2 | HEF | wellCE os [/] os ti (y)n wneud fersiwn wedi drosleisio yna mae gen +// . |
| | well if if PRON.2S PRT do.NONFIN version PRT.PAST dub.NONFIN then be.3S.PRES with |
| | well.ADV if.CONJ if.CONJ you.PRON.2S PRT make.V.INFIN+SM version.N.M.SG after.PREP unk there.ADV be.V.3S.PRES with.PREP |
| | well if...if you do a dubbed version, then... |
33 | HOW | umCE # ond oedd o (y)n rightCE ddiddorol a [//] justCE o safbwynt # erCE sut mae +// . |
| | IM but be.3S.IMP PRON.3SM PRT right interesting and just from standpoint IM how be.3S.PRES |
| | um.IM but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT right.ADJ interesting.ADJ+SM and.CONJ just.ADV of.PREP standpoint.N.M.SG er.IM how.INT be.V.3S.PRES |
| | um, but it was quite interesting, and...just in terms of, er, how... |
35 | HOW | erCE &f peth # erCE # &a arall xx timod yn Pulp_FictionCE lle mae [/] # mae nhw mynd i <&ʤa &ragɪ> [//] Jack_Rabbit_SlimsCE . |
| | IM thing IM other know.2S in Pulp_Fiction where be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL go.NONFIN to Jack_Rabbit_Slims |
| | er.IM thing.N.M.SG er.IM other.ADJ know.V.2S.PRES in.PREP name where.INT be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P go.V.INFIN to.PREP name |
| | er, er, another thing [...] you know in Pulp Fiction where they go to Jack Raggi...Jack Rabbit Slims |
35 | HOW | erCE &f peth # erCE # &a arall xx timod yn Pulp_FictionCE lle mae [/] # mae nhw mynd i <&ʤa &ragɪ> [//] Jack_Rabbit_SlimsCE . |
| | IM thing IM other know.2S in Pulp_Fiction where be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL go.NONFIN to Jack_Rabbit_Slims |
| | er.IM thing.N.M.SG er.IM other.ADJ know.V.2S.PRES in.PREP name where.INT be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P go.V.INFIN to.PREP name |
| | er, er, another thing [...] you know in Pulp Fiction where they go to Jack Raggi...Jack Rabbit Slims |
36 | HOW | ac yn y carCE mae # erCE # umCE # xx Mia_WallaceCE yn [/] # yn deud wrth Vincent_VegaCE +"/ . |
| | and in DET car be.3S.PRES IM IM Mia_Wallace PRT PRT say.NONFIN to Vincent_Vega |
| | and.CONJ in.PREP the.DET.DEF car.N.SG be.V.3S.PRES er.IM um.IM name PRT.[or].in.PREP PRT say.V.INFIN by.PREP name |
| | and in the car, er, um [...] Mia Wallace tells Vincent Vega: |
55 | HOW | ond erCE xx mae rywbeth tebyg yn umCE # Full_Metal_JacketCE lle mae [/] mae nhw (y)n deud (wr)tha fo # fath â beidio +// . |
| | but IM be.3S.PRES something similar in IM Full_Metal_Jacket where be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN to.3SM PRON.3SM kind with desist.NONFIN |
| | but.CONJ er.IM be.V.3S.PRES something.N.M.SG+SM similar.ADJ PRT.[or].in.PREP um.IM name where.INT be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S he.PRON.M.3S type.N.F.SG+SM as.CONJ stop.V.INFIN+SM |
| | but er, [...] there's something similar in um, Full Metal Jacket where they tell him, like, not to... |
55 | HOW | ond erCE xx mae rywbeth tebyg yn umCE # Full_Metal_JacketCE lle mae [/] mae nhw (y)n deud (wr)tha fo # fath â beidio +// . |
| | but IM be.3S.PRES something similar in IM Full_Metal_Jacket where be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN to.3SM PRON.3SM kind with desist.NONFIN |
| | but.CONJ er.IM be.V.3S.PRES something.N.M.SG+SM similar.ADJ PRT.[or].in.PREP um.IM name where.INT be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S he.PRON.M.3S type.N.F.SG+SM as.CONJ stop.V.INFIN+SM |
| | but er, [...] there's something similar in um, Full Metal Jacket where they tell him, like, not to... |
55 | HOW | ond erCE xx mae rywbeth tebyg yn umCE # Full_Metal_JacketCE lle mae [/] mae nhw (y)n deud (wr)tha fo # fath â beidio +// . |
| | but IM be.3S.PRES something similar in IM Full_Metal_Jacket where be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN to.3SM PRON.3SM kind with desist.NONFIN |
| | but.CONJ er.IM be.V.3S.PRES something.N.M.SG+SM similar.ADJ PRT.[or].in.PREP um.IM name where.INT be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S he.PRON.M.3S type.N.F.SG+SM as.CONJ stop.V.INFIN+SM |
| | but er, [...] there's something similar in um, Full Metal Jacket where they tell him, like, not to... |
56 | HOW | mae fath â bod nhw (y)n &g fod i dda(l) [//] dal y rifleCE fath â hyn a hyn o # fodfeddi o flaen ei frest o (fe)lly xx . |
| | be.3S.PRES kind with be.NONFIN PRON.3PL PRT be.NONFIN to hold.NONFIN hold.NONFIN DET rifle kind with this and this of inches of front POSS.3SM chest PRON.3SM thus |
| | be.V.3S.PRES type.N.F.SG+SM as.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P PRT be.V.INFIN+SM to.PREP continue.V.INFIN+SM continue.V.INFIN the.DET.DEF rifle.N.SG type.N.F.SG+SM as.CONJ this.PRON.DEM.SP and.CONJ this.PRON.DEM.SP of.PREP inches.N.F.PL+SM of.PREP front.N.M.SG+SM his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES unk he.PRON.M.3S so.ADV |
| | it's like they're supposed to hold...hold the rifle, like, this many inches in front of his chest, like [...] |
62 | HOW | ond efo trosleisio mae (y)n deud <am beidio> [?] dal y peth fath â hyn a hyn o sentimetrau <o flaen xx> [=! laughs] +// . |
| | but with dub.NONFIN be.3S.PRES PRT say.NONFIN for desist.NONFIN hold.NONFIN DET thing kind with this and this of centimetres of front |
| | but.CONJ with.PREP unk be.V.3S.PRES PRT say.V.INFIN for.PREP stop.V.INFIN+SM continue.V.INFIN the.DET.DEF thing.N.M.SG type.N.F.SG+SM as.CONJ this.PRON.DEM.SP and.CONJ this.PRON.DEM.SP he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP unk of.PREP front.N.M.SG+SM |
| | but with dubbing it says not to hold the thing, like, this many centimetres in front of [...] ... |
69 | HOW | a mae hynny (y)n <ymddangos yn y> [?] croeseiriau (y)n eitha aml . |
| | and be.3S.PRES that PRT appear.NONFIN in DET crosswords PRT quite often |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT appear.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF unk PRT fairly.ADV frequent.ADJ |
| | and that appears in the crosswords quite often |
73 | HEF | mae nhw erCE yn # xx caniau CokeCE deuda . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL IM in cans Coke say.2S.IMPER |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P er.IM PRT.[or].in.PREP cans.N.M.PL name say.V.1S.PRES.[or].say.V.2S.IMPER |
| | they're, er, in [...] Coke cans, say |
79 | HEF | mae nhw (y)n rhoi # fluidE ounceCE . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT put.NONFIN fluid ounce |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT give.V.INFIN fluid.N.SG ounce.N.SG |
| | they put fluid ounce |
81 | HEF | mae nhw wneud o # drwy gymharu # umCE # yn lle cyfaint # pwysau dŵr +/ . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL do.NONFIN PRON.3SM through compare.NONFIN IM in place volume weight water |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S through.PREP+SM compare.V.INFIN+SM um.IM in.PREP where.INT volume.N.M.SG weights.N.M.PL water.N.M.SG |
| | they do it by comparing, um, instead of volume, the weight of water |
90 | HEF | wedyn mae [/] <mae o (y)n> [/] # mae o (y)n eitha # cymhleth felly . |
| | then be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES PRON.3SM PRT quite complicated thus |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT fairly.ADV complex.ADJ so.ADV |
| | so it is...it is a bit complicated, therefore |
90 | HEF | wedyn mae [/] <mae o (y)n> [/] # mae o (y)n eitha # cymhleth felly . |
| | then be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES PRON.3SM PRT quite complicated thus |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT fairly.ADV complex.ADJ so.ADV |
| | so it is...it is a bit complicated, therefore |
90 | HEF | wedyn mae [/] <mae o (y)n> [/] # mae o (y)n eitha # cymhleth felly . |
| | then be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES PRON.3SM PRT quite complicated thus |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT fairly.ADV complex.ADJ so.ADV |
| | so it is...it is a bit complicated, therefore |
91 | HOW | <achos mae> [?] gynna i ryw gof o weld fath â rywbeth fath â f_lCE neu rywbeth wedi sgwennu ar ganiau CokeCE pan o'n i (y)n # rightCE fach . |
| | because be.3S.PRES with.1S PRON.1S some memory of see.NONFIN kind with something kind with f_l or something PRT.PAST write.NONFIN on cans Coke when be.1S.IMP PRON.1S PRT right small |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES with_her.PREP+PRON.F.3S to.PREP some.PREQ+SM memory.N.M.SG+SM of.PREP see.V.INFIN+SM type.N.F.SG+SM as.PREP something.N.M.SG+SM type.N.F.SG+SM as.CONJ unk or.CONJ something.N.M.SG+SM after.PREP write.V.INFIN on.PREP cans.N.M.PL+SM name when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT right.ADJ small.ADJ+SM |
| | because I've got some memory of seeing, like, something like fl or something written on Coke cans when I was quite small |
97 | HEF | ond [/] # ond timod mae dangos # ti (ddi)m yn ymwybodol o rywbeth oni_bai bod chdi # ymwybodol [?] . |
| | but but know.2S be.3S.PRES show.NONFIN PRON.2S NEG PRT aware of something unless be.NONFIN PRON.2S aware |
| | but.CONJ but.CONJ know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES show.V.INFIN you.PRON.2S not.ADV+SM PRT conscious.ADJ of.PREP something.N.M.SG+SM unk be.V.INFIN you.PRON.2S conscious.ADJ |
| | but...but you know, it shows you're not aware of something unless you're aware |
102 | HOW | dyna beth o'n i golli yn Pulp_FictionCE llwyr <oedd y> [/] # oedd y xxx methu cofio # oedd umCE # justCE bod chdi (ddi)m yn cael erCE # fath â y &g erCE chemistryE felly de # (en)wedig <yn y> [//] ar gychwyn y filmCE pan mae gyn ti (y)r ddau # hitmanE +/ . |
| | there what be.1S.IMP PRON.1S miss.NONFIN in Pulp_Fiction complete be.3S.IMP DET be.3S.IMP DET fail.NONFIN remember.NONFIN be.3S.IMP IM just be.NONFIN PRON.2S NEG PRT get.NONFIN IM kind with DET IM chemistry thus TAG particular in DET on start DET film when be.3S.PRES with PRON.2S DET two.M hitman |
| | that_is.ADV what.INT be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S lose.V.INFIN+SM in.PREP name complete.ADJ be.V.3S.IMPERF that.PRON.REL be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF fail.V.INFIN remember.V.INFIN be.V.3S.IMPERF um.IM just.ADV be.V.INFIN you.PRON.2S not.ADV+SM PRT get.V.INFIN er.IM type.N.F.SG+SM as.PREP the.DET.DEF er.IM chemistry.N.SG so.ADV south.N.M.SG.[or].right.N.M.SG.[or].tea.N.M.SG+SM especially.ADJ in.PREP the.DET.DEF on.PREP start.V.INFIN+SM the.DET.DEF film.N.SG when.CONJ be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S the.DET.DEF two.NUM.M+SM unk |
| | that's what I missed in Pulp Fiction completely, was the...was the [...] can't remember, um, just that you didn't get, er, like the chemistry, like isn't it, particularly in the...at the start of the film whan you've got the two hitmen |
115 | HEF | mae [/] mae (y)n oddCE achos +// . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRT strange because |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES PRT odd.ADJ because.CONJ |
| | it's odd because... |
115 | HEF | mae [/] mae (y)n oddCE achos +// . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRT strange because |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES PRT odd.ADJ because.CONJ |
| | it's odd because... |
118 | HEF | Night_on_EarthCE ydy o lle mae xx # umCE yr [/] yr pimpCE +/ . |
| | Night_on_Earth be.3S.PRES PRON.3SM where be.3S.PRES IM DET DET pimp |
| | name be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S where.INT be.V.3S.PRES um.IM the.DET.DEF the.DET.DEF pimp.N.SG |
| | it's Night on Earth where [...] um, the...the pimp... |
126 | HEF | umCE ond &ʧ <mae (we)di> [?] [///] # <efo (y)r> [/] efo (y)r isdeitlau # oedd hwnna de <nid yr # umCE> [//] # nid efo (y)r tros [/] # trosleisio . |
| | IM but be.3S.PRES PRT.PAST with DET with DET subtitles be.3S.IMP that TAG NEG DET IM NEG with DET over dub.NONFIN |
| | um.IM but.CONJ be.V.3S.PRES after.PREP with.PREP the.DET.DEF with.PREP the.DET.DEF unk be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG be.IM+SM (it is) not.ADV the.DET.DEF um.IM (it is) not.ADV with.PREP the.DET.DEF over.PREP unk |
| | um, but it's...that was with the...with the subtitles, wasn't it, not the um...not the dub...dubbing |
128 | HEF | achos # mae well gen i dw meddwl erCE wylio filmCE <efo (y)r> [/] erCE efo (y)r isdeitlau gan dy fod ti (y)n gallu cael mwy o [/] # timod <o (y)r> [/] <o (y)r> [/] o (y)r emosiwn +/ . |
| | because be.3S.PRES better with PRON.1S be.1S.PRES think.NONFIN IM watch.NONFIN film with DET IM with DET subtitles for POSS.2S be.NONFIN PRON.2S PRT can.NONFIN get.NONFIN more of know.2S of DET of DET of DET emotion |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES better.ADJ.COMP+SM with.PREP I.PRON.1S be.V.1S.PRES think.V.INFIN er.IM watch.V.INFIN+SM film.N.SG with.PREP the.DET.DEF er.IM with.PREP the.DET.DEF unk with.PREP your.ADJ.POSS.2S be.V.INFIN+SM you.PRON.2S PRT be_able.V.INFIN get.V.INFIN more.ADJ.COMP he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP know.V.2S.PRES of.PREP the.DET.DEF of.PREP the.DET.DEF of.PREP the.DET.DEF emotion.N.M.SG |
| | because I prefer, I think, er, to watch a film with the...er, with the subtitles, because you can get more of, you know of the...of the...of the emotion |
138 | HEF | yeahCE sgwn [/] sgwn i sut <mae nhw (y)n> [/] # mae nhw (y)n # mynd ati benodi umCE # pobl i (y)r swyddi trosleisio . |
| | yeah if_know.1S.NONPAST if_know.1S.NONPAST PRON.1S how be.3PL.PRES PRON.3PL PRT be.3PL.PRES PRON.3PL PRT go.NONFIN to.3SF appoint.NONFIN IM people to DET jobs dub.NONFIN |
| | yeah.ADV unk unk to.PREP how.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT go.V.INFIN to_her.PREP+PRON.F.3S specify.V.INFIN+SM.[or].appoint.V.INFIN+SM um.IM people.N.F.SG to.PREP the.DET.DEF jobs.N.F.PL unk |
| | yeah, I wonder how they...they go about appointing people, um, to the dubbing jobs |
138 | HEF | yeahCE sgwn [/] sgwn i sut <mae nhw (y)n> [/] # mae nhw (y)n # mynd ati benodi umCE # pobl i (y)r swyddi trosleisio . |
| | yeah if_know.1S.NONPAST if_know.1S.NONPAST PRON.1S how be.3PL.PRES PRON.3PL PRT be.3PL.PRES PRON.3PL PRT go.NONFIN to.3SF appoint.NONFIN IM people to DET jobs dub.NONFIN |
| | yeah.ADV unk unk to.PREP how.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT go.V.INFIN to_her.PREP+PRON.F.3S specify.V.INFIN+SM.[or].appoint.V.INFIN+SM um.IM people.N.F.SG to.PREP the.DET.DEF jobs.N.F.PL unk |
| | yeah, I wonder how they...they go about appointing people, um, to the dubbing jobs |
139 | HEF | xx # &m mae rei +// . |
| | be.3S.PRES some |
| | be.V.3S.PRES some.PRON+SM |
| | [...] some... |
146 | HEF | ond dw i (we)di gweld rhei eraill # lle mae nhw (y)n +// . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST see.NONFIN some others where be.3PL.PRES PRON.3PL PRT |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP see.V.INFIN some.PRON others.PRON where.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP |
| | but I've seen some others where they |
147 | HEF | mae [/] mae nhw justCE # yn swnio (y)n # rhy ddifrifol # drwy (y)r amser fe(l) [/] fel (pe)tasen nhw yn darllen o bapur . |
| | be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL just PRT sound.NONFIN PRT too serious through DET time like like if_be.3PL.CONDIT PRON.3PL PRT read.NONFIN from paper |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P just.ADV PRT sound.V.INFIN PRT too.ADJ serious.ADJ+SM through.PREP+SM the.DET.DEF time.N.M.SG like.CONJ like.CONJ unk they.PRON.3P PRT read.V.INFIN he.PRON.M.3S paper.N.M.SG+SM |
| | they just sound too serious all the time, as if they were reading from paper |
147 | HEF | mae [/] mae nhw justCE # yn swnio (y)n # rhy ddifrifol # drwy (y)r amser fe(l) [/] fel (pe)tasen nhw yn darllen o bapur . |
| | be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL just PRT sound.NONFIN PRT too serious through DET time like like if_be.3PL.CONDIT PRON.3PL PRT read.NONFIN from paper |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P just.ADV PRT sound.V.INFIN PRT too.ADJ serious.ADJ+SM through.PREP+SM the.DET.DEF time.N.M.SG like.CONJ like.CONJ unk they.PRON.3P PRT read.V.INFIN he.PRON.M.3S paper.N.M.SG+SM |
| | they just sound too serious all the time, as if they were reading from paper |
168 | HEF | mae (y)na rywbeth yn [/] yn llais # <(y)chydig bach yn> [///] &r rywbeth eitha patheticCE amdano fo hefyd yn_does . |
| | be.3S.PRES there something in in voice a_little small PRT something quite pathetic about.3SM PRON.3SM also be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES there.ADV something.N.M.SG+SM PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP voice.N.M.SG a_little.QUAN small.ADJ PRT something.N.M.SG+SM fairly.ADV pathetic.ADJ for_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S also.ADV be.V.3S.PRES.INDEF.TAG |
| | there's something in voice, a little...something quite pathetic about it too, isn't there |
173 | HOW | umCE # oedd [//] erCE ia xxx <mae justCE> [//] [?] mae o (y)n justCE ryw fath o lobCE . |
| | IM be.3S.IMP IM yes be.3S.PRES just be.3S.PRES PRON.3SM PRT just some kind of lob |
| | um.IM be.V.3S.IMPERF er.IM yes.ADV be.V.3S.PRES just.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT just.ADV some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP lob.N.SG.[or].glob.N.SG+SM |
| | um, er, yes [...] he's just...he's just some kind of lout |
173 | HOW | umCE # oedd [//] erCE ia xxx <mae justCE> [//] [?] mae o (y)n justCE ryw fath o lobCE . |
| | IM be.3S.IMP IM yes be.3S.PRES just be.3S.PRES PRON.3SM PRT just some kind of lob |
| | um.IM be.V.3S.IMPERF er.IM yes.ADV be.V.3S.PRES just.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT just.ADV some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP lob.N.SG.[or].glob.N.SG+SM |
| | um, er, yes [...] he's just...he's just some kind of lout |
176 | HEF | yeahCE <mae &sn> [//] mae (y)n swnio &m yn [/] # yn ddi_glem yn unig +/ . |
| | yeah be.3S.PRES be.3S.PRES PRT sound.NONFIN PRT PRT clueless PRT only |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES PRT sound.V.INFIN PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP unk PRT only.PREQ.[or].lonely.ADJ |
| | yeah he just sounds clueless |
176 | HEF | yeahCE <mae &sn> [//] mae (y)n swnio &m yn [/] # yn ddi_glem yn unig +/ . |
| | yeah be.3S.PRES be.3S.PRES PRT sound.NONFIN PRT PRT clueless PRT only |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES PRT sound.V.INFIN PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP unk PRT only.PREQ.[or].lonely.ADJ |
| | yeah he just sounds clueless |
193 | HOW | <yeahCE mae (y)n umCE> [/] ## yeahCE mae (y)n +.. . |
| | yeah be.3S.PRES PRT IM yeah be.3S.PRES PRT |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP um.IM yeah.ADV be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP |
| | yeah it's um...it's... |
193 | HOW | <yeahCE mae (y)n umCE> [/] ## yeahCE mae (y)n +.. . |
| | yeah be.3S.PRES PRT IM yeah be.3S.PRES PRT |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP um.IM yeah.ADV be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP |
| | yeah it's um...it's... |
194 | HEF | &əd &ə be mae nhw wneud o ran timod pan mae gen ti actorCE enwog ? |
| | what be.3PL.PRES PRON.3PL do.NONFIN of part know.2S when be.3S.PRES with PRON.2S actor famous |
| | what.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S part.N.F.SG+SM know.V.2S.PRES when.CONJ be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S actor.N.SG famous.ADJ |
| | what do they do in terms of, you know when you've got a famous actor? |
194 | HEF | &əd &ə be mae nhw wneud o ran timod pan mae gen ti actorCE enwog ? |
| | what be.3PL.PRES PRON.3PL do.NONFIN of part know.2S when be.3S.PRES with PRON.2S actor famous |
| | what.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S part.N.F.SG+SM know.V.2S.PRES when.CONJ be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S actor.N.SG famous.ADJ |
| | what do they do in terms of, you know when you've got a famous actor? |
202 | HOW | mae [/] mae (y)na un filmCE # erCE The_Last_UnicornCE rywbeth . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES there one film IM The_Last_Unicorn something |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES there.ADV one.NUM film.N.SG er.IM name something.N.M.SG+SM |
| | there's one film, er, The Last Unicorn something |
202 | HOW | mae [/] mae (y)na un filmCE # erCE The_Last_UnicornCE rywbeth . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES there one film IM The_Last_Unicorn something |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES there.ADV one.NUM film.N.SG er.IM name something.N.M.SG+SM |
| | there's one film, er, The Last Unicorn something |
207 | HOW | mae debyg fod o de . |
| | be.3S.PRES likely be.NONFIN PRON.3SM TAG |
| | be.V.3S.PRES similar.ADJ+SM be.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S be.IM+SM |
| | apparently he does, you know |
213 | HEF | +, Ffrainc neu lle bynnag # pan mae nhw (y)n # gweld bod filmCE ddiweddara # umCE # Tom_CruiseCE # allan # yd(yn) [/] <ydyn nhw (y)n teimlo> [//] # yd(yn) [/] yd(yn) [/] ydyn nhw <(y)r un fath o> [//] # yr un mor feirniadol # yn yr erCE box_officeE <ag &ə> [//] # ag +/? |
| | France or where ever when be.3PL.PRES PRON.3PL PRT see.NONFIN be.NONFIN film latest IM Tom_Cruise out be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL PRT feel.NONFIN be.3PL.PRES be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL DET one kind of DET one so critical in DET IM box_office as as |
| | France.N.F.SG.PLACE or.CONJ place.N.M.SG -ever.ADJ when.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT see.V.INFIN be.V.INFIN film.N.SG update.V.3S.PRES+SM um.IM name out.ADV be.V.3P.PRES be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT feel.V.INFIN be.V.3P.PRES be.V.3P.PRES be.V.3P.PRES they.PRON.3P the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM of.PREP the.DET.DEF one.NUM so.ADV critical.ADJ+SM in.PREP the.DET.DEF er.IM unk with.PREP with.PREP |
| | France or wherever when they see that um, Tom Cruise's latest film is out, do they feel...are they the same kind of...as critical in the, er, box-office as...as..? |
224 | HOW | ond efo rywun fel Johnny_DeppCE de # gan bod o efo fath â llais gwahanol justCE ar_gyfer pob un cymeriad mae o wneud . |
| | but with somebody like Johnny_Depp TAG for be.NONFIN PRON.3SM with kind with voice different just for every one character be.3S.PRES PRON.3SM do.NONFIN |
| | but.CONJ with.PREP someone.N.M.SG+SM like.CONJ name be.IM+SM with.PREP be.V.INFIN he.PRON.M.3S with.PREP type.N.F.SG+SM as.PREP voice.N.M.SG different.ADJ just.ADV for.PREP each.PREQ one.NUM character.N.M.SG be.V.3S.PRES of.PREP make.V.INFIN+SM |
| | but with someone like Johnny Depp, right, because he's got, like, a different voice for almost every character he does |
230 | HOW | achos mae [?] fath â +// . |
| | because be.3S.PRES kind with |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES type.N.F.SG+SM as.CONJ |
| | because, like... |
233 | HEF | yeahCE <mae (y)n> [//] # mae (y)na fathau gwahanol o actorion yn_does . |
| | yeah be.3S.PRES PRT be.3S.PRES there kinds different of actors be.3S.PRES.NEG |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES there.ADV types.N.M.PL+SM.[or].baths.N.M.PL+SM different.ADJ of.PREP actors.N.M.PL be.V.3S.PRES.INDEF.TAG |
| | yeah it's...there are different kinds of actors, aren't there |
233 | HEF | yeahCE <mae (y)n> [//] # mae (y)na fathau gwahanol o actorion yn_does . |
| | yeah be.3S.PRES PRT be.3S.PRES there kinds different of actors be.3S.PRES.NEG |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES there.ADV types.N.M.PL+SM.[or].baths.N.M.PL+SM different.ADJ of.PREP actors.N.M.PL be.V.3S.PRES.INDEF.TAG |
| | yeah it's...there are different kinds of actors, aren't there |
237 | HOW | umCE ## ond erCE # ie mae (y)n &=dental_click +.. . |
| | IM but IM yes be.3S.PRES PRT |
| | um.IM but.CONJ er.IM yes.ADV be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP |
| | um, but er, yes it's... |
241 | HEF | mae gyn i umCE # y Fifth_ElementCE # ar d_v_dE # na ar videoCE # umCE # o Ffrainc . |
| | be.3S.PRES with PRON.1S IM DET Fifth_Element on d_v_d no on video IM from France |
| | be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S um.IM the.DET.DEF name on.PREP unk no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ on.PREP video.N.SG um.IM of.PREP France.N.F.SG.PLACE |
| | I've got, um, the Fifth Element on DVD, no on video, um, from France |
246 | HOW | a mae (y)r trosleisio (y)n [//] # erCE yn hwnna +// . |
| | and be.3S.PRES DET dub.NONFIN PRT IM in that |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF unk PRT.[or].in.PREP er.IM PRT.[or].in.PREP that.PRON.DEM.M.SG |
| | and the dubbing is...er, in that... |
252 | HEF | ac # mae (y)r trosleisio (y)n dda iawn ar hwnna . |
| | and be.3S.PRES DET dub.NONFIN PRT good very on that |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF unk PRT good.ADJ+SM very.ADV on.PREP that.PRON.DEM.M.SG |
| | and the dubbing's very good on that |
254 | HEF | umCE # mae (y)na ryw gymeriad . |
| | IM be.3S.PRES there some character |
| | um.IM be.V.3S.PRES there.ADV some.PREQ+SM character.N.M.SG+SM |
| | um, there's some character |
258 | HEF | mae o (y)n # d_jE radioCE . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT d_j radio |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP unk radio.N.SG |
| | he's a radio DJ |
260 | HEF | ac mae o hollol dros ben llestri . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SM complete over top dishes |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S completely.ADJ over.PREP+SM head.N.M.SG+SM vessel.N.M.PL |
| | and he's completely over the top |
261 | HEF | <mae o (y)n> [//] # mae o debyg iawn i CatCE yn Red_DwarfCE ond yn fwy dros ben llestri . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES PRON.3SM similar very to Cat in Red_Dwarf but PRT more over top dishes |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S similar.ADJ+SM very.ADV to.PREP name in.PREP name but.CONJ PRT more.ADJ.COMP+SM over.PREP+SM head.N.M.SG+SM vessel.N.M.PL |
| | he's...he's very similar to Cat in Red Dwarf but more over the top |
261 | HEF | <mae o (y)n> [//] # mae o debyg iawn i CatCE yn Red_DwarfCE ond yn fwy dros ben llestri . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES PRON.3SM similar very to Cat in Red_Dwarf but PRT more over top dishes |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S similar.ADJ+SM very.ADV to.PREP name in.PREP name but.CONJ PRT more.ADJ.COMP+SM over.PREP+SM head.N.M.SG+SM vessel.N.M.PL |
| | he's...he's very similar to Cat in Red Dwarf but more over the top |
265 | HEF | a # <mae (y)r> [//] mae hwnna (we)di cael ei drosleisio (y)n eitha da . |
| | and be.3S.PRES DET be.3S.PRES that PRT.PAST get.NONFIN POSS.3SM dub.NONFIN PRT quite good |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S unk PRT fairly.ADV be.IM+SM |
| | and the...that's been dubbed quite well |
265 | HEF | a # <mae (y)r> [//] mae hwnna (we)di cael ei drosleisio (y)n eitha da . |
| | and be.3S.PRES DET be.3S.PRES that PRT.PAST get.NONFIN POSS.3SM dub.NONFIN PRT quite good |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S unk PRT fairly.ADV be.IM+SM |
| | and the...that's been dubbed quite well |
266 | HEF | umCE # <mae (y)r erCE> [/] ## &m mae (y)r +// . |
| | IM be.3S.PRES DET IM be.3S.PRES DET |
| | um.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF |
| | um, the, er...the... |
266 | HEF | umCE # <mae (y)r erCE> [/] ## &m mae (y)r +// . |
| | IM be.3S.PRES DET IM be.3S.PRES DET |
| | um.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF |
| | um, the, er...the... |
277 | HEF | yeahCE mae gynno fo lais mor ddyfn does . |
| | yeah be.3S.PRES with.3SM PRON.3SM voice so deep be.3S.PRES.NEG |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S voice.N.M.SG+SM so.ADV deep.ADJ+SM be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | yeah, he's got such a deep voice, hasn't he |
284 | HOW | a [?] mae justCE yn swnio wych de . |
| | and be.3S.PRES just PRT sound.NONFIN brilliant TAG |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES just.ADV PRT sound.V.INFIN splendid.ADJ+SM be.IM+SM |
| | and it just sounds brilliant, you know |
286 | HEF | &=laugh mae (y)na &r &rɪs mae (y)na rywbeth mwy na # dim ond tastyE # yn y ffordd mae o (y)n ddeud tastyE ["] (y)n_does . |
| | be.3S.PRES there be.3S.PRES there something more PRT NEG but tasty in DET way be.3S.PRES PRON.3SM PRT say.NONFIN tasty be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV something.N.M.SG+SM more.ADJ.COMP (n)or.CONJ nothing.N.M.SG.[or].not.ADV but.CONJ tasty.ADJ in.PREP the.DET.DEF way.N.F.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN+SM tasty.ADJ be.V.3S.PRES.INDEF.TAG |
| | there's...there's something more than just tasty in the way he says tasty, isn't there |
286 | HEF | &=laugh mae (y)na &r &rɪs mae (y)na rywbeth mwy na # dim ond tastyE # yn y ffordd mae o (y)n ddeud tastyE ["] (y)n_does . |
| | be.3S.PRES there be.3S.PRES there something more PRT NEG but tasty in DET way be.3S.PRES PRON.3SM PRT say.NONFIN tasty be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV something.N.M.SG+SM more.ADJ.COMP (n)or.CONJ nothing.N.M.SG.[or].not.ADV but.CONJ tasty.ADJ in.PREP the.DET.DEF way.N.F.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN+SM tasty.ADJ be.V.3S.PRES.INDEF.TAG |
| | there's...there's something more than just tasty in the way he says tasty, isn't there |
286 | HEF | &=laugh mae (y)na &r &rɪs mae (y)na rywbeth mwy na # dim ond tastyE # yn y ffordd mae o (y)n ddeud tastyE ["] (y)n_does . |
| | be.3S.PRES there be.3S.PRES there something more PRT NEG but tasty in DET way be.3S.PRES PRON.3SM PRT say.NONFIN tasty be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV something.N.M.SG+SM more.ADJ.COMP (n)or.CONJ nothing.N.M.SG.[or].not.ADV but.CONJ tasty.ADJ in.PREP the.DET.DEF way.N.F.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN+SM tasty.ADJ be.V.3S.PRES.INDEF.TAG |
| | there's...there's something more than just tasty in the way he says tasty, isn't there |
291 | HOW | wedyn mae swnio (y)n coolCE # wellCE gynna i beth bynnag . |
| | then be.3S.PRES sound.NONFIN PRT cool well with.1S PRON.1S what ever |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES sound.V.INFIN PRT cool.V.INFIN well.ADV with_her.PREP+PRON.F.3S to.PREP thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ |
| | then it sounds cool, well to me, anyway |
327 | HEF | mae (y)n edrych bach yn # frawychus . |
| | be.3S.PRES PRT look.NONFIN small PRT frightful |
| | be.V.3S.PRES PRT look.V.INFIN small.ADJ PRT.[or].in.PREP unk |
| | it does look a bit horrendous |
339 | HOW | achos mae House_of_BluesCE yn swnio fwy fath â +// . |
| | because be.3S.PRES House_of_Blues PRT sound.NONFIN more kind with |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES name PRT sound.V.INFIN more.ADJ.COMP+SM type.N.F.SG+SM as.CONJ |
| | because House of Blues sounds more like... |
355 | HEF | <mae hwnna> [?] filmCE arall mae gen i (y)n Ffrangeg . |
| | be.3S.PRES that film other be.3S.PRES with PRON.1S in French |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG film.N.SG other.ADJ be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S in.PREP name |
| | that's another film I've got in French |
355 | HEF | <mae hwnna> [?] filmCE arall mae gen i (y)n Ffrangeg . |
| | be.3S.PRES that film other be.3S.PRES with PRON.1S in French |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG film.N.SG other.ADJ be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S in.PREP name |
| | that's another film I've got in French |
357 | HEF | a mae well gen i (y)r fersiwn Ffrangeg . |
| | and be.3S.PRES better with PRON.1S DET version French |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES better.ADJ.COMP+SM with.PREP I.PRON.1S the.DET.DEF version.N.M.SG name |
| | and I prefer the French version |
361 | HEF | yeahCE mae hwnna (y)n oddCE . |
| | yeah be.3S.PRES that PRT odd |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT odd.ADJ |
| | yeah, that's odd |
362 | HEF | achos mae (y)r caneuon i_gyd yn Saesneg . |
| | because be.3S.PRES DET songs all in English |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF songs.N.F.PL all.ADJ in.PREP English.N.F.SG |
| | because all the songs are in English |
363 | HOW | yeahCE mae hynny ddiddorol hefyd . |
| | yeah be.3S.PRES that interesting also |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP interesting.ADJ+SM also.ADV |
| | yeah, that's interesting too |
367 | HOW | a <mae nhw we(di)> [/] mae nhw wedi cyfieithu caneuon hefyd +/ . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST translate.NONFIN songs also |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP translate.V.INFIN songs.N.F.PL also.ADV |
| | and they've...they've translated the songs too |
367 | HOW | a <mae nhw we(di)> [/] mae nhw wedi cyfieithu caneuon hefyd +/ . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST translate.NONFIN songs also |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP translate.V.INFIN songs.N.F.PL also.ADV |
| | and they've...they've translated the songs too |
376 | HEF | <dw (ddi)m yn gwybod> [?] &m achos # mae (y)na dipyn mwy o waith i wneud hynny (y)n_does . |
| | be.1S.PRES NEG PRT know.NONFIN because be.3S.PRES there a_little more of work to do that be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know.V.INFIN because.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV little_bit.N.M.SG+SM more.ADJ.COMP of.PREP work.N.M.SG+SM to.PREP make.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.SP be.V.3S.PRES.INDEF.TAG |
| | I don't know because there's quite a bit more work to do that, isn't there |
380 | HOW | yeahCE mae (y)n +/ . |
| | yeah be.3S.PRES PRT |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP |
| | yeah it's... |
391 | HOW | umCE # ond mae (y)na rei pobl sydd efo # ryw ddawn at wneud ffasiwn beth . |
| | IM but be.3S.PRES there some people be.PRES.REL with some talent to do.NONFIN fashion thing |
| | um.IM but.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV some.PREQ+SM people.N.F.SG be.V.3S.PRES.REL with.PREP some.PREQ+SM talent.N.MF.SG+SM to.PREP make.V.INFIN+SM fashion.N.M.SG what.INT |
| | um, but there are some people who have a knack for doing such a thing |
401 | HEF | a mae [/] mae (y)na ail GreaseCE . |
| | and be.3S.PRES be.3S.PRES there second Grease |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES there.ADV second.ORD name |
| | and there's a second Grease |
401 | HEF | a mae [/] mae (y)na ail GreaseCE . |
| | and be.3S.PRES be.3S.PRES there second Grease |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES there.ADV second.ORD name |
| | and there's a second Grease |
402 | HEF | mae (y)na Grease_twoCE (y)n_does . |
| | be.3S.PRES there Grease_two be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES there.ADV name be.V.3S.PRES.INDEF.TAG |
| | there's a Grease 2, isn't there |
403 | HOW | oes ond <mae (y)n un> [///] # justCE fath â cash_inE oedd hynna <ar y> [/] ar y cynta dw meddwl . |
| | be.3S.PRES but be.3S.PRES PRT one just kind with cash_in be.3S.IMP that on DET on DET first be.1S.PRES think.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES.INDEF but.CONJ be.V.3S.PRES PRT one.NUM just.ADV type.N.F.SG+SM as.CONJ unk be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.SP on.PREP the.DET.DEF on.PREP the.DET.DEF first.ORD be.V.1S.PRES think.V.INFIN |
| | yes but it's one...that was just to cash-in on the...on the first, I think |
415 | HOW | a mae FootlooseCE yn amazi(ng)E +// . |
| | and be.3S.PRES Footloose PRT amazing |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES name PRT.[or].in.PREP unk |
| | and Footloose is amazi... |
420 | HOW | a mae Staying_AliveCE yn # shiteE . |
| | and be.3S.PRES Staying_Alive PRT shite |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES name PRT.[or].in.PREP unk |
| | and Staying Alive is shite |
422 | HOW | xx eto mae justCE cash_inE John_TravoltaCE <y boyCE> [//] y dawnsiwr coolCE xx beth bynnag . |
| | again be.3S.PRES just cash_in John_Travolta DET boy DET dancer cool what ever |
| | again.ADV be.V.3S.PRES just.ADV unk name the.DET.DEF boy.N.SG the.DET.DEF unk cool.N.SG thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ |
| | [...] again it's just cash-in John Travolta, the guy...the cool dancer [...] whatever |
442 | HOW | ond mae [/] <mae (y)n &z> [//] <mae (y)n> [/] mae (y)n filmCE eitha disney_aiddCE1 tydy # umCE # o ran fath â ## canu canu # baddiesE goodiesE # goodiesE yn # ennill y dydd . |
| | but be.3S.PRES be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT film rather disneyesque be.3S.PRES.NEG IM of part kind with sing.NONFIN sing.NONFIN baddies goodies goodies PRT win.NONFIN DET day |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT film.N.SG fairly.ADV unk um.IM of.PREP part.N.F.SG+SM type.N.F.SG+SM as.CONJ sing.V.INFIN sing.V.INFIN unk goody.SV.INFIN+PV.[or].goodies.N.PL goody.N.PL.[or].goodies.N.PL PRT win.V.INFIN the.DET.DEF day.N.M.SG |
| | but it's...it's...it's quite a disneyesque film, isn't it, um, in terms of, like, singing, singing, baddies, goodies, goodies winning the day |
442 | HOW | ond mae [/] <mae (y)n &z> [//] <mae (y)n> [/] mae (y)n filmCE eitha disney_aiddCE1 tydy # umCE # o ran fath â ## canu canu # baddiesE goodiesE # goodiesE yn # ennill y dydd . |
| | but be.3S.PRES be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT film rather disneyesque be.3S.PRES.NEG IM of part kind with sing.NONFIN sing.NONFIN baddies goodies goodies PRT win.NONFIN DET day |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT film.N.SG fairly.ADV unk um.IM of.PREP part.N.F.SG+SM type.N.F.SG+SM as.CONJ sing.V.INFIN sing.V.INFIN unk goody.SV.INFIN+PV.[or].goodies.N.PL goody.N.PL.[or].goodies.N.PL PRT win.V.INFIN the.DET.DEF day.N.M.SG |
| | but it's...it's...it's quite a disneyesque film, isn't it, um, in terms of, like, singing, singing, baddies, goodies, goodies winning the day |
442 | HOW | ond mae [/] <mae (y)n &z> [//] <mae (y)n> [/] mae (y)n filmCE eitha disney_aiddCE1 tydy # umCE # o ran fath â ## canu canu # baddiesE goodiesE # goodiesE yn # ennill y dydd . |
| | but be.3S.PRES be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT film rather disneyesque be.3S.PRES.NEG IM of part kind with sing.NONFIN sing.NONFIN baddies goodies goodies PRT win.NONFIN DET day |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT film.N.SG fairly.ADV unk um.IM of.PREP part.N.F.SG+SM type.N.F.SG+SM as.CONJ sing.V.INFIN sing.V.INFIN unk goody.SV.INFIN+PV.[or].goodies.N.PL goody.N.PL.[or].goodies.N.PL PRT win.V.INFIN the.DET.DEF day.N.M.SG |
| | but it's...it's...it's quite a disneyesque film, isn't it, um, in terms of, like, singing, singing, baddies, goodies, goodies winning the day |
442 | HOW | ond mae [/] <mae (y)n &z> [//] <mae (y)n> [/] mae (y)n filmCE eitha disney_aiddCE1 tydy # umCE # o ran fath â ## canu canu # baddiesE goodiesE # goodiesE yn # ennill y dydd . |
| | but be.3S.PRES be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT film rather disneyesque be.3S.PRES.NEG IM of part kind with sing.NONFIN sing.NONFIN baddies goodies goodies PRT win.NONFIN DET day |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT film.N.SG fairly.ADV unk um.IM of.PREP part.N.F.SG+SM type.N.F.SG+SM as.CONJ sing.V.INFIN sing.V.INFIN unk goody.SV.INFIN+PV.[or].goodies.N.PL goody.N.PL.[or].goodies.N.PL PRT win.V.INFIN the.DET.DEF day.N.M.SG |
| | but it's...it's...it's quite a disneyesque film, isn't it, um, in terms of, like, singing, singing, baddies, goodies, goodies winning the day |
444 | HOW | llai o drais na mewn ffilmiau &vɪ [//] DisneyCE mae sureCE . |
| | less of voilence PRT in films Disney be.3S.PRES sure |
| | smaller.ADJ.COMP of.PREP rape.N.M.SG+SM than.CONJ in.PREP films.N.F.PL name be.V.3S.PRES sure.ADJ |
| | less voilence than in Disney films probably |
447 | HOW | ond gan bod y prif gymeriadau redeg ffwrdd yn hytrach na # cwffio (y)n eu erbyn nhw mae (y)n +.. . |
| | but for be.NONFIN DET main characters run.NONFIN away PRT rather PRT fight.NONFIN PRT POSS.3PL against PRON.3PL be.3S.PRES PRT |
| | but.CONJ with.PREP be.V.INFIN the.DET.DEF principal.PREQ characters.N.M.SG+SM run.V.INFIN+SM way.N.M.SG PRT rather.ADV (n)or.CONJ fight.V.INFIN PRT.[or].in.PREP their.ADJ.POSS.3P by.PREP they.PRON.3P be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP |
| | but because the main characters run away instead of fighting them, it's... |
451 | HOW | na mae +.. . |
| | no be.3S.PRES |
| | no.ADV be.V.3S.PRES |
| | no... |
458 | HOW | ond eto mae (y)n drais niceCE . |
| | but yet be.3S.PRES PRT violence nice |
| | but.CONJ again.ADV be.V.3S.PRES PRT rape.N.M.SG+SM nice.ADJ |
| | although, it's nice violence |
465 | HEF | wellCE na na # na erCE hynny yw <bod o (we)di ei> [//] <mae (we)di cael iw> [//] # gafodd o (e)i wahardd am ddeg wythnos gynta . |
| | well no no no IM that be.3S.PRES be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST POSS.3S be.3S.PRES PRT.PAST get.NONFIN POSS.3S get.3S.PAST PRON.3SM POSS.3SM ban.NONFIN for ten week first |
| | well.ADV no.ADV no.ADV no.ADV er.IM that.PRON.DEM.SP be.V.3S.PRES be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES be.V.3S.PRES after.PREP get.V.INFIN unk get.V.3S.PAST+SM of.PREP his.ADJ.POSS.M.3S forbid.V.INFIN+SM for.PREP ten.NUM+SM week.N.F.SG first.ORD+SM |
| | well no no, no, er, that is, that he's been...he's been...he was banned for ten weeks to start |
466 | HOW | +< ohCE mae +// . |
| | IM be.3S.PRES |
| | oh.IM be.V.3S.PRES |
| | oh... |
468 | HEF | ond [/] ond mae nhw (we)di umCE erCE gostwng y gwaharddiad i chwe wythnos +/ . |
| | but but be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST IM IM reduce.NONFIN DET ban to six week |
| | but.CONJ but.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP um.IM er.IM decrement.V.INFIN.[or].lower.V.INFIN the.DET.DEF prohibition.N.M.SG to.PREP six.NUM week.N.F.SG |
| | but...but they've, um, er, reduced the ban to six weeks... |
469 | HOW | ohCE <mae hynny (y)n> [?] +// . |
| | IM be.3S.PRES that PRT |
| | oh.IM be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT.[or].in.PREP |
| | oh that's... |
472 | HEF | felly mae o (y)n colli gameCE Lloegr a # yr Alban . |
| | thus be.3S.PRES PRON.3SM PRT miss.NONFIN game England and DET Scotland |
| | so.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT lose.V.INFIN game.N.SG.[or].came.AV.PAST+SM England.N.F.SG.PLACE and.CONJ the.DET.DEF Scotland.NAME.F.SG.PLACE |
| | so he's missing the England and Scotland games |
478 | HEF | yeahCE yn enwedig gan mae [/] mae Chris_HorsemanCE allan rŵan am chwe mis . |
| | yeah PRT particular for be.3S.PRES be.3S.PRES Chris_Horseman out now for six month |
| | yeah.ADV PRT especially.ADJ with.PREP be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES name out.ADV now.ADV for.PREP six.NUM month.N.M.SG |
| | yeah especially because Chris Horseman is out now for six months |
478 | HEF | yeahCE yn enwedig gan mae [/] mae Chris_HorsemanCE allan rŵan am chwe mis . |
| | yeah PRT particular for be.3S.PRES be.3S.PRES Chris_Horseman out now for six month |
| | yeah.ADV PRT especially.ADJ with.PREP be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES name out.ADV now.ADV for.PREP six.NUM month.N.M.SG |
| | yeah especially because Chris Horseman is out now for six months |
479 | HEF | mae llwyth o bobl allan o (y)r garfan sti . |
| | be.3S.PRES load of people out of DET squad know.2S |
| | be.V.3S.PRES load.N.M.SG.[or].tribe.N.M.SG of.PREP people.N.F.SG+SM out.ADV of.PREP the.DET.DEF faction.N.F.SG+SM.[or].faction.N.F.SG+SM you_know.IM |
| | loads of people are out of the squad, you know |
481 | HOW | mae [/] mae [/] mae nhw mynd i gael eu stwffio . |
| | be.3S.PRES be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL go.NONFIN to get.NONFIN POSS.3PL stuff.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P go.V.INFIN to.PREP get.V.INFIN+SM their.ADJ.POSS.3P stuff.V.INFIN |
| | they're going to get stuffed |
481 | HOW | mae [/] mae [/] mae nhw mynd i gael eu stwffio . |
| | be.3S.PRES be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL go.NONFIN to get.NONFIN POSS.3PL stuff.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P go.V.INFIN to.PREP get.V.INFIN+SM their.ADJ.POSS.3P stuff.V.INFIN |
| | they're going to get stuffed |
481 | HOW | mae [/] mae [/] mae nhw mynd i gael eu stwffio . |
| | be.3S.PRES be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL go.NONFIN to get.NONFIN POSS.3PL stuff.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P go.V.INFIN to.PREP get.V.INFIN+SM their.ADJ.POSS.3P stuff.V.INFIN |
| | they're going to get stuffed |
483 | HEF | mae ShanklinCE allan dydy . |
| | be.3S.PRES Shanklin out be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES name out.ADV be.V.3S.PRES.NEG |
| | Shanklin's out, isn't he |
484 | HEF | mae Kevin_MorganCE allan . |
| | be.3S.PRES Kevin_Morgan out |
| | be.V.3S.PRES name out.ADV |
| | Kevin Morgan's out |
488 | HOW | <mae nhw> [?] xx +/ . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P |
| | they [...] ... |
495 | HEF | ond wedyn # mae (y)n dod o ardal Caerfyrddin tydy . |
| | but then be.3S.PRES PRT come.NONFIN from area Camarthen be.3S.PRES.NEG |
| | but.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES PRT come.V.INFIN he.PRON.M.3S region.N.F.SG.[or].regional.ADJ Carmarthen.NAME.PLACE unk |
| | but then, he comes from the Camarthen area, doesn't he |
496 | HEF | mae (we)di &x &x # chwarae (e)fo # Dwayne_PeelCE o (y)r blaen felly +/ . |
| | be.3S.PRES PRT.PAST play.NONFIN with Dwayne_Peel of DET front thus |
| | be.V.3S.PRES after.PREP play.V.INFIN with.PREP name of.PREP the.DET.DEF front.N.M.SG so.ADV |
| | he's played with Dwayne Peel before, so... |
498 | HEF | mae wneud synnwyr yn_dydy . |
| | be.3S.PRES do.NONFIN sense be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES make.V.INFIN+SM sense.N.M.SG be.V.3S.PRES.TAG |
| | it makes sense, doesn't it |
501 | HOW | dw meddwl <mae Caerdydd cyni(fer)> [///] mae (y)na gynifer o chwaeCE [*] [//] chwaraewyr da sy justCE wedi dod yn chwaraewyr sâl tra bod nhw yng Nghaerdydd . |
| | be.1S.PRES think.NONFIN be.3S.PRES Cardiff so_many be.3S.PRES there so_many of players good be.PRES.REL just PRT.PAST come.NONFIN PRT players ill while be.NONFIN PRON.3PL in Cardiff |
| | be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.3S.PRES Cardiff.NAME.PLACE so many.ADJ be.V.3S.PRES there.ADV so many.ADJ+SM of.PREP unk players.N.M.PL good.ADJ be.V.3S.PRES.REL just.ADV after.PREP come.V.INFIN PRT.[or].in.PREP players.N.M.PL ill.ADJ while.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P in.PREP Cardiff.NAME.PLACE+NM |
| | I think Cardiff so many...there are so many good players who have just become bad players while they're at Cardiff |
501 | HOW | dw meddwl <mae Caerdydd cyni(fer)> [///] mae (y)na gynifer o chwaeCE [*] [//] chwaraewyr da sy justCE wedi dod yn chwaraewyr sâl tra bod nhw yng Nghaerdydd . |
| | be.1S.PRES think.NONFIN be.3S.PRES Cardiff so_many be.3S.PRES there so_many of players good be.PRES.REL just PRT.PAST come.NONFIN PRT players ill while be.NONFIN PRON.3PL in Cardiff |
| | be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.3S.PRES Cardiff.NAME.PLACE so many.ADJ be.V.3S.PRES there.ADV so many.ADJ+SM of.PREP unk players.N.M.PL good.ADJ be.V.3S.PRES.REL just.ADV after.PREP come.V.INFIN PRT.[or].in.PREP players.N.M.PL ill.ADJ while.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P in.PREP Cardiff.NAME.PLACE+NM |
| | I think Cardiff so many...there are so many good players who have just become bad players while they're at Cardiff |
509 | HEF | umCE mae LlanelliCE wneud yn eitha da yn yr [//] y Cynghrair_Celtaidd . |
| | IM be.3S.PRES Llanelli do.NONFIN PRT quite good in DET DET Celtic_League |
| | um.IM be.V.3S.PRES name make.V.INFIN+SM PRT fairly.ADV be.IM+SM in.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF name |
| | um, Llanelli's doing quite well in the...the Celtic League |
512 | HEF | +< <&s mae> [?] gynnyn nhw bedair +// . |
| | be.3S.PRES with.3PL PRON.3PL four.F |
| | be.V.3S.PRES unk they.PRON.3P four.NUM.F+SM |
| | they've got four... |
516 | HEF | ond # <mae nhw ryw> [///] # mae gynnyn nhw # pedair # gameCE +/ . |
| | but be.3PL.PRES PRON.3PL some be.3S.PRES with.3PL PRON.3PL four.F game |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P some.PREQ+SM be.V.3S.PRES unk they.PRON.3P four.NUM.F game.N.SG.[or].came.AV.PAST+SM |
| | but they're about...they've got four games... |
516 | HEF | ond # <mae nhw ryw> [///] # mae gynnyn nhw # pedair # gameCE +/ . |
| | but be.3PL.PRES PRON.3PL some be.3S.PRES with.3PL PRON.3PL four.F game |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P some.PREQ+SM be.V.3S.PRES unk they.PRON.3P four.NUM.F game.N.SG.[or].came.AV.PAST+SM |
| | but they're about...they've got four games... |
554 | HEF | achos erCE mae [/] mae groupCE nhw (y)n eitha sâl . |
| | because IM be.3S.PRES be.3S.PRES group PRON.3PL PRT quite ill |
| | because.CONJ er.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES group.N.SG.[or].croup.N.SG+SM they.PRON.3P PRT fairly.ADV ill.ADJ |
| | because, er, their group is quite bad |
554 | HEF | achos erCE mae [/] mae groupCE nhw (y)n eitha sâl . |
| | because IM be.3S.PRES be.3S.PRES group PRON.3PL PRT quite ill |
| | because.CONJ er.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES group.N.SG.[or].croup.N.SG+SM they.PRON.3P PRT fairly.ADV ill.ADJ |
| | because, er, their group is quite bad |
556 | HEF | mae gynnyn nhw # erCE PerpignanCE a # CalvisanoCE +/ . |
| | be.3S.PRES with.3PL PRON.3PL IM Perpignan and Calvisano |
| | be.V.3S.PRES unk they.PRON.3P er.IM name and.CONJ name |
| | they've got, er, Perpignan and Calvisano... |
565 | HOW | ddylsai fo ddim # &m bod chwaith de o ystyried fath â # lle mae timau eraill yn [/] # yn eu gwledydd # fath â # eu hun # a lle mae Caerdydd xxx chwaraewyr +/ . |
| | should.3S.CONDIT PRON.3SM NEG be.NONFIN either TAG of consider.NONFIN kind with where be.3S.PRES teams other PRT PRT POSS.3PL countries kind with POSS.3PL self and where be.3S.PRES Cardiff players |
| | ought_to.V.3S.PLUPERF+SM he.PRON.M.3S not.ADV+SM be.V.INFIN neither.ADV be.IM+SM he.PRON.M.3S consider.V.INFIN type.N.F.SG+SM as.PREP where.INT be.V.3S.PRES teams.N.M.PL others.PRON PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP their.ADJ.POSS.3P countries.N.F.PL type.N.F.SG+SM as.CONJ their.ADJ.POSS.3P self.PRON.SG and.CONJ where.INT be.V.3S.PRES Cardiff.NAME.PLACE players.N.M.PL |
| | and it shouldn't be either, you know, considering, like, where other teams are in...in their, like, own countries, and where Cardiff is [...] players |
565 | HOW | ddylsai fo ddim # &m bod chwaith de o ystyried fath â # lle mae timau eraill yn [/] # yn eu gwledydd # fath â # eu hun # a lle mae Caerdydd xxx chwaraewyr +/ . |
| | should.3S.CONDIT PRON.3SM NEG be.NONFIN either TAG of consider.NONFIN kind with where be.3S.PRES teams other PRT PRT POSS.3PL countries kind with POSS.3PL self and where be.3S.PRES Cardiff players |
| | ought_to.V.3S.PLUPERF+SM he.PRON.M.3S not.ADV+SM be.V.INFIN neither.ADV be.IM+SM he.PRON.M.3S consider.V.INFIN type.N.F.SG+SM as.PREP where.INT be.V.3S.PRES teams.N.M.PL others.PRON PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP their.ADJ.POSS.3P countries.N.F.PL type.N.F.SG+SM as.CONJ their.ADJ.POSS.3P self.PRON.SG and.CONJ where.INT be.V.3S.PRES Cardiff.NAME.PLACE players.N.M.PL |
| | and it shouldn't be either, you know, considering, like, where other teams are in...in their, like, own countries, and where Cardiff is [...] players |
570 | HEF | na mae o (y)n umCE # xx bod (y)chydig bach o siom # &=laugh <yr erCE> [//] # fel mae timau Cymru (we)di chwarae yn enwedig y Gweilch . |
| | no be.3S.PRES PRON.3SM PRT IM be.NONFIN a_little small of disappointment DET IM like be.3S.PRES teams Wales PRT.PAST play.NONFIN PRT particular DET Ospreys |
| | no.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP um.IM be.V.INFIN a_little.QUAN small.ADJ of.PREP disappointment.N.M.SG the.DET.DEF er.IM like.CONJ be.V.3S.PRES teams.N.M.PL Wales.N.F.SG.PLACE after.PREP play.V.INFIN PRT especially.ADJ the.DET.DEF name |
| | no, it's, um, [...] been a bit of a disappointment, the er...how the Welsh teams have played, particularly the Ospreys |
570 | HEF | na mae o (y)n umCE # xx bod (y)chydig bach o siom # &=laugh <yr erCE> [//] # fel mae timau Cymru (we)di chwarae yn enwedig y Gweilch . |
| | no be.3S.PRES PRON.3SM PRT IM be.NONFIN a_little small of disappointment DET IM like be.3S.PRES teams Wales PRT.PAST play.NONFIN PRT particular DET Ospreys |
| | no.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP um.IM be.V.INFIN a_little.QUAN small.ADJ of.PREP disappointment.N.M.SG the.DET.DEF er.IM like.CONJ be.V.3S.PRES teams.N.M.PL Wales.N.F.SG.PLACE after.PREP play.V.INFIN PRT especially.ADJ the.DET.DEF name |
| | no, it's, um, [...] been a bit of a disappointment, the er...how the Welsh teams have played, particularly the Ospreys |
571 | HEF | ond hynny yw mae (y)n +/ . |
| | but that be.3S.PRES be.3S.PRES PRT |
| | but.CONJ that.PRON.DEM.SP be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP |
| | but that is, it's... |
575 | HEF | mmmCE a &m mae lotCE o (y)r chwaraewyr wedi bod ar_goll . |
| | IM and be.3S.PRES lot of DET players PRT.PAST be.NONFIN lost |
| | mmm.IM and.CONJ be.V.3S.PRES lot.N.SG of.PREP the.DET.DEF players.N.M.PL after.PREP be.V.INFIN lost.ADV |
| | mm, and a lot of the players have been missing |
577 | HEF | dw meddwl mae nhw (we)di cael +// . |
| | be.1S.PRES think.NONFIN be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST get.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP get.V.INFIN |
| | I think they've got... |
578 | HEF | &m mae # eitha dipyn o amser ar_ôl yn yr # Gynghrair_Geltaidd . |
| | be.3S.PRES quite a_little of time after in DET Celtic_League |
| | be.V.3S.PRES fairly.ADV little_bit.N.M.SG+SM of.PREP time.N.M.SG after.PREP in.PREP the.DET.DEF name |
| | there's quite a lot of time left in the Celtic League |
579 | HEF | ond # mae nhw mor isel . |
| | but be.3PL.PRES PRON.3PL so low |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P so.ADV low.ADJ |
| | but they're so low |
584 | HEF | ond <mae (y)n> [/] mae (y)n # anodd iawn # <gweld # pwy sy (y)n> [///] # &m &m pwyso a mesur yr gwahaniaeth rhwng y timau gan [/] # gan fod yna gymaint o # amharu <ar yr erCE> [/] # <ar &g> [//] ar yr # Gynghrair_Geltaidd # umCE i wneud lle ar_gyfer yr erCE HeinekenCE a (y)r # PowergenCE . |
| | but be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT difficult very see.NONFIN who be.PRES.REL PRT weigh.NONFIN and measure.NONFIN DET difference between DET teams for for be.NONFIN there so_much of interfere.NONFIN on DET IM on on DET Celtic_League IM to do.NONFIN place for DET IM Heineken and DET Powergen |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT difficult.ADJ very.ADV see.V.INFIN who.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT weigh.V.INFIN and.CONJ measure.V.INFIN the.DET.DEF difference.N.M.SG between.PREP the.DET.DEF teams.N.M.PL with.PREP with.PREP be.V.INFIN+SM there.ADV so much.ADJ+SM of.PREP spoil.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF er.IM on.PREP on.PREP the.DET.DEF name um.IM to.PREP make.V.INFIN+SM place.N.M.SG for.PREP the.DET.DEF er.IM name and.CONJ the.DET.DEF name |
| | but it's...it's very difficult to see who's...to measure the difference between the teams because there's so much interference on the, er...on...on the Celtic League, um, to make room for the, er, Heineken and the Powergen |
584 | HEF | ond <mae (y)n> [/] mae (y)n # anodd iawn # <gweld # pwy sy (y)n> [///] # &m &m pwyso a mesur yr gwahaniaeth rhwng y timau gan [/] # gan fod yna gymaint o # amharu <ar yr erCE> [/] # <ar &g> [//] ar yr # Gynghrair_Geltaidd # umCE i wneud lle ar_gyfer yr erCE HeinekenCE a (y)r # PowergenCE . |
| | but be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT difficult very see.NONFIN who be.PRES.REL PRT weigh.NONFIN and measure.NONFIN DET difference between DET teams for for be.NONFIN there so_much of interfere.NONFIN on DET IM on on DET Celtic_League IM to do.NONFIN place for DET IM Heineken and DET Powergen |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT difficult.ADJ very.ADV see.V.INFIN who.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT weigh.V.INFIN and.CONJ measure.V.INFIN the.DET.DEF difference.N.M.SG between.PREP the.DET.DEF teams.N.M.PL with.PREP with.PREP be.V.INFIN+SM there.ADV so much.ADJ+SM of.PREP spoil.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF er.IM on.PREP on.PREP the.DET.DEF name um.IM to.PREP make.V.INFIN+SM place.N.M.SG for.PREP the.DET.DEF er.IM name and.CONJ the.DET.DEF name |
| | but it's...it's very difficult to see who's...to measure the difference between the teams because there's so much interference on the, er...on...on the Celtic League, um, to make room for the, er, Heineken and the Powergen |
586 | HEF | mae (y)na # nifer o dimau +// . |
| | be.3S.PRES there number of teams |
| | be.V.3S.PRES there.ADV number.N.M.SG of.PREP teams.N.M.PL+SM |
| | there are many teams... |
587 | HEF | mae [//] dw meddwl bod y timau # cymreig i_gyd # wedi chwarae dipyn yn llai o gemau # hyd yn hyn <na (y)r> [/] na [///] # yn enwedig timau (y)r Alban . |
| | be.3S.PRES be.1S.PRES think.NONFIN be.NONFIN DET teams welsh all PRT.PAST play.NONFIN s_bit PRT less of games by PRT this PRT DET PRT PRT particular teams DET Scotland |
| | be.V.3S.PRES be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF teams.N.M.PL unk all.ADJ after.PREP play.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM PRT smaller.ADJ.COMP of.PREP games.N.F.PL length.N.M.SG in.PREP this.PRON.DEM.SP PRT.NEG the.DET.DEF than.CONJ PRT especially.ADJ teams.N.M.PL the.DET.DEF Scotland.NAME.F.SG.PLACE |
| | I think all of the welsh teams have played quite a few less games so far than the...than...particularly the Scottish teams |
593 | HEF | mae nhw (we)di bod yn chwarae well . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST be.NONFIN PRT play.NONFIN better |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP be.V.INFIN PRT play.V.INFIN better.ADJ.COMP+SM |
| | they've been playing better |
594 | HEF | ond mae nhw hefyd # yn uwch eu safle (y)n y cynghrair oherwydd [/] # umCE # oherwydd # eu bod nhw (we)di chwarae mwy o # gemau gan fod # erCE timau Cymru (we)di bod yn chwarae gemau # PowergenCE # ar y penwythnosau yna . |
| | but be.3PL.PRES PRON.3PL also PRT higher POSS.3PL positions in DET league because IM because POSS.3PL be.NONFIN PRON.3PL PRT.PAST play.NONFIN more of games for be.NONFIN IM teams Wales PRT.PAST be.NONFIN PRT play.NONFIN games Powergen on DET weekends there |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P also.ADV PRT higher.ADJ their.ADJ.POSS.3P position.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF alliance.N.MF.SG.[or].league.N.MF.SG because.CONJ um.IM because.CONJ their.ADJ.POSS.3P be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP play.V.INFIN more.ADJ.COMP of.PREP games.N.F.PL with.PREP be.V.INFIN+SM er.IM teams.N.M.PL Wales.N.F.SG.PLACE after.PREP be.V.INFIN PRT play.V.INFIN games.N.F.PL name on.PREP the.DET.DEF weekends.N.M.PL there.ADV |
| | but they're also higher in the league because...um, because they've played more games because, er, the Welsh teams have been playing Powergen games on those weekends |
605 | HOW | ohCE mae (y)n iawn felly de . |
| | IM be.3S.PRES PRT right thus TAG |
| | oh.IM be.V.3S.PRES PRT OK.ADV so.ADV be.IM+SM |
| | oh it's alright then, isn't it |
606 | HEF | ond <mae Conn(aught)CE> [/] # mae ConnaughtCE # yn bach o +// . |
| | but be.3S.PRES Connaught be.3S.PRES Connaught PRT small of |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES name be.V.3S.PRES name PRT small.ADJ he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP |
| | but Conn...Connaught are a bit of a... |
606 | HEF | ond <mae Conn(aught)CE> [/] # mae ConnaughtCE # yn bach o +// . |
| | but be.3S.PRES Connaught be.3S.PRES Connaught PRT small of |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES name be.V.3S.PRES name PRT small.ADJ he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP |
| | but Conn...Connaught are a bit of a... |
607 | HEF | mae nhw # braidd yn [/] # yn sâl # yn rhy +// . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL rather PRT PRT ill PRT too |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P rather.ADV PRT.[or].in.PREP PRT ill.ADJ PRT give.V.3S.PRES.[or].too.ADJ |
| | they're a bit...a bit poor to... |
608 | HEF | mae nhw (y)n gyson sâl . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT consistent ill |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT constant.ADJ+SM.[or].even.ADJ+SM ill.ADJ |
| | they're consistently poor |
609 | HEF | a mae hynna bach yn +/ . |
| | and be.3S.PRES that small PRT |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP small.ADJ PRT.[or].in.PREP |
| | and that's a bit... |
622 | HOW | <achos efo> [?] [/] <efo # MunsterCE a> [///] # wellCE <efo &tə> [//] efo tri # teamCE arall ond enwedig MunsterCE a LeinsterCE mae &m +// . |
| | because with with Munster and well with with three.M team other but particular Munster and Leinster be.3S.PRES |
| | because.CONJ with.PREP with.PREP name and.CONJ well.ADV with.PREP with.PREP three.NUM.M team.N.SG other.ADJ but.CONJ especially.ADJ name and.CONJ name be.V.3S.PRES |
| | because with...with Munster and...well, with...with three other teams but particularly Munster and Leinster... |
626 | HOW | +, lle mae chwaraewyr nhw (y)n dod +/ . |
| | where be.3S.PRES players PRON.3PL PRT come.NONFIN |
| | where.INT be.V.3S.PRES players.N.M.PL they.PRON.3P PRT come.V.INFIN |
| | where their players come from... |
629 | HEF | er mae UlsterCE (we)di bod yn # erCE gryf umCE yn ddiweddar . |
| | although be.3S.PRES Ulster PRT.PAST be.NONFIN PRT IM strong IM PRT recent |
| | er.IM be.V.3S.PRES name after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP er.IM strong.ADJ+SM um.IM PRT recent.ADJ+SM |
| | although Ulster have been, er, strong, um recently |
630 | HOW | +< &m yndan mae nhw . |
| | be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL |
| | be.V.1P.PRES.EMPH be.V.3S.PRES they.PRON.3P |
| | yes they have |
631 | HEF | xx mae (y)na dipyn o chwaraewyr +// . |
| | be.3S.PRES there a_little of players |
| | be.V.3S.PRES there.ADV little_bit.N.M.SG+SM of.PREP players.N.M.PL |
| | [...] there are a few players... |
632 | HEF | mae [/] mae fel (pe)tasai (y)na newid <ar &d> [/] ar droed yn # umCE rugbyCE Iwerddon . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES like if_be.3S.CONDIT there change on on foot in IM rugby Ireland |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES like.CONJ be.V.3S.PLUPERF.HYP there.ADV change.V.INFIN on.PREP on.PREP foot.N.MF.SG+SM PRT.[or].in.PREP um.IM rugby.N.SG Ireland.N.F.SG.PLACE |
| | it's as if there's a change afoot in, um, irish rugby |
632 | HEF | mae [/] mae fel (pe)tasai (y)na newid <ar &d> [/] ar droed yn # umCE rugbyCE Iwerddon . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES like if_be.3S.CONDIT there change on on foot in IM rugby Ireland |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES like.CONJ be.V.3S.PLUPERF.HYP there.ADV change.V.INFIN on.PREP on.PREP foot.N.MF.SG+SM PRT.[or].in.PREP um.IM rugby.N.SG Ireland.N.F.SG.PLACE |
| | it's as if there's a change afoot in, um, irish rugby |
633 | HEF | timod mae lotCE o (y)r # hen chwaraewyr <a umCE> [//] # fel (pe)tasen nhw ar y ffordd allan . |
| | know.2S be.3S.PRES lot of DET old players and IM like if_be.3PL.CONDIT PRON.3PL on DET way out |
| | know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES lot.N.SG of.PREP the.DET.DEF old.ADJ players.N.M.PL and.CONJ um.IM like.CONJ unk they.PRON.3P on.PREP the.DET.DEF way.N.F.SG out.ADV |
| | you know, a lot of the old players and um...are as if they're on their way out |
634 | HEF | a mae (y)na dipyn o rei # newydd yn [/] # yn dod <o &dr> [//] o [/] o [/] o # UlsterCE . |
| | and be.3S.PRES there a_little of some new PRT PRT come.NONFIN from from from Ulster |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV little_bit.N.M.SG+SM of.PREP some.PRON+SM new.ADJ PRT.[or].in.PREP PRT come.V.INFIN of.PREP of.PREP of.PREP from.PREP name |
| | and a few new ones are coming from...from...from Ulster |
646 | HOW | xx [/] xx [//] mae (y)n groes i fath â ysbryd y gameCE rywsut . |
| | be.3S.PRES PRT across to kind with spirit DET game somehow |
| | be.V.3S.PRES PRT cross.N.F.SG+SM to.PREP type.N.F.SG+SM as.PREP spirit.N.M.SG the.DET.DEF game.N.SG.[or].came.AV.PAST+SM somehow.ADV+SM |
| | [...] it's against the spirit of the game somehow |
657 | HEF | o weld ffordd mae ToulouseCE a # Stade_FrancaisCE (we)di xx erCE # chwarae # dw (ddi)m yn meddwl bod xx lawer o obaith yn_erbyn hynny [?] . |
| | of see.NONFIN way be.3S.PRES Toulouse and Stade_Francais PRT.PAST IM play.NONFIN be.1S.PRES NEG PRT think.NONFIN be.NONFIN much of hope against that |
| | of.PREP see.V.INFIN+SM way.N.F.SG be.V.3S.PRES name and.CONJ name after.PREP er.IM play.V.INFIN be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN many.QUAN+SM of.PREP hope.N.M.SG+SM against.PREP that.PRON.DEM.SP |
| | seeing how Toulouse and Stade Francaise have [...] er playing, I don't think that [...] much hope against that |
671 | HEF | ac # mae (y)n debyg os bysai fo (we)di cael ei gosbi +/ . |
| | and be.3S.PRES PRT likely if be.3S.CONDIT PRON.3SM PRT.PAST get.NONFIN POSS.3SM penalise.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT similar.ADJ+SM if.CONJ finger.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S punish.V.INFIN+SM |
| | and it's likely that had he not been penalised... |
675 | HEF | <a wedyn> [?] <mae (y)r> [/] mae (y)r gwahaniaeth rhwng # y gosb # +// . |
| | and then be.3S.PRES DET be.3S.PRES DET difference between DET punishment |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF difference.N.M.SG between.PREP the.DET.DEF punishment.N.F.SG+SM |
| | and then the...the difference between the punishment... |
675 | HEF | <a wedyn> [?] <mae (y)r> [/] mae (y)r gwahaniaeth rhwng # y gosb # +// . |
| | and then be.3S.PRES DET be.3S.PRES DET difference between DET punishment |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF difference.N.M.SG between.PREP the.DET.DEF punishment.N.F.SG+SM |
| | and then the...the difference between the punishment... |
683 | HEF | ond mae (y)r gwahaniaeth rhwng y gosb yna a # y gosb # o gael dy enwi a mynd o flaen yr # umCE # y panelCE +/ . |
| | but be.3S.PRES DET difference between DET punishment there and DET punishment of get.NONFIN POSS.2S name.NONFIN and go.NONFIN of front DET IM DET panel |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF difference.N.M.SG between.PREP the.DET.DEF punishment.N.F.SG+SM there.ADV and.CONJ the.DET.DEF punishment.N.F.SG+SM of.PREP get.V.INFIN+SM your.ADJ.POSS.2S name.V.INFIN and.CONJ go.V.INFIN of.PREP front.N.M.SG+SM the.DET.DEF um.IM the.DET.DEF panel.N.SG |
| | but the difference between that punishment and that of being cited and appearing before the, um, panel... |
686 | HEF | <mae (y)n> [/] mae (y)n andros o [/] # o go(sb) [/] gosb fawr . |
| | be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT devil of of punishment punishment big |
| | be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT exceptionally.ADV of.PREP of.PREP punishment.N.F.SG+SM punishment.N.F.SG+SM big.ADJ+SM |
| | it's a hell of a big punishment |
686 | HEF | <mae (y)n> [/] mae (y)n andros o [/] # o go(sb) [/] gosb fawr . |
| | be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT devil of of punishment punishment big |
| | be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT exceptionally.ADV of.PREP of.PREP punishment.N.F.SG+SM punishment.N.F.SG+SM big.ADJ+SM |
| | it's a hell of a big punishment |
703 | HOW | yeahCE mae (y)n +/ . |
| | yeah be.3S.PRES PRT |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP |
| | yeah it's... |
707 | HOW | <ond xx rywbeth> [//] # mae rywbeth mwy gonest am # gael fath â stand_upE fightCE xx gameCE (y)n hytrach na xx justCE fath â trio roid # pen [/] penelin i rywun yn slyCE bach neu beth bynnag . |
| | but something be.3S.PRES something more honest about get.NONFIN kind with stand_up fight game PRT rather PRT just kind with try.NONFIN put.NONFIN head elbow to somebody PRT sly small or something |
| | but.CONJ something.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES something.N.M.SG+SM more.ADJ.COMP honest.ADJ for.PREP get.V.INFIN+SM type.N.F.SG+SM as.CONJ unk fight.SV.INFIN.[or].might.SV.INFIN+SM.[or].bight.N.SG+SM game.N.SG.[or].came.AV.PAST+SM PRT rather.ADV than.CONJ just.ADV type.N.F.SG+SM as.CONJ try.V.INFIN give.V.INFIN+SM.[or].give.V.0.IMPERF+SM head.N.M.SG unk to.PREP someone.N.M.SG+SM PRT sly.ADJ small.ADJ or.CONJ thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ |
| | but [...] something...but there's something that's more honest about having, like, a stand-up fight [...] game rather than [...] just trying to slyly elbow someone or something |
709 | HOW | ond dw [/] dw meddwl mae (hyn)ny (y)n brecedentCE eitha # diddorol . |
| | but be.1S.PRES be.1S.PRES think.NONFIN be.3S.PRES that PRT precedent quite interesting |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT precedent.N.SG+SM fairly.ADV interesting.ADJ |
| | but I...I think that's quite an interesting precedent |
716 | HEF | +< yeahCE xxx bod modd # cosbi pobl am [/] # am # drosedd # yn_erbyn y rheolau yn hytrach na # trosedd <yn_erbyn # umCE> [//] # lle mae rywun yn cael ei niweidio # timod . |
| | yeah be.NONFIN mean punish.NONFIN people for for offence against DET rules PRT rather PRT offence against IM where be.3S.PRES somebody PRT get.NONFIN POSS.3S injure.NONFIN know.2S |
| | yeah.ADV be.V.INFIN means.N.M.SG punish.V.INFIN people.N.F.SG for.PREP for.PREP crime.N.M.SG+SM against.PREP the.DET.DEF rules.N.F.PL PRT rather.ADV (n)or.CONJ crime.N.M.SG against.PREP um.IM where.INT be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM PRT get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S harm.V.INFIN know.V.2S.PRES |
| | yeah [...] that it's possible to penalise someone for...for an offence against the rules rather than an offence against, um...where someone gets injured |
732 | HEF | <(dy)dy o ddim> [///] # <mae (y)n> [//] mae o (y)n # fwy peryg na xx . |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRON.3SM PRT more dangerous PRT |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT more.ADJ.COMP+SM danger.N.M.SG no.ADV |
| | it's not...it's...it's more dangerous than [...] |
732 | HEF | <(dy)dy o ddim> [///] # <mae (y)n> [//] mae o (y)n # fwy peryg na xx . |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRON.3SM PRT more dangerous PRT |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT more.ADJ.COMP+SM danger.N.M.SG no.ADV |
| | it's not...it's...it's more dangerous than [...] |