18 | GOR | +< <sôn am môr na (d)im_byd> [?] xx rŵan Stan nag oes . |
| | mention about sea and now Stan NEG be.3S.PRES |
| | mention.V.INFIN for.PREP sea.N.M.SG no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ nothing.ADV now.ADV name than.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF |
| | there's no talk about the sea or anything [...] now Stan, is there |
126 | EML | na wn i . |
| | NEG know.1S.NONPAST PRON.1S |
| | no.ADV know.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S |
| | no, I don't know |
199 | STN | ydy <mae nhw> [/] (.) &=laugh mae nhw xx pasio (.) a [//] <na fydd> [?] [//] (.) bydd (.) Lyn yn gofyn bydd (.) yn gweld y botel bydd &=laugh . |
| | be.3S.PRES be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL pass.NONFIN and NEG be.3S.FUT be.3S.FUT Lyn PRT ask.NONFIN be.3S.FUT PRT see.NONFIN DET bottle be.3S.FUT |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.3S.PRES they.PRON.3P pass.V.INFIN and.CONJ PRT.NEG be.V.3S.FUT+SM be.V.3S.FUT name PRT ask.V.INFIN be.V.2S.IMPER.[or].be.V.3S.FUT PRT see.V.INFIN the.DET.DEF bottle.N.F.SG+SM be.V.3S.FUT |
| | yes, they...they [...] think that Lyn will ask won't he/she, will see the bottle won't he/she |
203 | EML | oh na matronCE ddim nac (y)dy . |
| | IM no matron NEG NEG be.3S.PRES |
| | oh.IM no.ADV matron.N.SG nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM PRT.NEG be.V.3S.PRES |
| | oh no, the matron isn't, no |
205 | EML | na y erCE erCE +/. |
| | no DET IM IM |
| | no.ADV the.DET.DEF er.IM er.IM |
| | no, the, er, er... |
249 | EML | cofio rŵan na chi oedd [/] (.) oedd efo +/. |
| | remember.NONFIN now PRT PRON.2PL be.3S.IMP be.3S.IMP with |
| | remember.V.INFIN now.ADV (n)or.CONJ you.PRON.2P be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF with.PREP |
| | remember now that it was you who was with... |
264 | EML | na . |
| | no |
| | no.ADV |
| | no |
270 | CLV | na xx +/. |
| | no |
| | no.ADV |
| | no [...] ... |
294 | EML | na Arthur ei hun . |
| | no Arthur POSS.3S self |
| | no.ADV name his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG |
| | no, Arthur himself |
367 | INT | na mae bob man (we)di newid &hi . |
| | no be.3S.PRES every place PRT.PAST change.NONFIN |
| | no.ADV be.V.3S.PRES each.PREQ+SM place.N.MF.SG after.PREP change.V.INFIN |
| | no, everywhere's changed |
426 | INT | <well cymerwch> [?] [//] cymrwch chi ffordd (y)ma wedyn te (.) mae (y)r Sais mwy o jawnswr na (y)r Cymro (dy)dy . |
| | well take.2PL.IMPER take.2PL.IMPER PRON.2PL way here then then be.3S.PRES DET Englishman more of chancer PRT DET Welshman be.3S.PRES.NEG |
| | better.ADJ.COMP+SM take.V.2P.IMPER unk you.PRON.2P way.N.F.SG here.ADV afterwards.ADV tea.N.M.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF name more.ADJ.COMP he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP unk PRT.NEG the.DET.DEF Welsh_person.N.M.SG be.V.3S.PRES.NEG |
| | well take...take this way, then, the Englishman is more of a chancer than the Welshman, isn't he |
428 | INT | mae (y)r Sais mwy o jawnswr (.) na (y)r Cymro dydy . |
| | be.3S.PRES DET Englishman more of chancer PRT DET Welshman be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF name more.ADJ.COMP he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP unk PRT.NEG the.DET.DEF Welsh_person.N.M.SG be.V.3S.PRES.NEG |
| | the Englishman is more of a chancer than the Welshman, isn't he |
433 | EML | <be wnaeth chi feddwl> [?] na (y)r Saeson (y)dyn nhw ? |
| | what do.3S.PAST PRON.2PL think.NONFIN PRT DET English_people be.3PL.PRES PRON.3PL |
| | what.INT do.V.3S.PAST+SM you.PRON.2P think.V.INFIN+SM PRT.NEG the.DET.DEF name be.V.3P.PRES they.PRON.3P |
| | what made you think they're English? |
435 | EML | be wnaeth chi feddwl na (y)r Saeson (y)dyn nhw ? |
| | what do.3S.PAST PRON.2PL think.NONFIN PRT DET English_people be.3PL.PRES PRON.3PL |
| | what.INT do.V.3S.PAST+SM you.PRON.2P think.V.INFIN+SM PRT.NEG the.DET.DEF name be.V.3P.PRES they.PRON.3P |
| | what made you think they're English? |
459 | GOR | +< &a am bod o ddrytach na (y)r siop(au) [/] siopau mawr (y)ma de . |
| | for be.NONFIN PRON.3SM more_expensive PRT DET shops shops big here TAG |
| | for.PREP be.V.INFIN he.PRON.M.3S expensive.ADJ.COMP+SM PRT.NEG the.DET.DEF shops.N.F.PL shops.N.F.PL big.ADJ here.ADV be.IM+SM |
| | because it's more expensive than these big shops, isn't it |
470 | GOR | +< ydy <ond ia dweud dw i> [?] na ni sy (we)di cau nhw (.) siopau bach (.) ddim yn mynd atyn nhw . |
| | be.3S.PRES but yes say.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S PRT PRON.1PL be.PRES.REL PRT.PAST close.NONFIN PRON.3PL shops small NEG PRT go.NONFIN to.3PL PRON.3PL |
| | be.V.3S.PRES but.CONJ yes.ADV say.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S (n)or.CONJ we.PRON.1P be.V.3S.PRES.REL after.PREP close.V.INFIN they.PRON.3P shops.N.F.PL small.ADJ not.ADV+SM PRT go.V.INFIN to_them.PREP+PRON.3P.[or].attract.V.2S.IMPER.[or].attract.V.3S.PRES they.PRON.3P |
| | yes, but yes I'm saying that it's us who have closed them, small shops, not going to them |
479 | GOR | na dyna (y)dy (y)r drwg i chi . |
| | no there be.3S.PRES DET bad for PRON.2PL |
| | no.ADV that_is.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF bad.ADJ to.PREP you.PRON.2P |
| | no, that's the problem for you |
542 | INT | dan ni (y)n gwybod dim <amdani hi> [?] na xx . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL PRT know.NONFIN NEG about.3SF PRON.3SM NEG |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT know.V.INFIN nothing.N.M.SG.[or].not.ADV for_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S no.ADV |
| | we don't know anything about it, do [...] |
590 | INT | xx ddeudodd rywun na hi sy (y)na rŵan . |
| | say.3S.PAST somebody PRT PRON.3SF be.PRES.REL there now |
| | say.V.3S.PAST+SM someone.N.M.SG+SM (n)or.CONJ she.PRON.F.3S be.V.3S.PRES.REL there.ADV now.ADV |
| | [...] somebody said that it was her who's there now |
617 | INT | <na finnau chwaith> [?] . |
| | NEG PRON.1S either |
| | no.ADV I.PRON.EMPH.1S+SM neither.ADV |
| | me neither |
838 | GOR | wedi mynd fyddai fo ddim na fyddai . |
| | PRT.PAST go.NONFIN be.3S.CONDIT PRON.3SM NEG NEG be.3S.CONDIT |
| | after.PREP go.V.INFIN be.V.3S.COND+SM he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT.NEG be.V.3S.COND+SM |
| | after going [?] he wouldn't, would he |
859 | GOR | na fyddai . |
| | NEG be.3S.CONDIT |
| | no.ADV be.V.3S.COND+SM |
| | no |
976 | GOR | oh na [?] . |
| | IM no |
| | oh.IM no.ADV |
| | oh, no |
1006 | STN | +< na . |
| | no |
| | no.ADV |
| | no |
1143 | INT | argian [?] na cyn bore gorffen hi . |
| | lord no before morning finish.2S.IMPER PRON.3SF |
| | good_lord.IM no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ before.PREP morning.N.M.SG complete.V.3S.PRES she.PRON.F.3S |
| | lord no, finish it before the morning |
1170 | EML | dw i sure (ba)sai (y)r B_B_C yn rhoid fwy na paned o de . |
| | be.1S.PRES PRON.1S sure be.3S.CONDIT DET B_B_C PRT give.NONFIN more PRT cuppa of tea |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S unk be.V.3S.PLUPERF the.DET.DEF name PRT give.V.INFIN more.ADJ.COMP+SM (n)or.CONJ cupful.N.M.SG of.PREP be.IM+SM |
| | I'm sure the BBC would give more than a cup of tea |
1194 | INT | na byth . |
| | no never |
| | no.ADV never.ADV |
| | no, never |
1196 | CLV | +< oh na fydd [?] Ianto (dd)im yn cymryd dim_byd xx na fyddai . |
| | IM no be.3S.FUT Ianto NEG PRT take.NONFIN nothing NEG be.3S.CONDIT |
| | oh.IM no.ADV be.V.3S.FUT+SM name not.ADV+SM PRT take.V.INFIN nothing.ADV PRT.NEG be.V.3S.COND+SM |
| | oh no, Ianto doesn't take anything [...] does he |
1196 | CLV | +< oh na fydd [?] Ianto (dd)im yn cymryd dim_byd xx na fyddai . |
| | IM no be.3S.FUT Ianto NEG PRT take.NONFIN nothing NEG be.3S.CONDIT |
| | oh.IM no.ADV be.V.3S.FUT+SM name not.ADV+SM PRT take.V.INFIN nothing.ADV PRT.NEG be.V.3S.COND+SM |
| | oh no, Ianto doesn't take anything [...] does he |
1203 | STN | diawl o (ddi)m_byd na [?] . |
| | devil of nothing no |
| | unk he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP nothing.ADV+SM no.ADV |
| | nothing at all, no |
1218 | GOR | xx ti fwy na fi o lawer xx . |
| | PRON.2S more PRT PRON.1S of much |
| | you.PRON.2S more.ADJ.COMP+SM (n)or.CONJ I.PRON.1S+SM of.PREP many.QUAN+SM |
| | [...] you're much bigger than me [...] |
1223 | GOR | na [?] . |
| | no |
| | no.ADV |
| | no |
1260 | STN | <na fydd> [?] ? |
| | NEG be.3S.FUT |
| | no.ADV be.V.3S.FUT+SM |
| | doesn't he? |
1299 | CLV | +< na fydda i . |
| | NEG be.1S.FUT PRON.1S |
| | no.ADV be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S |
| | no I don't |
1305 | INT | +< na dim diolch . |
| | no NEG thanks |
| | no.ADV not.ADV thank.V.INFIN |
| | no, no thanks |
1308 | INT | na . |
| | no |
| | no.ADV |
| | no |
1326 | INT | xx mae te rhydd (.) yn gwneud well paned na [/] na tea_bagsE . |
| | be.3S.PRES tea loose PRT do.NONFIN better cuppa PRT PRT tea_bags |
| | be.V.3S.PRES tea.N.M.SG free.ADJ.[or].give.V.3S.PRES PRT make.V.INFIN better.ADJ.COMP+SM cupful.N.M.SG than.CONJ no.ADV unk |
| | [...] loose tea makes a better cuppa than tea-bags |
1326 | INT | xx mae te rhydd (.) yn gwneud well paned na [/] na tea_bagsE . |
| | be.3S.PRES tea loose PRT do.NONFIN better cuppa PRT PRT tea_bags |
| | be.V.3S.PRES tea.N.M.SG free.ADJ.[or].give.V.3S.PRES PRT make.V.INFIN better.ADJ.COMP+SM cupful.N.M.SG than.CONJ no.ADV unk |
| | [...] loose tea makes a better cuppa than tea-bags |
1369 | GOR | na fydd Stan xx smocio . |
| | no be.3S.FUT Stan smoke.NONFIN |
| | no.ADV be.V.3S.FUT+SM name smoke.V.INFIN |
| | no, Stan [...] smoke |
1371 | CLV | na xx . |
| | no |
| | no.ADV |
| | no [...] |
1373 | EML | +< na Ianto ? |
| | NEG Ianto |
| | no.ADV name |
| | or Ianto? |
1375 | EML | na finnau . |
| | NEG PRON.1S |
| | no.ADV I.PRON.EMPH.1S+SM |
| | nor me |
1476 | EML | na [?] . |
| | no |
| | no.ADV |
| | no |
1521 | STN | deud na FrenchmanE oedd o . |
| | say.NONFIN PRT Frenchman be.3S.IMP PRON.3SM |
| | say.V.INFIN (n)or.CONJ name be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | he said he was a Frenchman |