5 | LIL | <hi (y)dy (y)r un o> [/] hi [///] # mae gyn hi &ɬ lais fel fog_hornE # pan mae ar y pitchCE . |
| | PRON.3SF be.3S.PRES DET one of PRON.3SF be.3S.PRES with PRON.3SF voice like fog_horn when be.3S.PRES on DET pitch |
| | she.PRON.F.3S be.V.3S.PRES the.DET.DEF one.NUM of.PREP she.PRON.F.3S be.V.3S.PRES with.PREP she.PRON.F.3S voice.N.M.SG+SM like.CONJ unk when.CONJ be.V.3S.PRES on.PREP the.DET.DEF pitch.N.SG |
| | she's the one of...she...she's got a voice like a fog-horn when she's on the pitch |
5 | LIL | <hi (y)dy (y)r un o> [/] hi [///] # mae gyn hi &ɬ lais fel fog_hornE # pan mae ar y pitchCE . |
| | PRON.3SF be.3S.PRES DET one of PRON.3SF be.3S.PRES with PRON.3SF voice like fog_horn when be.3S.PRES on DET pitch |
| | she.PRON.F.3S be.V.3S.PRES the.DET.DEF one.NUM of.PREP she.PRON.F.3S be.V.3S.PRES with.PREP she.PRON.F.3S voice.N.M.SG+SM like.CONJ unk when.CONJ be.V.3S.PRES on.PREP the.DET.DEF pitch.N.SG |
| | she's the one of...she...she's got a voice like a fog-horn when she's on the pitch |
26 | LIL | ond <mae raid i> [/] mae raid iddyn nhw orffen erbyn # setCE dyddiad xxx . |
| | but be.3S.PRES necessity for be.3S.PRES necessity for.3PL PRON.3PL finish.NONFIN by set date |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to.PREP be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P complete.V.INFIN+SM by.PREP set.SV.INFIN date.N.M.SG |
| | but they have to...they have to finish by a set date [...] |
26 | LIL | ond <mae raid i> [/] mae raid iddyn nhw orffen erbyn # setCE dyddiad xxx . |
| | but be.3S.PRES necessity for be.3S.PRES necessity for.3PL PRON.3PL finish.NONFIN by set date |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to.PREP be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P complete.V.INFIN+SM by.PREP set.SV.INFIN date.N.M.SG |
| | but they have to...they have to finish by a set date [...] |
34 | MEC | mae o . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | it is |
80 | LIL | +< <mae hynna (y)n> [/] # mae hynna (y)n disgraceE . |
| | be.3S.PRES that PRT be.3S.PRES that PRT disgrace |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT.[or].in.PREP disgrace.N.SG |
| | that's...that's a disgrace |
80 | LIL | +< <mae hynna (y)n> [/] # mae hynna (y)n disgraceE . |
| | be.3S.PRES that PRT be.3S.PRES that PRT disgrace |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT.[or].in.PREP disgrace.N.SG |
| | that's...that's a disgrace |
90 | LIL | +< <mae o> [?] [///] # ddim un +! ? |
| | be.3S.PRES PRON.3SM NEG one |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S not.ADV+SM one.NUM |
| | it's...not one!? |
100 | MEC | a umCE # mae nhw yn ail . |
| | and IM be.3PL.PRES PRON.3PL PRT second |
| | and.CONJ um.IM be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP second.ORD |
| | and um, they're second |
103 | LIL | wellCE [=? ohCE] <mae (y)n> [/] mae (y)n dibynnu +// . |
| | well be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT depend.NONFIN |
| | well.ADV be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT depend.V.INFIN |
| | well it...it depends... |
103 | LIL | wellCE [=? ohCE] <mae (y)n> [/] mae (y)n dibynnu +// . |
| | well be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT depend.NONFIN |
| | well.ADV be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT depend.V.INFIN |
| | well it...it depends... |
111 | LIL | ti [///] mae (y)n # dibynnu be wyt ti fel ar y diwrnod . |
| | PRON.2S be.3S.PRES PRT depend.NONFIN what be.2S.PRES PRON.2S like on DET day |
| | you.PRON.2S be.V.3S.PRES PRT depend.V.INFIN what.INT be.V.2S.PRES you.PRON.2S like.CONJ on.PREP the.DET.DEF day.N.M.SG |
| | you...it depends what you're like on the day |
118 | MEC | mae (y)n anodd cadw pen chdi fyny pan ti +// . |
| | be.3S.PRES PRT difficult keep.NONFIN head PRON.2S up when PRON.2S |
| | be.V.3S.PRES PRT difficult.ADJ keep.V.INFIN head.N.M.SG you.PRON.2S up.ADV when.CONJ you.PRON.2S |
| | it's difficult to keep your head up when you... |
137 | MEC | ond fath â # &dɨ [//] # <(fa)th â> [?] <mae le(ague)@s:eng> [///] leagueE ni (y)dy leagueE # umCE &dw # &m gwaelod # gogledd Cymru . |
| | but kind with kind with be.3S.PRES league league PRON.1PL be.3S.PRES league IM bottom north Wales |
| | but.CONJ type.N.F.SG+SM as.PREP type.N.F.SG+SM as.CONJ be.V.3S.PRES league.N.SG league.N.SG we.PRON.1P be.V.3S.PRES league.N.SG um.IM bottom.N.M.SG north.N.M.SG Wales.N.F.SG.PLACE |
| | but, like...like our lea...our league is, um, the bottom league in north Wales |
142 | MEC | typicalE <mae umCE> [///] # hwn (y)dy tro cynta ni fo(d) [//] na # ers dipyn o wsnosau bod yn # papur a [//] # pan wnaethon ni golli gameCE xx . |
| | typical be.3S.PRES IM this be.3S.PRES turn first PRON.1PL be.NONFIN no since a_little of weeks be.NONFIN in paper and when do.1PL.PAST PRON.1PL lose.NONFIN game |
| | typical.ADJ be.V.3S.PRES um.IM this.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES turn.N.M.SG first.ORD we.PRON.1P be.V.INFIN+SM no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ since.PREP little_bit.N.M.SG+SM of.PREP unk be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP paper.N.M.SG and.CONJ when.CONJ do.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P lose.V.INFIN+SM game.N.SG.[or].came.AV.PAST+SM |
| | typical, um, this is the first time we...no for a few weeks we've been in the paper and...when we lost that game [...] |
158 | MEC | a mae hynna ifanc iawn i deamCE rugbyCE # dynion de . |
| | and be.3S.PRES that young very for team rugby men TAG |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP young.ADJ very.ADV to.PREP team.N.SG+SM rugby.N.SG men.N.M.PL be.IM+SM |
| | and that's very young for a men's rugby team, you know |
164 | MEC | <mae rei> [//] <mae (y)r> [//] <&m mae # lotCE> [///] ti gael lotCE o bobl hŷn yn chwarae # rugbyCE . |
| | be.3S.PRES some be.3S.PRES DET be.3S.PRES lot PRON.2S get.NONFIN lot of people older PRT play.NONFIN rugby |
| | be.V.3S.PRES some.PRON+SM be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES lot.N.SG you.PRON.2S get.V.INFIN+SM lot.N.SG of.PREP people.N.F.SG+SM older.ADJ PRT play.V.INFIN rugby.N.SG |
| | some...the...a lot...you get a lot of older people playing rugby |
164 | MEC | <mae rei> [//] <mae (y)r> [//] <&m mae # lotCE> [///] ti gael lotCE o bobl hŷn yn chwarae # rugbyCE . |
| | be.3S.PRES some be.3S.PRES DET be.3S.PRES lot PRON.2S get.NONFIN lot of people older PRT play.NONFIN rugby |
| | be.V.3S.PRES some.PRON+SM be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES lot.N.SG you.PRON.2S get.V.INFIN+SM lot.N.SG of.PREP people.N.F.SG+SM older.ADJ PRT play.V.INFIN rugby.N.SG |
| | some...the...a lot...you get a lot of older people playing rugby |
164 | MEC | <mae rei> [//] <mae (y)r> [//] <&m mae # lotCE> [///] ti gael lotCE o bobl hŷn yn chwarae # rugbyCE . |
| | be.3S.PRES some be.3S.PRES DET be.3S.PRES lot PRON.2S get.NONFIN lot of people older PRT play.NONFIN rugby |
| | be.V.3S.PRES some.PRON+SM be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES lot.N.SG you.PRON.2S get.V.INFIN+SM lot.N.SG of.PREP people.N.F.SG+SM older.ADJ PRT play.V.INFIN rugby.N.SG |
| | some...the...a lot...you get a lot of older people playing rugby |
166 | LIL | <mae (y)na # umCE> [///] # wnawn ni probablyE gael friendliesE yn_erbyn # genod North_Wales_LeagueE . |
| | be.3S.PRES there IM do.1PL.NONPAST PRON.1PL probably get.NONFIN friendlies against girls North_Wales_League |
| | be.V.3S.PRES there.ADV um.IM do.V.1P.PRES+SM we.PRON.1P probably.ADV get.V.INFIN+SM unk against.PREP unk name |
| | there's, um...we'll probably have friendlies against the girls of North Wales League |
168 | LIL | achos mae nhw (y)n reallyE galed . |
| | because be.3PL.PRES PRON.3PL PRT really hard |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT real.ADJ+ADV hard.ADJ+SM |
| | because they're really hard |
181 | MEC | achos mae # teamCE # hogiau mae nhw (y)n &l [/] # leagueE ar dydd Sadwrn hefyd yndy . |
| | because be.3S.PRES team boys be.3PL.PRES PRON.3PL in league on day Saturday also be.3S.PRES |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES team.N.SG lads.N.M.PL be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP league.N.SG on.PREP day.N.M.SG Saturday.N.M.SG also.ADV be.V.3S.PRES.EMPH |
| | because the lads' team, they're in the league on Saturday too, aren't |
181 | MEC | achos mae # teamCE # hogiau mae nhw (y)n &l [/] # leagueE ar dydd Sadwrn hefyd yndy . |
| | because be.3S.PRES team boys be.3PL.PRES PRON.3PL in league on day Saturday also be.3S.PRES |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES team.N.SG lads.N.M.PL be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP league.N.SG on.PREP day.N.M.SG Saturday.N.M.SG also.ADV be.V.3S.PRES.EMPH |
| | because the lads' team, they're in the league on Saturday too, aren't |
192 | MEC | ond mae nhw leagueE o_danan ni . |
| | but be.3PL.PRES PRON.3PL league under.1PL PRON.1PL |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P league.N.SG unk we.PRON.1P |
| | but they're a league under us |
195 | MEC | mae nhw chwarae fath â # secondsE CaernarfonCE secondsE LlandudnoCE secondsE # LlangefniCE pethau fel (yn)a . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL play.NONFIN kind with seconds Caernarfon seconds Llandudno seconds Llangefni things like there |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P play.V.INFIN type.N.F.SG+SM as.CONJ second.ADJ+PV name second.ADJ+PV name second.ADJ+PV name things.N.M.PL like.CONJ there.ADV |
| | they play, like, Caernarfon seconds, Llandudno seconds, Llangefni seconds, things like that |
201 | MEC | mae [/] mae nhw yn deamCE da iawn # LlangefniCE . |
| | be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL PRT team good very Llangefni |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT team.N.SG+SM good.ADJ very.ADV name |
| | they're a very good team, Llangefni |
201 | MEC | mae [/] mae nhw yn deamCE da iawn # LlangefniCE . |
| | be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL PRT team good very Llangefni |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT team.N.SG+SM good.ADJ very.ADV name |
| | they're a very good team, Llangefni |
206 | LIL | umCE # wnaeth [///] wellCE mae Ffrainc wastad yn wneud # jobCE rightCE dda ond +.. . |
| | IM do.3S.PAST well be.3S.PRES France always PRT do.NONFIN job right good but |
| | um.IM do.V.3S.PAST+SM well.ADV be.V.3S.PRES France.N.F.SG.PLACE flat.ADJ+SM PRT make.V.INFIN+SM job.N.SG right.ADJ good.ADJ+SM but.CONJ |
| | um, well France always do quite a good job, but... |
217 | MEC | <a mae umCE> [///] # ond dw [/] <dw i (y)n> [/] # dw &sigh +// . |
| | and be.3S.PRES IM but be.1S.PRES be.1S.PRES PRON.1S PRT be.1S.PRES |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES um.IM but.CONJ be.V.1S.PRES be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES |
| | and, um...but I...I'm...I... |
221 | MEC | Ffrainc mae nhw +.. . |
| | France be.3PL.PRES PRON.3PL |
| | France.N.F.SG.PLACE be.V.3S.PRES they.PRON.3P |
| | France, they're... |
222 | MEC | mae Ffrainc yn ryfedd . |
| | be.3S.PRES France PRT strange |
| | be.V.3S.PRES France.N.F.SG.PLACE PRT strange.ADJ+SM |
| | France are strange |
225 | MEC | <mae nhw bod> [?] [//] mae nhw (y)n +// . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL be.NONFIN be.3PL.PRES PRON.3PL PRT |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.INFIN be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP |
| | they're...they're... |
225 | MEC | <mae nhw bod> [?] [//] mae nhw (y)n +// . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL be.NONFIN be.3PL.PRES PRON.3PL PRT |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.INFIN be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP |
| | they're...they're... |
235 | LIL | mae gyn Iwerddon &d umCE tendencyE i wneud hynny . |
| | be.3S.PRES with Ireland IM tendency to do.NONFIN that |
| | be.V.3S.PRES with.PREP Ireland.N.F.SG.PLACE um.IM tendency.N.SG to.PREP make.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.SP |
| | Ireland's got a, um, tendency to do that |
244 | MEC | a mae Eidal yn wneud yn dda . |
| | and be.3S.PRES Italy PRT do.NONFIN PRT good.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES name PRT make.V.INFIN+SM PRT good.ADJ+SM |
| | and Italy's doing well |
245 | MEC | mae hwnna mynd i fod yn gameCE anodd i Gymru . |
| | be.3S.PRES that go.NONFIN to be.NONFIN PRT game difficult for Wales |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG go.V.INFIN to.PREP be.V.INFIN+SM PRT game.N.SG.[or].came.AV.PAST+SM difficult.ADJ to.PREP Wales.N.F.SG.PLACE+SM |
| | that's going to be a difficult game for Wales |
247 | MEC | wellCE # na mae nhw (y)n bob tro (y)n rhoi gameCE i teamCE . |
| | well no be.3PL.PRES PRON.3PL PRT every turn PRT give.NONFIN game to team |
| | well.ADV no.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P in.PREP each.PREQ+SM turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER PRT give.V.INFIN game.N.SG.[or].came.AV.PAST+SM to.PREP team.N.SG |
| | well no, they always give a team a game |
249 | MEC | ond mae nhw bob tro (y)n colli fel arfer . |
| | but be.3PL.PRES PRON.3PL every turn PRT lose.NONFIN like habit |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P each.PREQ+SM turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER PRT lose.V.INFIN like.CONJ habit.N.M.SG |
| | but they always lose usually |
251 | MEC | mae nhw (we)di ennill Cymru o blaen . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST win.NONFIN Wales of front |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP win.V.INFIN Wales.N.F.SG.PLACE of.PREP front.N.M.SG.[or].plain.ADJ+SM |
| | they've beaten Wales before |
257 | MEC | ond [/] # ond mae nhw wneud yn dda blwyddyn yma . |
| | but but be.3PL.PRES PRON.3PL do.NONFIN PRT good year here |
| | but.CONJ but.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P make.V.INFIN+SM PRT good.ADJ+SM year.N.F.SG here.ADV |
| | but...but they're doing well this year |
293 | MEC | gael liftCE mae sureCE yeahCE ? |
| | get.NONFIN lift be.3S.PRES sure yeah |
| | get.V.INFIN+SM lift.SV.INFIN be.V.3S.PRES sure.ADJ yeah.ADV |
| | got a lift, probably, yeah? |
313 | MEC | yn [=? umCE] [//] # trwy rugbyCE mae (we)di wneud hynna ? |
| | in through rugby be.3S.PRES PRT.PAST do.NONFIN that |
| | PRT.[or].in.PREP through.PREP rugby.N.SG be.V.3S.PRES after.PREP make.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.SP |
| | she did that through rugby? |
345 | LIL | a # mae pawb (we)di bod yn # barod i helpu ti allan . |
| | and be.3S.PRES everybody PRT.PAST be.NONFIN PRT ready to help.NONFIN PRON.2S out |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES everyone.PRON after.PREP be.V.INFIN PRT ready.ADJ+SM to.PREP help.V.INFIN you.PRON.2S out.ADV |
| | and everybody's been ready to help you out |
346 | MEC | na mae rhan fwya . |
| | no be.3S.PRES part biggest |
| | no.ADV be.V.3S.PRES part.N.F.SG biggest.ADJ.SUP+SM |
| | no, most are |
347 | MEC | justCE mae (y)na re(i) [//] un neu ddau sy weithiau +/ . |
| | just be.3S.PRES there some one or two.M be.PRES.REL sometimes |
| | just.ADV be.V.3S.PRES there.ADV some.PRON+SM one.NUM or.CONJ two.NUM.M+SM be.V.3S.PRES.REL times.N.F.PL+SM |
| | just there are some...one or two who sometimes... |
353 | LIL | <mae o> [/] mae o (y)n fyd rightCE bitchyE . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM be.3S.PRES PRON.3SM PRT world right bitchy |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT world.N.M.SG+SM right.ADJ bitchy.ADJ |
| | it's...it's quite a bitchy world |
353 | LIL | <mae o> [/] mae o (y)n fyd rightCE bitchyE . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM be.3S.PRES PRON.3SM PRT world right bitchy |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT world.N.M.SG+SM right.ADJ bitchy.ADJ |
| | it's...it's quite a bitchy world |
354 | MEC | ohCE mae rhyfedd . |
| | IM be.3S.PRES strange |
| | oh.IM be.V.3S.PRES strange.ADJ |
| | oh it's strange |
355 | MEC | mae (y)na <rei pobl sy (y)n dod ymlaen efo rei &r> [///] # rei [/] rei pobl sy ddim yn licio # rei lleoliadau a rei yn . |
| | be.3S.PRES there some people be.PRES.REL PRT come.NONFIN ahead with osme some some people be.PRES.REL NEG PRT like.NONFIN some locations and some PRT |
| | be.V.3S.PRES there.ADV some.PREQ+SM people.N.F.SG be.V.3S.PRES.REL PRT come.V.INFIN forward.ADV with.PREP some.PRON+SM some.PRON+SM some.PREQ+SM people.N.F.SG be.V.3S.PRES.REL not.ADV+SM PRT like.V.INFIN some.PREQ+SM locations.N.M.PL and.CONJ some.PRON+SM PRT.[or].in.PREP |
| | there are some people who get on with some...some...some people who don't like some placemens and some do |
359 | LIL | mae justCE +/ . |
| | be.3S.PRES just |
| | be.V.3S.PRES just.ADV |
| | it's just... |
360 | MEC | justCE achos mae pawb yn wahanol yndy . |
| | just because be.3S.PRES everybody PRT different be.3S.PRES |
| | just.ADV because.CONJ be.V.3S.PRES everyone.PRON PRT different.ADJ+SM be.V.3S.PRES.EMPH |
| | just because everybody's different, aren't they |
361 | LIL | dw meddwl mae justCE yn dibynnu efo # os wyt ti (y)n # gyrru (y)mlaen efo # dy mentorCE neu # xxx +// . |
| | be.1S.PRES think.NONFIN be.3S.PRES just PRT depend.NONFIN with if be.2S.PRES PRON.2S PRT drive.NONFIN ahead with POSS.2S mentor or |
| | be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.3S.PRES just.ADV PRT depend.V.INFIN with.PREP if.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT drive.V.INFIN forward.ADV with.PREP your.ADJ.POSS.2S mentor.N.SG or.CONJ |
| | I think it just depends with if you get on with your mentor or [...] ... |
363 | LIL | yeahCE mae (y)n dibynnu ar lotCE o bethau yeahCE [?] . |
| | yeah be.3S.PRES PRT depend.NONFIN on lot of things yeah |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES PRT depend.V.INFIN on.PREP lot.N.SG of.PREP things.N.M.PL+SM yeah.ADV |
| | yeah, it depends on a lot of things, yeah |
364 | MEC | mae pawb [/] # fath â # pawb yn gael offCE dayE anywayE (y)ndy . |
| | be.3S.PRES everybody kind with everybody PRT get.NONFIN off day anyway be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES everyone.PRON type.N.F.SG+SM as.PREP everyone.PRON PRT get.V.INFIN+SM off.PREP day.N.SG anyway.ADV be.V.3S.PRES.EMPH |
| | everybody...like, everybody has off days, don't they |
381 | LIL | mae LauraCE yn mynd i Rhufain . |
| | be.3S.PRES Laura PRT go.NONFIN to Rome |
| | be.V.3S.PRES name PRT go.V.INFIN to.PREP name |
| | Laura's going to Rome |
396 | LIL | yeahCE mae (y)n bell . |
| | yeah be.3S.PRES PRT far |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES PRT far.ADJ+SM |
| | yeah, it's far |
398 | MEC | ohCE yeahCE xx ti isio ryw ddwy wsnos i gallu mynd ar trainCE i [//] # trwy EuropeCE mae sureCE oes i werthfawrogi fo (y)n iawn . |
| | IM yeah PRON.2S want some two.F week to can.NONFIN go.NONFIN on train to through Europe be.3S.PRES sure be.3S.PRES to appreciate.NONFIN PRON.3SM PRT right |
| | oh.IM yeah.ADV you.PRON.2S want.N.M.SG some.PREQ+SM two.NUM.F+SM week.N.F.SG to.PREP be_able.V.INFIN go.V.INFIN on.PREP train.N.SG to.PREP through.PREP name be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.3S.PRES.INDEF I.PRON.1S.[or].to.PREP appreciate.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT OK.ADV |
| | oh yeah, [...] you need about two weeks to go on a train to...through Europe probably, don't you, to really appreciate it |
411 | MEC | mae mynd i fod rhy ddrud . |
| | be.3S.PRES go.NONFIN to be.NONFIN too expensive |
| | be.V.3S.PRES go.V.INFIN to.PREP be.V.INFIN+SM too.ADJ expensive.ADJ+SM |
| | it's going to be too expensive |
412 | LIL | ohCE mae gen ti ddigon o amser i wneud gwaith de [?] . |
| | IM be.3S.PRES with PRON.2S enough of time to do.NONFIN work TAG |
| | oh.IM be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S enough.QUAN+SM of.PREP time.N.M.SG to.PREP make.V.INFIN+SM work.N.M.SG be.IM+SM |
| | oh, you've got plenty of time to work, you know |
414 | MEC | ond dw mynd i TenerifeCE # Pasg fel mae yndw # soCE +.. . |
| | but be.1S.PRES go.NONFIN to Tenerife Easter like be.3S.PRES be.1S.PRES so |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES go.V.INFIN to.PREP name name like.CONJ be.V.3S.PRES be.V.1S.PRES.EMPH so.ADV |
| | but I'm going to Tenerife over Easter as it is, aren't I, so... |
421 | LIL | ond mae hynna o'n [/] o'n i (y)n gweithio # fullE timeE ishE . |
| | but be.3S.PRES that be.1S.IMP be.1S.IMP PRON.1S PRT work.NONFIN full time ish |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP be.V.1S.IMPERF be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT work.V.INFIN full.ADJ time.N.SG unk |
| | but that's I was...I was working full time-ish |
423 | LIL | mae wneud gwahaniaeth dw i meddwl . |
| | be.3S.PRES do.NONFIN difference be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES make.V.INFIN+SM difference.N.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN |
| | it makes a difference I think |
434 | LIL | na mae hynna wir . |
| | no be.3S.PRES that true |
| | no.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP true.ADJ+SM |
| | no, that's true |
440 | MEC | dw meddwl mae o dipyn bach drutach na byw yn neuadd . |
| | be.1S.PRES think.NONFIN be.3S.PRES PRON.3SM a_little small more_expensive PRT live.NONFIN in hall |
| | be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ expensive.ADJ.COMP (n)or.CONJ live.V.INFIN PRT.[or].in.PREP hall.N.F.SG |
| | I think it is a little bit more expensive than living in halls |
477 | MEC | achos mae (y)na # ShetlandCE poniesCE niceCE yn fan (y)na oes . |
| | because be.3S.PRES there Shetland ponies nice in place there be.3S.PRES |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV name ponies.N.PL nice.ADJ PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.PRES.INDEF |
| | because there are nice Shetland ponies there, aren't there |
481 | MEC | mae nhw mor ddiog . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL so lazy |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P so.ADV lazy.ADJ+SM |
| | they're so lazy |
482 | LIL | &=laugh mae [/] mae [///] nhw (y)dy (y)r [//] # rei o (y)r pobl mwya diog dw i wedi cwrdd yn y mywyd # i fod yn honestCE &=laugh . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3PL be.3S.PRES DET some of DET people most lazy be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST meet.NONFIN in POSS.1S life to be.NONFIN PRT honest |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.3S.PRES the.DET.DEF some.PRON+SM of.PREP the.DET.DEF people.N.F.SG biggest.ADJ.SUP lazy.ADJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP meet.V.INFIN PRT.[or].in.PREP my.ADJ.POSS.1S life.N.M.SG+NM to.PREP be.V.INFIN+SM PRT honest.ADJ |
| | they're the...some of the laziest people I've met in my life, to be honest |
482 | LIL | &=laugh mae [/] mae [///] nhw (y)dy (y)r [//] # rei o (y)r pobl mwya diog dw i wedi cwrdd yn y mywyd # i fod yn honestCE &=laugh . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3PL be.3S.PRES DET some of DET people most lazy be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST meet.NONFIN in POSS.1S life to be.NONFIN PRT honest |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.3S.PRES the.DET.DEF some.PRON+SM of.PREP the.DET.DEF people.N.F.SG biggest.ADJ.SUP lazy.ADJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP meet.V.INFIN PRT.[or].in.PREP my.ADJ.POSS.1S life.N.M.SG+NM to.PREP be.V.INFIN+SM PRT honest.ADJ |
| | they're the...some of the laziest people I've met in my life, to be honest |
485 | LIL | yeahCE <mae &bə> [/] mae BillCE dipyn bach yn wahanol . |
| | yeah be.3S.PRES be.3S.PRES Bill a_little small PRT different |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES name little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ PRT different.ADJ+SM |
| | yeah, Bill's a little bit different |
485 | LIL | yeahCE <mae &bə> [/] mae BillCE dipyn bach yn wahanol . |
| | yeah be.3S.PRES be.3S.PRES Bill a_little small PRT different |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES name little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ PRT different.ADJ+SM |
| | yeah, Bill's a little bit different |
489 | MEC | ti gwybod lle mae umCE +//? |
| | PRON.2S know.NONFIN where be.3S.PRES IM |
| | you.PRON.2S know.V.INFIN where.INT be.V.3S.PRES um.IM |
| | you know where, um..? |
503 | MEC | <mae &bə> [//] mae digon o busesCE yn mynd . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES enough of buses PRT go.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES enough.QUAN of.PREP buses.N.PL PRT go.V.INFIN |
| | there are plenty of buses going |
503 | MEC | <mae &bə> [//] mae digon o busesCE yn mynd . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES enough of buses PRT go.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES enough.QUAN of.PREP buses.N.PL PRT go.V.INFIN |
| | there are plenty of buses going |
519 | MEC | achos mae (y)na lôn sydd ar [/] # ar [//] # rightCE wr(th) [/] # wrth ymyl môr yn fan (y)na . |
| | because be.3S.PRES there road be.PRES.REL on on right by by side sea in place there |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV unk be.V.3S.PRES.REL on.PREP on.PREP right.ADJ by.PREP by.PREP edge.N.F.SG sea.N.M.SG PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | because there's a road that's on...on...right by the sea there |
529 | LIL | mae (y)r Sw_Môr yn atgoffa fi <o bod> [//] o fod yn bump oed eto . |
| | be.3S.PRES DET Sea_Zoo PRT remind.NONFIN PRON.1S of be.NONFIN of be.NONFIN PRT five age again |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF name PRT remind.V.INFIN I.PRON.1S+SM he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP be.V.INFIN of.PREP be.V.INFIN+SM PRT five.NUM+SM age.N.M.SG again.ADV |
| | the Sea Zoo reminds me of being...of being five again |
534 | MEC | mae [/] mae (y)na # byd adar hefyd . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES there world birds also |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES there.ADV world.N.M.SG birds.N.M.PL also.ADV |
| | there's a bird world too |
534 | MEC | mae [/] mae (y)na # byd adar hefyd . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES there world birds also |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES there.ADV world.N.M.SG birds.N.M.PL also.ADV |
| | there's a bird world too |
536 | LIL | mae (y)na +// . |
| | be.3S.PRES there |
| | be.V.3S.PRES there.ADV |
| | there's... |
541 | MEC | mae (we)di gwerthu fo wan i # bobl eraill . |
| | be.3S.PRES PRT.PAST sell.NONFIN PRON.3SM now to people other |
| | be.V.3S.PRES after.PREP sell.V.INFIN he.PRON.M.3S weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM to.PREP people.N.F.SG+SM others.PRON |
| | he's sold it now to other people |
544 | MEC | na mae fan (y)na niceCE . |
| | no be.3S.PRES place there nice |
| | no.ADV be.V.3S.PRES place.N.MF.SG+SM there.ADV nice.ADJ |
| | no, that's a nice place |
556 | MEC | mae o licio pethau fel (yn)a (y)ndy . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM like.NONFIN things like there be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S like.V.INFIN things.N.M.PL like.CONJ there.ADV be.V.3S.PRES.EMPH |
| | he likes things like that, doesn't he |
557 | LIL | yeahCE mae GregCE yn foolCE . |
| | yeah be.3S.PRES Greg PRT fool |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES name PRT fool.N.SG |
| | yeah, Greg's a fool |
568 | MEC | mae o &l [/] # lan y môr niceCE de . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM shore DET sea nice TAG |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S shore.N.F.SG+SM the.DET.DEF sea.N.M.SG nice.ADJ be.IM+SM |
| | it is a nice beach, you know |
576 | MEC | a &mm mae o le niceCE i fynd am dro . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SM place nice to go.NONFIN for turn |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S place.N.M.SG+SM.[or].where.INT+SM nice.ADJ to.PREP go.V.INFIN+SM for.PREP turn.N.M.SG+SM |
| | and it's a nice place to go for a walk |
577 | LIL | wellCE [?] i feddwl # bod fi (we)di bod (y)ma am flwyddyn a hanner # dw i (y)n gwybod bron i ddim_byd am # sortCE ofE # lle mae bob_dim o_gwmpas y &g +// . |
| | well to think.NONFIN be.NONFIN PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN here for year and half be.1S.PRES PRON.1S PRT know.NONFIN nearly to nothing about sort of where be.3S.PRES everything around DET |
| | well.ADV to.PREP think.V.INFIN+SM be.V.INFIN I.PRON.1S+SM after.PREP be.V.INFIN here.ADV for.PREP year.N.F.SG+SM and.CONJ half.N.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT know.V.INFIN breast.N.F.SG.[or].almost.ADV to.PREP nothing.ADV+SM for.PREP sort.N.SG of.PREP where.INT be.V.3S.PRES everything.PRON.[or].everything.N.M.SG+SM around.PREP.[or].around.ADV the.DET.DEF |
| | well, to think that I've been here for a year and a half, I know almost nothing about, sort of, where everything is around the... |
601 | LIL | &=laugh wellCE <mae genna i> [/] # mae genna i freaksCE . |
| | well be.3S.PRES with.1S PRON.1S be.3S.PRES with.1S PRON.1S breaks |
| | well.ADV be.V.3S.PRES grow_scaly.V.3S.PRES+SM I.PRON.1S.[or].to.PREP be.V.3S.PRES grow_scaly.V.3S.PRES+SM I.PRON.1S.[or].to.PREP freak.SV.INFIN+PL.[or].break.SV.INFIN+SM+PL |
| | well, I've got...I've got breaks |
601 | LIL | &=laugh wellCE <mae genna i> [/] # mae genna i freaksCE . |
| | well be.3S.PRES with.1S PRON.1S be.3S.PRES with.1S PRON.1S breaks |
| | well.ADV be.V.3S.PRES grow_scaly.V.3S.PRES+SM I.PRON.1S.[or].to.PREP be.V.3S.PRES grow_scaly.V.3S.PRES+SM I.PRON.1S.[or].to.PREP freak.SV.INFIN+PL.[or].break.SV.INFIN+SM+PL |
| | well, I've got...I've got breaks |
617 | MEC | a # mae o # fel arfer efo # umCE +/ . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SM like habit with IM |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S like.CONJ habit.N.M.SG with.PREP um.IM |
| | and it's usually got, um... |
630 | MEC | ohCE mae (y)na un +/ . |
| | IM be.3S.PRES there one |
| | oh.IM be.V.3S.PRES there.ADV one.NUM |
| | oh there is one... |
632 | MEC | +, a mae (y)n tua # tri chant yn shopCE (y)ma . |
| | and be.3S.PRES PRT approximately three.M hundred in shop here |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP towards.PREP three.NUM.M hundred.N.M.SG+AM PRT shop.N.SG here.ADV |
| | and it's about three hundred in this shop |
635 | MEC | a mae hynna (y)n un rhad . |
| | and be.3S.PRES that PRT one cheap |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT one.NUM cheap.ADJ |
| | and that's a cheap one |
637 | MEC | wellCE mae hynna (y)n rhad os ti isi(o) +// . |
| | well be.3S.PRES that PRT one cheap if PRON.2S want |
| | well.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT cheap.ADJ if.CONJ you.PRON.2S want.N.M.SG |
| | well that's a cheap one if you want... |
662 | MEC | mae TywynCE yn le niceCE yndy ? |
| | be.3S.PRES Tywyn PRT place nice be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES name PRT place.N.M.SG+SM.[or].where.INT+SM nice.ADJ be.V.3S.PRES.EMPH |
| | Tywyn's a nice place, isn't it? |
663 | LIL | wellCE # mae (y)n alrightCE . |
| | well be.3S.PRES PRT alright |
| | well.ADV be.V.3S.PRES PRT alright.ADV |
| | well, it's alright |
672 | LIL | erCE mae (y)n iawn de . |
| | IM be.3S.PRES PRT right TAG |
| | er.IM be.V.3S.PRES PRT OK.ADV be.IM+SM |
| | er, it's alright, you know |
675 | MEC | wrth ymyl f(an) yna mae AberdyfiCE yeahCE ? |
| | by side place there be.3S.PRES Aberdyfi yeah |
| | by.PREP edge.N.F.SG place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.PRES name yeah.ADV |
| | Aberdyfi's close to there, yeah? |
677 | MEC | mae fan (y)na niceCE yndy . |
| | be.3S.PRES place there nice be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES place.N.MF.SG+SM there.ADV nice.ADJ be.V.3S.PRES.EMPH |
| | that's a nice place, isn't it |
689 | MEC | yeahCE mae MachCE &a agosach na ti meddwl i (y)r arfordir yndy . |
| | yeah be.3S.PRES Machynlleth closer PRT PRON.2S think.NONFIN to DET coast be.3S.PRES |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES name close.ADJ.COMP (n)or.CONJ you.PRON.2S think.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF coast.N.M.SG be.V.3S.PRES.EMPH |
| | yeah, Mach is closer than you think to the coast, isn't it |
690 | LIL | yndy mae +/ . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES |
| | yes, it... |
692 | LIL | na # xx wellCE # mae o xx +/ . |
| | no well be.3S.PRES PRON.3SM |
| | no.ADV well.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | no [...] well, it's [...] ... |
694 | MEC | ond dw i sureCE mae (y)na +/ . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S sure be.3S.PRES there |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S sure.ADJ be.V.3S.PRES there.ADV |
| | but I'm sure there's... |
695 | LIL | na mae o justCE wrth yr aber +/ . |
| | no be.3S.PRES PRON.3SM just by DET estuary |
| | no.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S just.ADV by.PREP the.DET.DEF estuary.N.M.SG |
| | no, it's just by the estuary... |
703 | MEC | ohCE mae mor tackyCE . |
| | IM be.3S.PRES so tacky |
| | oh.IM be.V.3S.PRES so.ADV tacky.ADJ |
| | oh, it's so tacky |
704 | LIL | mae o yn tackyCE . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT tacky |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT tacky.ADJ |
| | it is tacky |
708 | LIL | soCE mae (y)n atgoffa fi o hynny . |
| | so be.3S.PRES PRT remind.NONFIN PRON.1S of that |
| | so.ADV be.V.3S.PRES PRT remind.V.INFIN I.PRON.1S+SM he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP that.PRON.DEM.SP |
| | so it reminds me of that |
709 | MEC | ohCE na mae o xx +// . |
| | IM no be.3S.PRES PRON.3SM |
| | oh.IM no.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | oh no, it's [...] ... |
710 | MEC | mae [/] mae o le bach . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM place small |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S place.N.M.SG+SM small.ADJ |
| | it's...it's a small place |
710 | MEC | mae [/] mae o le bach . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM place small |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S place.N.M.SG+SM small.ADJ |
| | it's...it's a small place |
711 | MEC | a wedyn mae nhw (we)di gallu wneud lle bach (y)ma i edrych mor +/ . |
| | and then be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST can.NONFIN do.NONFIN place small here to look.NONFIN so |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP be_able.V.INFIN make.V.INFIN+SM place.N.M.SG small.ADJ here.ADV to.PREP look.V.INFIN so.ADV |
| | and then they've been able to make this small place look so... |
714 | MEC | mae o (y)n ughCE ! |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP ugh.IM |
| | it's so ugh! |
715 | MEC | fan (y)na mae umCE # &b be (y)dy xx CharlieCE &brʊ [/] BrooksCE honna oedd yn arfer actio JanineCE yn byw . |
| | place there be.3S.PRES IM what be.3S.PRES Charlie Brooks that be.3S.IMP PRT use.NONFIN act.NONFIN Janine PRT live.NONFIN |
| | place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.PRES um.IM what.INT be.V.3S.PRES name name that.PRON.DEM.F.SG.[or].claim.V.2S.IMPER.[or].claim.V.3S.PRES be.V.3S.IMPERF PRT use.V.INFIN act.V.INFIN name PRT live.V.INFIN |
| | that's where, um, what's [...], Charlie Brooks, her who used to act Janine, lives |
717 | MEC | o fan (y)na mae (y)n dod . |
| | from place there be.3S.PRES PRT come.NONFIN |
| | of.PREP place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.PRES PRT come.V.INFIN |
| | that's where she comes from |
721 | MEC | &d ohCE # na(g) (y)dy mae sureCE . |
| | IM NEG be.3S.PRES be.3S.PRES |
| | oh.IM than.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES sure.ADJ |
| | oh, no, probably not |
727 | LIL | na mae hynna (y)n horribleCE # yndy [?] &=laugh . |
| | no be.3S.PRES that PRT horrible be.3S.PRES |
| | no.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT horrible.ADJ be.V.3S.PRES.EMPH |
| | no, that's horrible, isn't it |
734 | LIL | mae bob man xx tua dwy awr (oh)ona fi . |
| | be.3S.PRES every place [...] approximately two.F hour from.1S PRON.1S |
| | be.V.3S.PRES each.PREQ+SM place.N.MF.SG towards.PREP two.NUM.F hour.N.F.SG unk I.PRON.1S+SM |
| | everywhere [...] is about two hours from me |
735 | MEC | +< mae [///] # yndy [=! laughs] . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES.EMPH |
| | it's...yes |
736 | LIL | mae (y)n ridiculousE . |
| | be.3S.PRES PRT ridiculous |
| | be.V.3S.PRES PRT ridiculous.ADJ |
| | it's ridiculous |
738 | MEC | mae o beth da . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM thing good |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S thing.N.M.SG+SM good.ADJ |
| | it's a good thing |
739 | MEC | ond hefyd mae o (y)n beth annoyingE . |
| | but also be.3S.PRES PRON.3SM PRT thing annoying |
| | but.CONJ also.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT what.INT annoy.SV.INFIN+ASV |
| | but it's also annoying |
740 | LIL | wellCE # <mae (y)n> [/] # mae (y)n iawn de . |
| | well be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT right TAG |
| | well.ADV be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT OK.ADV be.IM+SM |
| | well, it's...it's alright, you know |
740 | LIL | wellCE # <mae (y)n> [/] # mae (y)n iawn de . |
| | well be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT right TAG |
| | well.ADV be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT OK.ADV be.IM+SM |
| | well, it's...it's alright, you know |
741 | LIL | umCE mae # umCE +/ . |
| | IM be.3S.PRES IM |
| | um.IM be.V.3S.PRES um.IM |
| | um, um... |
745 | MEC | ohCE na ond <(dy)dy hynna (ddi)m &ðə> [///] mae o (y)n dipyn mwy i ni o [=? yn] fa(n) (y)ma de . |
| | IM no but be.3S.PRES.NEG that NEG be.3S.PRES PRON.3SM PRT a_little more for PRON.1PL from place here TAG |
| | oh.IM no.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES.NEG that.PRON.DEM.SP nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT little_bit.N.M.SG+SM more.ADJ.COMP to.PREP we.PRON.1P of.PREP place.N.MF.SG+SM here.ADV be.IM+SM |
| | oh no, but that's...it's quite a bit more for us from here, you know |
749 | MEC | +< ohCE mae hynna dda i ManchesterE . |
| | IM be.3S.PRES that good to Manchester |
| | oh.IM be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP good.ADJ+SM to.PREP name |
| | oh, that's good to Manchester |
754 | MEC | <umCE na na mae Wrex(ham)CE> [?] [/] erCE [?] mae WrexhamCE yn le iawn . |
| | IM no no be.3S.PRES Wrexham IM be.3S.PRES Wrexham PRT place right |
| | um.IM no.ADV PRT.NEG be.V.3S.PRES name er.IM be.V.3S.PRES name PRT place.N.M.SG+SM.[or].where.INT+SM OK.ADV |
| | um, no no, Wrex...er, Wrexham is alright |
754 | MEC | <umCE na na mae Wrex(ham)CE> [?] [/] erCE [?] mae WrexhamCE yn le iawn . |
| | IM no no be.3S.PRES Wrexham IM be.3S.PRES Wrexham PRT place right |
| | um.IM no.ADV PRT.NEG be.V.3S.PRES name er.IM be.V.3S.PRES name PRT place.N.M.SG+SM.[or].where.INT+SM OK.ADV |
| | um, no no, Wrex...er, Wrexham is alright |
755 | LIL | yndy mae o mae +/ . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES |
| | yes, it is... |
755 | LIL | yndy mae o mae +/ . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES |
| | yes, it is... |
757 | MEC | mae (y)n +/ . |
| | be.3S.PRES PRT |
| | be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP |
| | it's... |
758 | LIL | mae un o ffrindiau fi (y)n coleg yna . |
| | be.3S.PRES one of friends PRON.1S in college there |
| | be.V.3S.PRES one.NUM of.PREP friends.N.M.PL I.PRON.1S+SM PRT.[or].in.PREP college.N.M.SG there.ADV |
| | one of my friends is at uni there |
778 | LIL | mae pawb yn meddwl bod fi (y)n yrrwr uffernol . |
| | be.3S.PRES everybody PRT think.NONFIN PRON.1S PRT driver hellish |
| | be.V.3S.PRES everyone.PRON PRT think.V.INFIN be.V.INFIN I.PRON.1S+SM PRT driver.N.M.SG+SM unk |
| | everybody thinks I'm a terrible driver |
820 | MEC | soCE mae sureCE +// . |
| | so be.3S.PRES sure |
| | so.ADV be.V.3S.PRES sure.ADJ |
| | so, probably... |
858 | LIL | soCE mae [/] # mae dau ddiwrnod allan o saith wsnos (dy)dy o (ddi)m yn rhy ddrwg . |
| | so be.3S.PRES be.3S.PRES two.M day out of seven week be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT too bad |
| | so.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES two.NUM.M day.N.M.SG+SM out.ADV of.PREP.[or].he.PRON.M.3S.[or].from.PREP seven.NUM week.N.F.SG be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT too.ADJ bad.ADJ+SM |
| | so two days out of seven weeks, it's not too bad |
858 | LIL | soCE mae [/] # mae dau ddiwrnod allan o saith wsnos (dy)dy o (ddi)m yn rhy ddrwg . |
| | so be.3S.PRES be.3S.PRES two.M day out of seven week be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT too bad |
| | so.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES two.NUM.M day.N.M.SG+SM out.ADV of.PREP.[or].he.PRON.M.3S.[or].from.PREP seven.NUM week.N.F.SG be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT too.ADJ bad.ADJ+SM |
| | so two days out of seven weeks, it's not too bad |
866 | MEC | yeahCE mae (y)n anodd gwybod . |
| | yeah be.3S.PRES PRT difficult know.NONFIN |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES PRT difficult.ADJ know.V.INFIN |
| | yeah, it's difficult to know |
869 | MEC | ohCE na na mae (y)na rei slogansCE a bethau oes . |
| | IM no no be.3S.PRES there some slogans and things be.3S.PRES |
| | oh.IM no.ADV PRT.NEG be.V.3S.PRES there.ADV some.PREQ+SM slogan.N.SG+PL and.CONJ things.N.M.PL+SM be.V.3S.PRES.INDEF |
| | oh no, no, there are some slogans and so on, aren't there |
907 | MEC | ohCE [=! gasps] mae o dda . |
| | IM be.3S.PRES PRON.3SM good |
| | oh.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S good.ADJ+SM |
| | oh, it's good |
917 | MEC | +" mae (we)di gael ei wneud o blaen . |
| | be.3S.PRES PRT.PAST get.NONFIN POSS.3SM do.NONFIN of before |
| | be.V.3S.PRES after.PREP get.V.INFIN+SM his.ADJ.POSS.M.3S make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S front.N.M.SG.[or].plain.ADJ+SM |
| | "it's been done before" |
919 | MEC | +" pam [/] pam mae nhw wneud o eto ? |
| | why why be.3PL.PRES PRON.3PL do.NONFIN PRON.3SM again |
| | why?.ADV why?.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S again.ADV |
| | "why...why are they making it again?" |
920 | MEC | achos xx wneud yr un gynta eto mae nhw . |
| | because do.NONFIN DET one first again be.3PL.PRES PRON.3PL |
| | because.CONJ make.V.INFIN+SM the.DET.DEF one.NUM first.ORD+SM again.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P |
| | because [...] they're doing the first one again |
933 | LIL | achos mae o (y)n xx tua tair awr a hanner +/ . |
| | because be.3S.PRES PRON.3SM PRT approximately three.F hour and half |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP towards.PREP three.NUM.F hour.N.F.SG and.CONJ half.N.M.SG |
| | because it is [...] about three and a half hours... |
946 | LIL | +< xx mae pawb yn gwybod y +// . |
| | be.3S.PRES everybody PRT know.NONFIN DET |
| | be.V.3S.PRES everyone.PRON PRT know.V.INFIN the.DET.DEF |
| | [...] everybody knows the... |
965 | MEC | mae [///] # o'n i siarad efo # hogyn (y)ma <ar &f> [//] offCE cwrs . |
| | be.3S.PRES be.1S.IMP PRON.1S speak.NONFIN with boy here on off course |
| | be.V.3S.PRES be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S talk.V.INFIN with.PREP lad.N.M.SG here.ADV on.PREP off.PREP course.N.M.SG |
| | I was talking to this guy on...from the course |
966 | MEC | a mae o mynd i ddisgwyl tan fory . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SM go.NONFIN to wait.NONFIN until tomorrow |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S go.V.INFIN to.PREP expect.V.INFIN+SM until.PREP tomorrow.ADV |
| | and he's going to wait until tomorrow |
972 | MEC | dw [//] # <ti (we)di cyrraedd> [///] erCE [?] &br unrhyw arholiad ti wneud os [/] os [//] # mae [/] mae [//] # os (y)dy o (y)n bell i_ffwrdd ti (y)n dechrau # cwestiynu <os ohCE> [?] [=! laughs] +"/ . |
| | be.1S.PRES PRON.2S PRT.PAST reach.NONFIN IM any exam PRON.2S do.NONFIN if if be.3S.PRES be.3S.PRES if be.3S.PRES PRON.3SM PRT far away PRON.2S PRT start.NONFIN question.NONFIN if IM |
| | be.V.1S.PRES you.PRON.2S after.PREP arrive.V.INFIN er.IM any.ADJ examination.N.M.SG you.PRON.2S make.V.INFIN+SM if.CONJ if.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES if.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT far.ADJ+SM out.ADV you.PRON.2S PRT begin.V.INFIN question.V.INFIN if.CONJ oh.IM |
| | I...you've reached...er, any exam you do, if...if...if it's a long way back you start questioning if oh: |
972 | MEC | dw [//] # <ti (we)di cyrraedd> [///] erCE [?] &br unrhyw arholiad ti wneud os [/] os [//] # mae [/] mae [//] # os (y)dy o (y)n bell i_ffwrdd ti (y)n dechrau # cwestiynu <os ohCE> [?] [=! laughs] +"/ . |
| | be.1S.PRES PRON.2S PRT.PAST reach.NONFIN IM any exam PRON.2S do.NONFIN if if be.3S.PRES be.3S.PRES if be.3S.PRES PRON.3SM PRT far away PRON.2S PRT start.NONFIN question.NONFIN if IM |
| | be.V.1S.PRES you.PRON.2S after.PREP arrive.V.INFIN er.IM any.ADJ examination.N.M.SG you.PRON.2S make.V.INFIN+SM if.CONJ if.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES if.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT far.ADJ+SM out.ADV you.PRON.2S PRT begin.V.INFIN question.V.INFIN if.CONJ oh.IM |
| | I...you've reached...er, any exam you do, if...if...if it's a long way back you start questioning if oh: |
1004 | MEC | +" &pa dw (ddi)m gwybod pam mae o mor hir . |
| | be.1S.PRES NEG know.NONFIN why be.3S.PRES PRON.3SM so long |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM know.V.INFIN why?.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S so.ADV long.ADJ |
| | I don't know why it's so long |
1005 | MEC | achos mae pobl eraill yn gael marciau nhw lotCE cynt . |
| | because be.3S.PRES people other PRT get.NONFIN marks PRON.3PL lot earlier |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES people.N.F.SG others.PRON PRT get.V.INFIN+SM marks.N.M.PL they.PRON.3P lot.N.SG earlier.ADJ |
| | because other people get their marks a lot earlier |
1038 | LIL | ohCE mae (we)di bod . |
| | IM be.3S.PRES PRT.PAST be.NONFIN |
| | oh.IM be.V.3S.PRES after.PREP be.V.INFIN |
| | oh she's been |
1040 | LIL | xx umCE # a mae o nuisanceCE braidd pan ti [/] wyt ti (y)n gwybod wyt ti (ddi)m isio bod yn nuisanceCE # iddyn nhw a cymryd nhw offCE shiftCE a ballu . |
| | IM and be.3S.PRES PRON.3SM nuisance rather when PRON.2S be.2S.PRES PRON.2S PRT know.NONFIN be.2S.PRES PRON.2S NEG want be.NONFIN PRT nuisance to.3PL PRON.3PL and take.NONFIN PRON.3PL off shift and such |
| | um.IM and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S nuisance.N.SG rather.ADV when.CONJ you.PRON.2S be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT know.V.INFIN be.V.2S.PRES you.PRON.2S not.ADV+SM want.N.M.SG be.V.INFIN PRT nuisance.N.SG to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P and.CONJ take.V.INFIN they.PRON.3P off.PREP shift.SV.INFIN and.CONJ suchlike.PRON |
| | [...] um, and it's a bit of a nuisance when you...you know, you don't want to be a nuisance to them and take them off shift and so on |
1042 | LIL | ond <mae rai(d)> [/] mae raid i ti wneud o . |
| | but be.3S.PRES necessity be.3S.PRES necessity for PRON.2S do.NONFIN PRON.3SM |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to.PREP you.PRON.2S make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | but you have...you have to do it |
1042 | LIL | ond <mae rai(d)> [/] mae raid i ti wneud o . |
| | but be.3S.PRES necessity be.3S.PRES necessity for PRON.2S do.NONFIN PRON.3SM |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to.PREP you.PRON.2S make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | but you have...you have to do it |
1074 | LIL | umCE ohCE <mae gennon ni (y)r peth> [//] # gennon ni coachingE # thingE efo tad un o (y)r genod . |
| | IM IM be.3S.PRES with.1PL PRON.1PL DET thing with.1PL PRON.1PL coaching thing with father one of DET girls |
| | um.IM oh.IM be.V.3S.PRES grow_scaly.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P the.DET.DEF thing.N.M.SG grow_scaly.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P coach.N.SG+ASV thing.N.SG with.PREP father.N.M.SG one.NUM of.PREP the.DET.DEF unk |
| | um, oh, we've got the thing...we've got a coaching thing with one of the girls' father |
1076 | LIL | wellCE mae (y)r gameCE dydd Sul . |
| | well be.3S.PRES DET game day Sunday |
| | well.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF game.N.SG.[or].came.AV.PAST+SM day.N.M.SG Sunday.N.M.SG |
| | well, the game's on Sunday |
1077 | MEC | ohCE dydd Sul mae (y)r gameCE sorryCE . |
| | IM day Sunday be.3S.PRES DET game sorry |
| | oh.IM day.N.M.SG Sunday.N.M.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF game.N.SG.[or].came.AV.PAST+SM sorry.ADJ |
| | oh the game's on Sunday, sorry |
1079 | LIL | soCE [?] mae gennon ni # hwnna tan [//] o ddeg tan &bɛ +// . |
| | so be.3S.PRES with.1PL PRON.1PL that until from ten until |
| | so.ADV be.V.3S.PRES grow_scaly.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P that.PRON.DEM.M.SG until.PREP he.PRON.M.3S ten.NUM+SM until.PREP |
| | so we've got that until...from ten until... |
1090 | LIL | xx apparentlyE mae o (y)n gwybod be mae (y)n wneud . |
| | apparently be.3S.PRES PRON.3SM PRT know.NONFIN what be.3S.PRES PRT do.NONFIN |
| | apparent.ADJ+ADV.[or].apparently.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT know.V.INFIN what.INT be.V.3S.PRES PRT make.V.INFIN+SM |
| | [...] apparently he knows what he's doing |
1090 | LIL | xx apparentlyE mae o (y)n gwybod be mae (y)n wneud . |
| | apparently be.3S.PRES PRON.3SM PRT know.NONFIN what be.3S.PRES PRT do.NONFIN |
| | apparent.ADJ+ADV.[or].apparently.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT know.V.INFIN what.INT be.V.3S.PRES PRT make.V.INFIN+SM |
| | [...] apparently he knows what he's doing |
1092 | LIL | ond mae o (y)n foyCE reallyE da . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SM PRT boy really good |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT boy.N.SG+SM real.ADJ+ADV be.IM+SM |
| | but he's a really good guy |
1099 | MEC | mae [/] mae o (y)n bityCE bod xx # seasonE chi (we)di gorffen yn barod . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM PRT pity be.NONFIN season PRON.2PL PRT.PAST finish.NONFIN PRT ready |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT pity.N.SG+SM be.V.INFIN season.N.SG you.PRON.2P after.PREP complete.V.INFIN PRT ready.ADJ+SM |
| | it's a pity that your season has already finished |
1099 | MEC | mae [/] mae o (y)n bityCE bod xx # seasonE chi (we)di gorffen yn barod . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM PRT pity be.NONFIN season PRON.2PL PRT.PAST finish.NONFIN PRT ready |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT pity.N.SG+SM be.V.INFIN season.N.SG you.PRON.2P after.PREP complete.V.INFIN PRT ready.ADJ+SM |
| | it's a pity that your season has already finished |
1109 | LIL | mae &gɛ +// . |
| | be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES |
| | |
1110 | LIL | ohCE mae raid ni ffonio nhw [?] fuan does . |
| | IM be.3S.PRES necessity PRON.1PL phone.NONFIN PRON.3PL soon be.3S.PRES.NEG |
| | oh.IM be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM we.PRON.1P phone.V.INFIN they.PRON.3P soon.ADJ+SM be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | oh, we have to phone them soon, don't we |
1113 | LIL | soCE mae gynna i nineE toE fiveE +/ . |
| | so be.3S.PRES with.1S PRON.1S nine to five |
| | so.ADV be.V.3S.PRES with_her.PREP+PRON.F.3S to.PREP nine.NUM to.PREP five.NUM |
| | so I've got nine to five |
1125 | MEC | mae [/] mae rhyfedd . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES strange |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES strange.ADJ |
| | it's strange |
1125 | MEC | mae [/] mae rhyfedd . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES strange |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES strange.ADJ |
| | it's strange |
1126 | MEC | mae [//] <dan ni bod> [///] dan ni (y)n coleg am stretchCE hir wan ydan # tro (y)ma . |
| | be.3S.PRES be.1PL.PRES PRON.1PL be.NONFIN be.1PL.PRES PRON.1PL in college for stretch long now be.3PL.PRES turn here |
| | be.V.3S.PRES be.V.1P.PRES we.PRON.1P be.V.INFIN be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT.[or].in.PREP college.N.M.SG for.PREP stretch.N.SG long.ADJ weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.V.1P.PRES turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER here.ADV |
| | we've been...we're at uni for a long stretch now, aren't we, this time |
1168 | MEC | ond dw i heb (we)di gael # e_mailE i ddeud bod mae (y)na chwaith . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S without PRT.PAST get.NONFIN e_mail to say.NONFIN be.NONFIN be.3S.PRES there either |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S without.PREP after.PREP get.V.INFIN+SM unk to.PREP say.V.INFIN+SM be.V.INFIN be.V.3S.PRES there.ADV neither.ADV |
| | but I haven't had an e-mail to say there is either |
1174 | LIL | &s achos <dw &g> [//] mae genna i glaf wnaethon ni wneud hynna efo . |
| | because be.1S.PRES be.3S.PRES with.1S PRON.1S patient do.1PL.PAST PRON.1PL do.NONFIN that with |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES be.V.3S.PRES grow_scaly.V.3S.PRES+SM I.PRON.1S.[or].to.PREP patient.N.M.SG+SM do.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P make.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.SP with.PREP |
| | because I...I've got a patient we did that with |
1182 | MEC | achos # mae GemmaCE a ClaireCE <mae nhw> [/] # mae nhw (we)di wneud o (y)n barod . |
| | because be.3S.PRES Gemma and Claire be.3PL.PRES PRON.3PL be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST do.NONFIN PRON.3SM PRT ready |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES name and.CONJ name be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT ready.ADJ+SM |
| | because Gemma and Claire, they've...they've done it already |
1182 | MEC | achos # mae GemmaCE a ClaireCE <mae nhw> [/] # mae nhw (we)di wneud o (y)n barod . |
| | because be.3S.PRES Gemma and Claire be.3PL.PRES PRON.3PL be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST do.NONFIN PRON.3SM PRT ready |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES name and.CONJ name be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT ready.ADJ+SM |
| | because Gemma and Claire, they've...they've done it already |
1182 | MEC | achos # mae GemmaCE a ClaireCE <mae nhw> [/] # mae nhw (we)di wneud o (y)n barod . |
| | because be.3S.PRES Gemma and Claire be.3PL.PRES PRON.3PL be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST do.NONFIN PRON.3SM PRT ready |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES name and.CONJ name be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT ready.ADJ+SM |
| | because Gemma and Claire, they've...they've done it already |
1218 | MEC | <mae nhw &ə> [///] # ti (y)n gael pobl +/ . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRON.2S PRT get.NONFIN people |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P you.PRON.2S PRT get.V.INFIN+SM people.N.F.SG |
| | they...you get people... |
1225 | MEC | a # weithiau mae nhw justCE yn symud yn ara deg . |
| | and sometimes be.3PL.PRES PRON.3PL just PRT move.NONFIN PRT slow fair |
| | and.CONJ times.N.F.PL+SM be.V.3S.PRES they.PRON.3P just.ADV PRT move.V.INFIN PRT.[or].in.PREP unk ten.NUM |
| | and sometimes they just move slowly |
1226 | MEC | a mae nhw (y)n aros yn llonydd am oes . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT stay.NONFIN PRT still for age |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT wait.V.INFIN PRT still.ADJ for.PREP be.V.3S.PRES.INDEF |
| | and they keep still for ages |
1232 | MEC | mae nhw wneud yn dda chwarae teg . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL do.NONFIN PRT good play.NONFIN fair |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P make.V.INFIN+SM PRT good.ADJ+SM game.N.M.SG fair.ADJ |
| | they do well, fair play |
1245 | LIL | <mae (y)na umCE> [///] # pan oedden ni yn BarcelonaCE mae (y)na # stryd yn mynd lawr xx sgwâr # i ryw sgwâr yn ganol y ddinas i [/] # i (y)r sortCE ofE arfordir . |
| | be.3S.PRES there IM when be.1PL.IMP PRON.1PL in Barcelona be.3S.PRES there street PRT go.NONFIN down square to some square in middle DET city to to DET sort of coast |
| | be.V.3S.PRES there.ADV um.IM when.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P in.PREP name be.V.3S.PRES there.ADV street.N.F.SG PRT go.V.INFIN down.ADV square.N.M.SG to.PREP some.PREQ+SM square.N.M.SG PRT middle.N.M.SG+SM the.DET.DEF city.N.F.SG+SM to.PREP to.PREP the.DET.DEF sort.N.SG of.PREP coast.N.M.SG |
| | there's, um...when we were in Barcelona, there's a street that goes down [...] square to some square in the city centre to...to the sort of, coast |
1245 | LIL | <mae (y)na umCE> [///] # pan oedden ni yn BarcelonaCE mae (y)na # stryd yn mynd lawr xx sgwâr # i ryw sgwâr yn ganol y ddinas i [/] # i (y)r sortCE ofE arfordir . |
| | be.3S.PRES there IM when be.1PL.IMP PRON.1PL in Barcelona be.3S.PRES there street PRT go.NONFIN down square to some square in middle DET city to to DET sort of coast |
| | be.V.3S.PRES there.ADV um.IM when.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P in.PREP name be.V.3S.PRES there.ADV street.N.F.SG PRT go.V.INFIN down.ADV square.N.M.SG to.PREP some.PREQ+SM square.N.M.SG PRT middle.N.M.SG+SM the.DET.DEF city.N.F.SG+SM to.PREP to.PREP the.DET.DEF sort.N.SG of.PREP coast.N.M.SG |
| | there's, um...when we were in Barcelona, there's a street that goes down [...] square to some square in the city centre to...to the sort of, coast |
1247 | LIL | a <mae (y)na> [/] # erCE mae (y)na # gannoedd o sortCE ofE pethau fel (y)na # streetE performersE a bob_dim . |
| | and be.3S.PRES there IM be.3S.PRES there hundreds of sort of things like there street performers and everything |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV er.IM be.V.3S.PRES there.ADV hundreds.N.M.PL+SM of.PREP sort.N.SG of.PREP things.N.M.PL like.CONJ there.ADV street.N.SG performer.N.PL and.CONJ everything.PRON.[or].everything.N.M.SG+SM |
| | and there are...er, there are hundreds of, sort of, things like that, street performers and everything |
1247 | LIL | a <mae (y)na> [/] # erCE mae (y)na # gannoedd o sortCE ofE pethau fel (y)na # streetE performersE a bob_dim . |
| | and be.3S.PRES there IM be.3S.PRES there hundreds of sort of things like there street performers and everything |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV er.IM be.V.3S.PRES there.ADV hundreds.N.M.PL+SM of.PREP sort.N.SG of.PREP things.N.M.PL like.CONJ there.ADV street.N.SG performer.N.PL and.CONJ everything.PRON.[or].everything.N.M.SG+SM |
| | and there are...er, there are hundreds of, sort of, things like that, street performers and everything |
1265 | LIL | xx pan o'n ni yn ChristchurchCE # lle mae (y)r xx +/ . |
| | when be.1S.IMP PRON.1PL in Christchurch where be.3S.PRES DET |
| | when.CONJ be.V.1S.IMPERF we.PRON.1P in.PREP name where.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF |
| | [...] when we were in Christchurch where the [...] is... |
1267 | LIL | +, mae (y)na sgwâr # &g umCE wrth y cathedralE # o (y)r enw Cathedral_SquareCE surprisinglyE . |
| | be.3S.PRES there square IM by DET cathedral of DET name Cathedral_Square surprisingly |
| | be.V.3S.PRES there.ADV square.N.M.SG um.IM by.PREP the.DET.DEF cathedral.N.SG of.PREP the.DET.DEF name.N.M.SG name surprisingly.ADV |
| | there's a square, um, by the cathedral called Cathedral Square, surprisingly |
1271 | LIL | mae o justCE hen foyCE (we)di gwisgo fyny mewn &n het a clogyn a bob_dim . |
| | be.3S.PRES just old boy PRT.PAST wear.NONFIN up in hat and cloak and everything |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S just.ADV old.ADJ boy.N.SG+SM after.PREP dress.V.INFIN up.ADV in.PREP hat.N.F.SG and.CONJ unk and.CONJ everything.PRON.[or].everything.N.M.SG+SM |
| | he's just an old guy dressed up in a hat and a cloak and everything |
1272 | LIL | mae gynno fo # ystol fach mae mynd fyny . |
| | be.3S.PRES with.3SM PRON.3SM ladder small be.3S.PRES go.NONFIN up |
| | be.V.3S.PRES with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S unk small.ADJ+SM be.V.3S.PRES go.V.INFIN up.ADV |
| | he's got a little ladder he goes up |
1272 | LIL | mae gynno fo # ystol fach mae mynd fyny . |
| | be.3S.PRES with.3SM PRON.3SM ladder small be.3S.PRES go.NONFIN up |
| | be.V.3S.PRES with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S unk small.ADJ+SM be.V.3S.PRES go.V.INFIN up.ADV |
| | he's got a little ladder he goes up |
1273 | LIL | a mae justCE yn # pontificate_ioE+C am bob_dim dan haul . |
| | and be.3S.PRES just PRT pontificate.NONFIN about everything under sun |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES just.ADV PRT pontificate.V.INFIN for.PREP everything.PRON under.PREP.[or].be.V.1P.PRES.[or].until.PREP+SM sun.N.M.SG |
| | and he just pontificates about everything under the sun |
1281 | LIL | xx [//] # <oedd o (y)n> [///] ti gwybod mae o (y)n hwyl de . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT PRON.2S know.NONFIN be.3S.PRES PRON.3SM PRT fun TAG |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S in.PREP you.PRON.2S know.V.INFIN be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP fun.N.F.SG be.IM+SM |
| | [...] it was...you know, it's fun, isn't it |
1289 | MEC | &=laugh # &ha &m # mae (y)n edrych yn hapus xx +/ . |
| | be.3S.PRES PRT look.NONFIN PRT happy |
| | be.V.3S.PRES PRT look.V.INFIN PRT happy.ADJ |
| | he looks happy [...] ... |
1294 | LIL | mae hynna coolCE . |
| | be.3S.PRES that cool |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP cool.SV.INFIN |
| | that's cool |
1301 | LIL | wellCE <mae gennon ni &m> [///] # teulu bach xx gennon ni reallyE . |
| | well be.3S.PRES with.1PL PRON.1PL family small with.1PL PRON.1PL really |
| | well.ADV be.V.3S.PRES grow_scaly.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P family.N.M.SG small.ADJ grow_scaly.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P real.ADJ+ADV |
| | well we've got...we've only got a small family really |
1308 | LIL | mae gennon ni rei # wellCE xx # &m ail rei yn byw yn yr Alban . |
| | be.3S.PRES with.1PL PRON.1PL some well second some PRT live.NONFIN in DET Scotland |
| | be.V.3S.PRES grow_scaly.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P some.PRON+SM well.ADV second.ORD some.PRON+SM PRT live.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF Scotland.NAME.F.SG.PLACE |
| | we've got some, well [...] second ones living in Scotland |
1314 | LIL | mae nhw sortCE ofE mew(n) [//] umCE # yn eu # tridegau . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL sort of in IM in POSS.3PL thirties |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P sort.N.SG of.PREP in.PREP um.IM PRT.[or].in.PREP their.ADJ.POSS.3P unk |
| | they're sort of in...um, in their thirties |
1316 | LIL | +< a &tm # &t <mae nhw (y)n xx> [///] dan ni (y)n agos iddyn nhw hefyd . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT be.1PL.PRES PRON.1PL PRT close to.3PL PRON.3PL also |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT near.ADJ to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P also.ADV |
| | and they're [...] ...we're close to them too |
1318 | LIL | wellCE mae nhw adre # umCE # Sir_Drefaldwyn a ballu soCE +.. . |
| | well be.3PL.PRES PRON.3PL home IM Montgomeryshire and such so |
| | well.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P home.ADV um.IM name and.CONJ suchlike.PRON so.ADV |
| | well, they're home, um, Montgomeryshire and so on, so... |
1319 | MEC | <mae taid fi> [//] wnaeth taid fi wneud # umCE # coeden deulu ond +/ . |
| | be.3S.PRES grandfather PRON.1S do.3S.PAST grandfather PRON.1S do.NONFIN IM tree family but |
| | be.V.3S.PRES grandfather.N.M.SG I.PRON.1S+SM do.V.3S.PAST+SM grandfather.N.M.SG I.PRON.1S+SM make.V.INFIN+SM um.IM tree.N.F.SG family.N.M.SG+SM but.CONJ |
| | my grandfather...my grandfather did a family tree, but... |
1320 | LIL | mae gennon ni un . |
| | be.3S.PRES with.1PL PRON.1PL one |
| | be.V.3S.PRES grow_scaly.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P one.NUM |
| | we've got one |
1324 | MEC | soCE wedyn <genno chdi> [///] mae o mynd pedwar ffordd . |
| | so then with.2S PRON.2S be.3S.PRES PRON.3SM go.NONFIN four.M way |
| | so.ADV afterwards.ADV grow_scaly.V.3S.SUBJ+SM you.PRON.2S be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S go.V.INFIN four.NUM.M way.N.F.SG |
| | so then you've got...it goes four ways |