29 | STN | toe(dd) (y)na mond &far [//] erCE i fynd ar y farmCE te +/. |
| | be.3S.IMP.NEG there only IM to go.NONFIN on DET farm TAG |
| | unk there.ADV bond.N.M.SG+NM er.IM to.PREP go.V.INFIN+SM on.PREP the.DET.DEF farm.N.SG be.IM |
| | there was only...er, to go on the farm, you know |
54 | INT | erCE <ble mae (y)n> [?] mynd rŵan . |
| | IM where be.3S.PRES PRT go.NONFIN now |
| | er.IM where.INT be.V.3S.PRES PRT go.V.INFIN now.ADV |
| | er, where's it going now? |
63 | EML | +< ia erCE +/. |
| | yes IM |
| | yes.ADV er.IM |
| | yes, er... |
75 | GOR | yn yr erCE bakehouseE de . |
| | in DET IM bakehouse TAG |
| | in.PREP the.DET.DEF er.IM bakehouse.N.SG be.IM+SM |
| | in the, er, bakery, isn't it |
95 | EML | erCE (.) fo sy (we)di codi Cali ar ei draed te fel mae o heddiw (fe)lly . |
| | IM PRON.3SM be.PRES.REL PRT.PAST raise.NONFIN Cali on POSS.3SM feet TAG like be.3S.PRES PRON.3SM today thus |
| | er.IM he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES.REL after.PREP lift.V.INFIN name on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S feet.N.MF.SG+SM tea.N.M.SG like.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S today.ADV so.ADV |
| | er, it was him who put Cali on its feet, you know, as it is today, like |
100 | GOR | +< roler gyn i (y)n peintio vanCE (.) vanCE erCE +//. |
| | roller with PRON.1S PRT paint.NONFIN van van IM |
| | unk with.PREP I.PRON.1S PRT paint.V.INFIN van.N.SG van.N.SG er.IM |
| | I had a roller paintin a van, the van of er... |
102 | EML | bakehouseE &b erCE +... |
| | bakehouse IM |
| | bakehouse.N.SG er.IM |
| | bakery, b...er... |
103 | GOR | erCE +... |
| | IM |
| | er.IM |
| | er... |
106 | GOR | &als [//] erCE Albison . |
| | IM Albison |
| | er.IM name |
| | als...er, Albison |
201 | EML | lle mae erCE (.) be (y)dy enw hi (.) chiefE ofE staffCE ? |
| | where be.3S.PRES IM what be.3S.PRES name PRON.3SF chief of staff |
| | where.INT be.V.3S.PRES er.IM what.INT be.V.3S.PRES name.N.M.SG she.PRON.F.3S chief.N.SG of.PREP staff.N.SG |
| | where is, er, what's her name, the chief of staff? |
205 | EML | na y erCE erCE +/. |
| | no DET IM IM |
| | no.ADV the.DET.DEF er.IM er.IM |
| | no, the, er, er... |
205 | EML | na y erCE erCE +/. |
| | no DET IM IM |
| | no.ADV the.DET.DEF er.IM er.IM |
| | no, the, er, er... |
223 | EML | well i ddeud y gwir (wr)thach chi erCE y staffCE i_gyd sy (y)ma +/. |
| | well to say.NONFIN DET truth to.2PL PRON.2PL IM DET staff all be.PRES.REL |
| | better.ADJ.COMP+SM to.PREP say.V.INFIN+SM the.DET.DEF truth.N.M.SG unk you.PRON.2P er.IM the.DET.DEF staff.N.SG all.ADJ be.V.3S.PRES.REL here.ADV |
| | well, to tell you the truth, all the staff here... |
329 | EML | erCE <be fydd> [//] be (y)dy enw fo dŵad ? |
| | IM what be.3S.FUT what be.3S.PRES name PRON.3SM say.2S.IMPER |
| | er.IM what.INT be.V.3S.FUT+SM what.INT be.V.3S.PRES name.N.M.SG he.PRON.M.3S come.V.INFIN |
| | er, what will...what's it called, say? |
375 | EML | +< er (.) gwell +/. |
| | for better |
| | er.IM better.ADJ.COMP |
| | for better... |
418 | GOR | dw [/] dw i (ddi)m yn meddwl bod erCE (.) un gwraig Wil_Parry (we)di gosod . |
| | be.1S.PRES be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN be.NONFIN IM one wifr Wil_Parry PRT.PAST let.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN er.IM one.NUM wife.N.F.SG name after.PREP place.V.INFIN |
| | I...I don't think Wil_Parry's wife's one has been let |
437 | INT | &sg erCE Somerfield . |
| | IM Somerfield |
| | er.IM name |
| | er, Somerfield |
566 | GOR | erCE xx Lastra sti . |
| | IM Lastra know.2S |
| | er.IM name you_know.IM |
| | er, [...] Lastra, you know |
599 | STN | xx oedd erCE (.) <(y)n hogan i> [?] Greta te yn cael +/. |
| | be.3S.IMP IM POSS.1S girl PRON.1S Greta TAG PRT get.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF er.IM PRT.[or].in.PREP girl.N.F.SG to.PREP name tea.N.M.SG PRT get.V.INFIN |
| | [...] er, my daughter, Greta isn't it, was having... |
618 | INT | argoel mae fan (y)na (we)di newid xxx erCE Mrs_Gilbert yno (dy)dy . |
| | lord be.3S.PRES place there PRT.PAST change IM Mrs_Gilbert there be.3S.PRES.NEG |
| | omen.N.F.SG be.V.3S.PRES place.N.MF.SG+SM there.ADV after.PREP change.V.INFIN er.IM name there.ADV be.V.3S.PRES.NEG |
| | God, that place has changed [...] er Mrs Gilbert there, hasn't it |
636 | EML | dim [?] [//] xx [/] xx [/] (.) <dim useCE i mi fynd> [?] (.) <dim useCE i mi fynd> [?] i [/] i erCE (.) <be fyddai mrodyr wrthi> [?] (e)fo fi . |
| | NEG NEG use for PRON.1S go.NONFIN NEG use for PRON.1S go.NONFIN to to IM what be.3S.CONDIT brothers.POSSD.1S be.3S.CONDIT with PRON.1S |
| | not.ADV nothing.N.M.SG.[or].not.ADV use.SV.INFIN to.PREP I.PRON.1S go.V.INFIN+SM nothing.N.M.SG.[or].not.ADV use.SV.INFIN to.PREP I.PRON.1S go.V.INFIN+SM to.PREP to.PREP er.IM what.INT be.V.3S.COND+SM brothers.N.M.PL+NM to_her.PREP+PRON.F.3S with.PREP I.PRON.1S+SM |
| | no... [...] no use for me to go to...to, er, what my brothers were at it with me |
667 | GOR | oedd o (y)n bannedE i (y)r erCE (.) R_A_F wsti . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT banned for DET IM R_A_F know.2S |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT ban.V.PASTPART to.PREP the.DET.DEF er.IM name know.V.2S.PRES |
| | it was banned for the, er, RAF, you know |
680 | GOR | peth (y)na (y)dy o erCE +... |
| | thing there be.3S.PRES PRON.3SM IM |
| | thing.N.M.SG there.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S er.IM |
| | it's, what you call it, er... |
697 | EML | dw i erCE +/. |
| | be.1S.PRES PRON.1S IM |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S er.IM |
| | I, er... |
701 | EML | oh yeah mae [//] erCE dw innau (he)fyd +//. |
| | IM yeah be.3S.PRES PRON.1S also |
| | oh.IM unk be.V.3S.PRES er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.EMPH.1S also.ADV |
| | oh yeah, I too... |
792 | GOR | &=laugh oedd erCE &g erCE (.) Heulyn +//. |
| | be.3S.IMP IM IM Heulyn |
| | be.V.3S.IMPERF er.IM er.IM name |
| | er, er, Heulyn... |
792 | GOR | &=laugh oedd erCE &g erCE (.) Heulyn +//. |
| | be.3S.IMP IM IM Heulyn |
| | be.V.3S.IMPERF er.IM er.IM name |
| | er, er, Heulyn... |
799 | EML | oedd o (we)di priodi gwraig (.) erCE (.) Harri . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST marry.NONFIN wife IM Harri |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP marry.V.INFIN wife.N.F.SG er.IM name |
| | he married, er, Harri's wife |
825 | EML | oedd (.) <toedd o (ddi)m (we)di &p> [//] (.) ond erCE oedd (.) Anwen wedi &k symud i +/. |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP.NEG PRON.3SM NEG PRT.PAST but IM be.3S.IMP Anwen PRT.PAST move.NONFIN to |
| | be.V.3S.IMPERF unk of.PREP nothing.N.M.SG+SM after.PREP but.CONJ er.IM be.V.3S.IMPERF name after.PREP move.V.INFIN to.PREP |
| | yes, he hadn't...but, er, Anwen had moved to... |
830 | EML | adeg hynny erCE (.) farwodd Harri . |
| | time that IM die.3S.PAST Harri |
| | time.N.F.SG that.ADJ.DEM.SP er.IM die.V.3S.PAST+SM name |
| | that's when Harri died |
874 | INT | <oedd erCE &i> [//] chwaer Sam oedd gwraig Harri_Owen ia ? |
| | be.3S.IMP IM sister Sam be.3S.IMP wife Harri_Owen yes |
| | be.V.3S.IMPERF er.IM sister.N.F.SG name be.V.3S.IMPERF wife.N.F.SG name yes.ADV |
| | Sam's sister was Harri Owen's wife, yes? |
886 | STN | +< xx oedd o erCE +//. |
| | be.3S.IMP PRON.3SM IM |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S er.IM |
| | [...] he was, er... |
938 | INT | programmeCE da xx [//] oedd erCE Ar_Y_Bysus de . |
| | programme good be.3S.IMP IM On_The_Buses TAG |
| | programme.N.SG good.ADJ be.V.3S.IMPERF er.IM name be.IM+SM |
| | On The Buses was a good programme, wasn't it |
945 | EML | ia ac oedden nhw sôn am un arall erCE +... |
| | yes and be.3PL.IMP PRON.3PL mention.NONFIN about one other IM |
| | yes.ADV and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P mention.V.INFIN for.PREP one.NUM other.ADJ er.IM |
| | yes, and they were talking about another one, er... |
948 | GOR | oh yeah erCE (.) <beth (y)na> [?] (y)dy hwnnw . |
| | IM yeah IM thing there be.3S.PRES that |
| | oh.IM unk er.IM what.INT there.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG |
| | oh yeah, er, that's what's his name |
1060 | GOR | be (y)dy enw fo dŵad erCE (.) o Ros_y_Bol ? |
| | what be.3S.PRES name PRON.3SM say.2S.IMPER IM from Rhos_y_Bol |
| | what.INT be.V.3S.PRES name.N.M.SG he.PRON.M.3S come.V.INFIN er.IM from.PREP name |
| | what's his name, er, from Rhos-y-bol? |
1158 | GOR | mae (y)r llofftydd yn gwaelod (.) a (y)r erCE loungeE yn topCE . |
| | be.3S.PRES DET bedrooms in bottom and DET IM lounge in top |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF bedrooms.N.F.PL PRT.[or].in.PREP bottom.N.M.SG and.CONJ the.DET.DEF er.IM lounge.SV.INFIN PRT top.N.SG |
| | the bedrooms are on the bottom and the lounge in the top |
1259 | INT | <fydda i byth> [?] [//] erCE (.) fydd Sion byth yn galw yma rŵan . |
| | be.1S.FUT PRON.1S never IM be.3S.FUT Sion never PRT call.NONFIN here now |
| | be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S never.ADV er.IM be.V.3S.FUT+SM name never.ADV PRT call.V.INFIN here.ADV now.ADV |
| | I never...er, Sion never calls here now |
1344 | INT | welsoch chi powliau crynion do (.) dim yr hen bethau tew a &gwə [/] erCE gwefl xx (.) xxx (.) oh fel powlCE i wneud puddingCE (.) lleill de . |
| | see.2PL.NONPAST PRON.2PL bowls round yes NEG DET old things fat and IM lip IM like bowl to do.NONFIN pudding others TAG |
| | see.V.2P.PAST+SM you.PRON.2P unk unk come.V.1S.PRES.[or].yes.ADV.PAST.[or].roof.N.M.SG+SM not.ADV the.DET.DEF old.ADJ things.N.M.PL+SM fat.ADJ and.CONJ er.IM unk oh.IM like.CONJ unk to.PREP make.V.INFIN+SM unk others.PRON be.IM+SM |
| | you've seen the round bowls, haven't you, not the old fat things, er lip [...] oh like a bowl to make pudding, the others, isn't it |
1408 | EML | erCE yn y xx ? |
| | IM in DET |
| | er.IM in.PREP the.DET.DEF |
| | er, in the [...] ? |
1443 | INT | &əd erCE xxx o faco [?] xx droi o a (e)i stwffio fo iddo fo . |
| | IM of tobacco turn.NONFIN PRON.3SM and POSS.3SM stuff.NONFIN PRON.3SM to.3SM PRON.3SM |
| | er.IM he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP unk turn.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S and.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES stuff.V.INFIN he.PRON.M.3S to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | er [...] of tobacco [...] turn it and stuff it into it |
1506 | GOR | erCE (.) xx (.) dw (ddi)m cofio nhw gyd rŵan . |
| | IM be.1S.PRES NEG remember.NONFIN PRON.3PL all now |
| | er.IM be.V.1S.PRES not.ADV+SM remember.V.INFIN they.PRON.3P joint.ADJ+SM now.ADV |
| | er [...] I don't remember them all now |
1535 | GOR | erCE Mrs_Knight oedd yn gadw fo de . |
| | IM Mrs_Knigh be.3S.IMP PRT keep.NONFIN PRON.3SM TAG |
| | er.IM name be.V.3S.IMPERF PRT keep.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S be.IM+SM |
| | er, it was Mrs Knight who kept it, wasn't it |
1537 | GOR | yeah mond [/] erCE (.) mond i drampsCE (fe)lly &s . |
| | yeah only IM only for tramps thus |
| | unk bond.N.M.SG+NM er.IM bond.N.M.SG+NM to.PREP tramp.SV.INFIN+SM+PL so.ADV |
| | yeah, only er...only for tramps, like |