xx # oedd xx # tricksCE oedd pobl yn wneud +// . |
| | but be.3S.IMP tricks be.3S.IMP people PRT do.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF trick.N.SG+PL be.V.3S.IMPERF people.N.F.SG PRT make.V.INFIN+SM |
| | but [...] the tricks that people did... |
1270 | LIL | <oedd umCE> [/] oedd (y)na (y)r boyCE (y)ma # umCE yna bob dydd trwy dydd o (y)r enw The_WizardCE . |
| | be.3S.IMP IM be.3S.IMP there DET boy here IM there every day through DET day of DET name The_Wizard |
| | be.V.3S.IMPERF um.IM be.V.3S.IMPERF there.ADV the.DET.DEF boy.N.SG here.ADV um.IM there.ADV each.PREQ+SM day.N.M.SG through.PREP day.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF name.N.M.SG name |
| | um, there was this guy, um, there every day all day called The Wizard |
1270 | LIL | <oedd umCE> [/] oedd (y)na (y)r boyCE (y)ma # umCE yna bob dydd trwy dydd o (y)r enw The_WizardCE . |
| | be.3S.IMP IM be.3S.IMP there DET boy here IM there every day through DET day of DET name The_Wizard |
| | be.V.3S.IMPERF um.IM be.V.3S.IMPERF there.ADV the.DET.DEF boy.N.SG here.ADV um.IM there.ADV each.PREQ+SM day.N.M.SG through.PREP day.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF name.N.M.SG name |
| | um, there was this guy, um, there every day all day called The Wizard |
1275 | LIL | a o'n i (y)n reallyE anghytuno efo lotCE o bethau oedd o (y)n ddeud fel wyt ti &n +/ . |
| | and be.1S.IMP PRON.1S PRT really disagree.NONFIN with lot of things be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN like be.2S.PRES PRON.2S |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT real.ADJ+ADV disagree.V.INFIN with.PREP lot.N.SG of.PREP things.N.M.PL+SM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN+SM like.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S |
| | and I really disagreed with a lot of things he was saying as you do... |
1281 | LIL | xx [//] # <oedd o (y)n> [///] ti gwybod mae o (y)n hwyl de . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT PRON.2S know.NONFIN be.3S.PRES PRON.3SM PRT fun TAG |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S in.PREP you.PRON.2S know.V.INFIN be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP fun.N.F.SG be.IM+SM |
| | [...] it was...you know, it's fun, isn't it |
1295 | LIL | wnes i weld umCE # programmeCE ar y teledu neithiwr am # y teulu (y)ma oedd wedi # dilyn eu achau nôl # coupleCE o generationsE . |
| | do.1S.PAST PRON.1S see.NONFIN IM programme on DET television last_night about DET family here be.3S.IMP PRT.PAST follow.NONFIN POSS.3PL genealogy back couple of generations |
| | do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S see.V.INFIN+SM um.IM programme.N.SG on.PREP the.DET.DEF television.N.M.SG last_night.ADV for.PREP the.DET.DEF family.N.M.SG here.ADV be.V.3S.IMPERF after.PREP follow.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P unk fetch.V.INFIN couple.N.SG of.PREP generation.N.PL |
| | I saw, um, a programme on the television last night about this family who had tracked back their family a couple of generations |
1302 | LIL | &d umCE achos # oedd gen # dadCE ddim [/] # ddim brodyr a chwiorydd . |
| | IM because be.3S.IMP with dad NEG NEG brothers and sisters |
| | um.IM because.CONJ be.V.3S.IMPERF with.PREP dad.N.SG not.ADV+SM not.ADV+SM brothers.N.M.PL and.CONJ sisters.N.F.PL |
| | um because dad didn't have any brothers or sisters |