21 | INT | <oh sbïwch chi> [?] o Cemaes +/. |
| | IM see.2PL.IMPER PRON.2PL from Cemaes |
| | oh.IM look.V.2P.IMPER you.PRON.2P from.PREP name |
| | oh, look, from Cemaes... |
113 | GOR | mynd am Llannerch_(y)_meddCE (ba)sech chi ffordd (y)no . |
| | go.NONFIN for Llannerch_y_medd be.2PL.CONDIT PRON.2PL way there |
| | go.V.INFIN for.PREP name be.V.2P.PLUPERF you.PRON.2P way.N.F.SG there.ADV |
| | you'd go towards Llannerch-y-medd that way |
125 | INT | a <wyddoch chi> [?] xx dod â fo nôl ? |
| | and know.2PL.NONPAST PRON.2PL come.NONFIN with PRON.3SM back |
| | and.CONJ unk you.PRON.2P come.V.INFIN with.PREP he.PRON.M.3S fetch.V.INFIN |
| | and do you know [...] bring it back? |
131 | INT | (dy)na chi xx de . |
| | there PRON.2PL TAG |
| | that_is.ADV you.PRON.2P be.IM+SM |
| | that's [...] for you, isn't it |
132 | GOR | be oeddech chi wneud fan (y)no ? |
| | what be.2PL.IMP PRON.2PL do.NONFIN place there |
| | what.INT be.V.2P.IMPERF you.PRON.2P make.V.INFIN+SM place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | what did you do there? |
137 | GOR | oedd gynnoch chi ddyrnwr xx Ianto oedd ? |
| | be.3S.IMP with.2PL PRON.2PL thresher Ianto be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF with_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P thresher.N.M.SG+SM name be.V.3S.IMPERF |
| | you had a thresher [...] Ianto, did you? |
175 | GOR | ddeuda i chi un peth de chlywais i (e)rioed (ddi)m o Stan (y)ma mor [=! laughs] [/] mor ddistaw . |
| | say.1S.NONPAST PRON.1S PRON.2PL one thing TAG hear.1S.NONPAST PRON.1S never NEG of Stan here so so quiet |
| | say.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S you.PRON.2P one.NUM thing.N.M.SG be.IM+SM hear.V.1S.PAST+AM I.PRON.1S never.ADV nothing.N.M.SG+SM from.PREP name here.ADV so.ADV so.ADV silent.ADJ+SM |
| | I'll tell you one thing, right, I've never heard Stan here so quiet before |
223 | EML | well i ddeud y gwir (wr)thach chi erCE y staffCE i_gyd sy (y)ma +/. |
| | well to say.NONFIN DET truth to.2PL PRON.2PL IM DET staff all be.PRES.REL |
| | better.ADJ.COMP+SM to.PREP say.V.INFIN+SM the.DET.DEF truth.N.M.SG unk you.PRON.2P er.IM the.DET.DEF staff.N.SG all.ADJ be.V.3S.PRES.REL here.ADV |
| | well, to tell you the truth, all the staff here... |
231 | EML | chi ? |
| | PRON.2PL |
| | you.PRON.2P |
| | you |
241 | EML | oh chi oedd efo fo ? |
| | IM PRON.2PL be.3S.IMP with PRON.3SM |
| | oh.IM you.PRON.2P be.V.3S.IMPERF with.PREP he.PRON.M.3S |
| | oh, was it you with him? |
246 | INT | (dy)na chi . |
| | there PRON.2PL |
| | that_is.ADV you.PRON.2P |
| | that's it |
248 | INT | (dy)na chi gyme(riad) +/. |
| | there PRON.2PL character |
| | that_is.ADV you.PRON.2P character.N.M.SG+SM |
| | there's a chara... |
249 | EML | cofio rŵan na chi oedd [/] (.) oedd efo +/. |
| | remember.NONFIN now PRT PRON.2PL be.3S.IMP be.3S.IMP with |
| | remember.V.INFIN now.ADV (n)or.CONJ you.PRON.2P be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF with.PREP |
| | remember now that it was you who was with... |
251 | INT | (dy)na chi gymeriad yn_doedd xx . |
| | there PRON.2PL character be.3S.IMP.NEG |
| | that_is.ADV you.PRON.2P character.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF.TAG |
| | there was a character, wasn't he [...] |
271 | INT | arglwydd wyddoch chi be ? |
| | lord know.2PL.NONPAST PRON.2PL what |
| | lord.N.M.SG unk you.PRON.2P what.INT |
| | lord, do you know what? |
273 | INT | wyddoch chi Arthur butchersCE ? |
| | know.2PL.NONPAST PRON.2PL Arthur butchers |
| | unk you.PRON.2P name butcher.N.SG+PL |
| | do you know Arthur the butcher? |
279 | GOR | yeah dw (ddi)m meddwl mod innau (y)n (we)di (ei)ch gweld chi ers pan <o'n ni> [?] (y)r ysgol nes dois i fa(n) (y)ma (y)r noson (.) Dolig yno . |
| | yeah be.1S.PRES NEG think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT PRT.PAST POSS.2PL see.NONFIN PRON.2PL since when be.1PL.IMP PRON.1PL DET school until come.1S.PAST PRON.1S place here DET night Christmas there |
| | unk be.V.1S.PRES not.ADV+SM think.V.INFIN be.V.INFIN+NM I.PRON.EMPH.1S PRT.[or].in.PREP after.PREP your.ADJ.POSS.2P see.V.INFIN you.PRON.2P since.PREP when.CONJ be.V.1S.IMPERF we.PRON.1P the.DET.DEF school.N.F.SG nearer.ADJ.COMP roof.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S place.N.MF.SG+SM here.ADV the.DET.DEF night.N.F.SG Christmas.N.M.SG there.ADV |
| | yeah I don't think I'd seen you since we were at school until I came here that Christmas night |
351 | GOR | mamCE Dyfan dach chi feddwl yeah ? |
| | mum Dyfan be.2PL.PRES PRON.2PL think.NONFIN yeah |
| | mam.N.SG name be.V.2P.PRES you.PRON.2P think.V.INFIN+SM unk |
| | you mean Dyfan's mother, yeah? |
357 | INT | a wyddoch chi be (y)dy enw fo ? |
| | and know.2PL.NONPAST PRON.2PL what be.3S.PRES name PRON.3SM |
| | and.CONJ unk you.PRON.2P what.INT be.V.3S.PRES name.N.M.SG he.PRON.M.3S |
| | and do you know what it's called? |
370 | EML | <be (ba)sech chi> [?] (y)n ddeud rŵan +/? |
| | what be.2PL.CONDIT PRON.2PL PRT say.NONFIN now |
| | what.INT be.V.2P.PLUPERF you.PRON.2P PRT say.V.INFIN+SM now.ADV |
| | what would you say now..? |
381 | EML | dach chi (we)di deud <yn fan (y)na> [?] +"/. |
| | be.2PL.PRES PRON.2PL PRT.PAST say.NONFIN in place there |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P after.PREP say.V.INFIN PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | you've said there: |
426 | INT | <well cymerwch> [?] [//] cymrwch chi ffordd (y)ma wedyn te (.) mae (y)r Sais mwy o jawnswr na (y)r Cymro (dy)dy . |
| | well take.2PL.IMPER take.2PL.IMPER PRON.2PL way here then then be.3S.PRES DET Englishman more of chancer PRT DET Welshman be.3S.PRES.NEG |
| | better.ADJ.COMP+SM take.V.2P.IMPER unk you.PRON.2P way.N.F.SG here.ADV afterwards.ADV tea.N.M.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF name more.ADJ.COMP he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP unk PRT.NEG the.DET.DEF Welsh_person.N.M.SG be.V.3S.PRES.NEG |
| | well take...take this way, then, the Englishman is more of a chancer than the Welshman, isn't he |
429 | INT | <sbïwch chi> [?] <does (yn)a (y)na (ddi)m> [?] shopCE +/. |
| | look.2PL.IMPER PRON.2PL be.3S.PRES.NEG there there NEG shop |
| | look.V.2P.IMPER you.PRON.2P be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV there.ADV not.ADV+SM shop.N.SG |
| | you look, there isn't a shop... |
433 | EML | <be wnaeth chi feddwl> [?] na (y)r Saeson (y)dyn nhw ? |
| | what do.3S.PAST PRON.2PL think.NONFIN PRT DET English_people be.3PL.PRES PRON.3PL |
| | what.INT do.V.3S.PAST+SM you.PRON.2P think.V.INFIN+SM PRT.NEG the.DET.DEF name be.V.3P.PRES they.PRON.3P |
| | what made you think they're English? |
435 | EML | be wnaeth chi feddwl na (y)r Saeson (y)dyn nhw ? |
| | what do.3S.PAST PRON.2PL think.NONFIN PRT DET English_people be.3PL.PRES PRON.3PL |
| | what.INT do.V.3S.PAST+SM you.PRON.2P think.V.INFIN+SM PRT.NEG the.DET.DEF name be.V.3P.PRES they.PRON.3P |
| | what made you think they're English? |
445 | INT | a (.) naci <cymrwch chi> [/] cymrwch chi Llangefni (y)r un fath . |
| | and no take.2PL.IMPER PRON.2PL take.2PL.IMPER PRON.2PL Llangefni DET one kind |
| | and.CONJ no.ADV unk you.PRON.2P unk you.PRON.2P name the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM |
| | and, no, take...take Llangefni just the same |
445 | INT | a (.) naci <cymrwch chi> [/] cymrwch chi Llangefni (y)r un fath . |
| | and no take.2PL.IMPER PRON.2PL take.2PL.IMPER PRON.2PL Llangefni DET one kind |
| | and.CONJ no.ADV unk you.PRON.2P unk you.PRON.2P name the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM |
| | and, no, take...take Llangefni just the same |
452 | INT | +< well xx xx (y)r un fath ag <o'n i (y)n> [?] deud (wr)thach chi rŵan (.) mae (y)r Sais fwy o jawnswr . |
| | well DET one kind with be.1S.IMP PRON.1S PRT say.NONFIN to.2PL PRON.2PL now be.3S.PRES DET Englishman more of chancer |
| | better.ADJ.COMP+SM unk the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM as.PREP be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN unk you.PRON.2P now.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF name more.ADJ.COMP+SM he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP unk |
| | well [...] as I was telling you just now, the Englishman is more of a chancer |
464 | INT | +< (dy)na chi shopCE bach de (.) prynu wrth y boxCE i_fewn dydyn de . |
| | there PRON.2PL shop small TAG buy.NONFIN by DET box in be.3PL.PRES.NEG TAG |
| | that_is.ADV you.PRON.2P shop.N.SG small.ADJ be.IM+SM buy.V.INFIN by.PREP the.DET.DEF box.N.SG.[or].pox.N.SG+SM in.PREP be.V.3P.PRES.NEG be.IM+SM |
| | there's a small shop for you, isn't it, buys in by the box, don't they, isn't it |
476 | INT | well yeah <cofiwch chi ffordd arall wedyn> [?] de (.) (dy)na chi (y)r bunt heddiw mae fychan (dy)dy . |
| | well yeah remember.2PL.IMPER PRON.2PL way other then TAG there PRON.2PL DET pound today be.3S.PRES small be.3S.PRES.NEG |
| | better.ADJ.COMP+SM unk remember.V.2P.IMPER you.PRON.2P way.N.F.SG other.ADJ afterwards.ADV be.IM+SM that_is.ADV you.PRON.2P the.DET.DEF pound.N.F.SG+SM.[or].pound.N.F.SG+SM today.ADV be.V.3S.PRES small.ADJ+SM be.V.3S.PRES.NEG |
| | well yeah, remember the other way, you know, there's the pound for you today, it's small, isn't it |
476 | INT | well yeah <cofiwch chi ffordd arall wedyn> [?] de (.) (dy)na chi (y)r bunt heddiw mae fychan (dy)dy . |
| | well yeah remember.2PL.IMPER PRON.2PL way other then TAG there PRON.2PL DET pound today be.3S.PRES small be.3S.PRES.NEG |
| | better.ADJ.COMP+SM unk remember.V.2P.IMPER you.PRON.2P way.N.F.SG other.ADJ afterwards.ADV be.IM+SM that_is.ADV you.PRON.2P the.DET.DEF pound.N.F.SG+SM.[or].pound.N.F.SG+SM today.ADV be.V.3S.PRES small.ADJ+SM be.V.3S.PRES.NEG |
| | well yeah, remember the other way, you know, there's the pound for you today, it's small, isn't it |
479 | GOR | na dyna (y)dy (y)r drwg i chi . |
| | no there be.3S.PRES DET bad for PRON.2PL |
| | no.ADV that_is.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF bad.ADJ to.PREP you.PRON.2P |
| | no, that's the problem for you |
485 | GOR | oeddech chi sbïo (ar)nyn nhw xx gyd yn [/] ym Mangor ac ati . |
| | be.2PL.IMP PRON.2PL look.NONFIN at.3PL PRON.3PL all in in Bangor and so_on |
| | be.V.2P.IMPERF you.PRON.2P look.V.INFIN on_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P joint.ADJ+SM PRT.[or].in.PREP in.PREP name and.CONJ to_her.PREP+PRON.F.3S |
| | you looked at them [...] all in...in Bangor and so on |
492 | INT | (dy)na chi Fangor xxx ryw [?] ugain munud i (.) <yr awr> [?] fan bella de . |
| | there PRON.2PL Bangor some twenty minute to DET hour place furthest TAG |
| | that_is.ADV you.PRON.2P name some.PREQ+SM twenty.NUM minute.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF hour.N.F.SG van.N.F.SG.[or].place.N.MF.SG+SM unk be.IM+SM |
| | there's Bangor for you [...] about twenty minutes to the hour, at most, isn't it |
569 | INT | +< dach chi (y)n gofio fo ? |
| | be.2PL.PRES PRON.2PL PRT remember.NONFIN PRON.3SM |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT remember.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | do you remember him? |
575 | INT | dyna chi golled i Eglwys_Eilian (y)lwch +/. |
| | there PRON.2PL loss for Eglwys_Eilian see.2PL.IMPER |
| | that_is.ADV you.PRON.2P loss.N.MF.SG+SM to.PREP name you_know.IM |
| | there's a loss for Eglwys Eilian for you... |
624 | INT | dach chi chofio hi ? |
| | be.2PL.PRES PRON.2PL remember.NONFIN PRON.3SF |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P remember.V.INFIN+AM she.PRON.F.3S |
| | do you remember her |
627 | INT | dach chi (y)n cofio twrnai <pan o'n i (y)n> [?] yn y môr [?] ? |
| | be.2PL.PRES PRON.2PL PRT remember.NONFIN attorney when be.1S.IMP PRON.1S PRT in DET sea |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT remember.V.INFIN unk when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP in.PREP the.DET.DEF sea.N.M.SG |
| | do you remember the attorney when I was at sea? |
675 | GOR | xx xx dach chi (ddi)m (we)di gael o (e)to . |
| | be.2PL.PRES PRON.2PL NEG PRT.PAST get.NONFIN PRON.3SM yet |
| | unk be.V.2P.PRES you.PRON.2P not.ADV+SM after.PREP get.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S again.ADV |
| | [...] you haven't gotten it yet |
683 | GOR | uwd neu (ry)wbeth dach chi (y)n gael i frecwast . |
| | porridge or something be.2PL.PRES PRON.2PL PRT get.NONFIN for breakfast |
| | unk or.CONJ something.N.M.SG+SM be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT get.V.INFIN+SM to.PREP breakfast.N.MF.SG+SM |
| | porridge or something you have for breakfast |
703 | INT | a (dy)na chi . |
| | and there PRON.2PL |
| | and.CONJ that_is.ADV you.PRON.2P |
| | that's it |
735 | GOR | well [?] Stanley_Morgan xx dach chi ddistaw iawn heddiw . |
| | well Stanley_Morgan be.2PL.PRES PRON.2PL quiet very today |
| | better.ADJ.COMP+SM name be.V.2P.PRES you.PRON.2P silent.ADJ+SM very.ADV today.ADV |
| | well Stanley Morgan [...] you're very quiet today |
747 | EML | well ia well [?] xx fo (.) cerwch ymlaen wan efo xx (.) chi a Gordon a +/. |
| | well yes well PRON.3SM go.2PL.IMPER ahead now with PRON.2PL and Gordon and |
| | better.ADJ.COMP+SM yes.ADV better.ADJ.COMP+SM he.PRON.M.3S love.V.2P.IMPER forward.ADV weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM with.PREP you.PRON.2P and.CONJ name and.CONJ |
| | well yes, welll [...] it, go on with [...] you and Gordon and... |
782 | STN | fyddan (dy)na chi (.) mmmCE . |
| | be.3PL.CONDIT there PRON.2PL IM |
| | be.V.3P.FUT+SM that_is.ADV you.PRON.2P mmm.IM |
| | yes, that's it, mm |
813 | INT | cofiwch chi oedd o yn ei primeCE +/. |
| | remember.2PL PRON.2PL be.3S.IMP PRON.3SM in POSS.3S prime |
| | remember.V.2P.IMPER you.PRON.2P be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES prime.ADJ |
| | remember, he was in his prime |
869 | GOR | Sam_Davies dach chi feddwl ? |
| | Sam_Davies be.2PL.PRES PRON.2PL think.NONFIN |
| | name be.V.2P.PRES you.PRON.2P think.V.INFIN+SM |
| | Sam Davies you mean? |
870 | INT | dach chi cofio Martin xx ? |
| | be.2PL.PRES PRON.2PL remember.NONFIN Martin |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P remember.V.INFIN name |
| | do you remember Martin [...] ? |
885 | INT | oedd (dy)na chi xxx . |
| | be.3S.IMP there PRON.2PL |
| | be.V.3S.IMPERF that_is.ADV you.PRON.2P |
| | yes, that's it [...] |
935 | CLV | yn y filmCE dach chi feddwl . |
| | in DET film be.2PL.PRES PRON.3PL think.NONFIN |
| | in.PREP the.DET.DEF film.N.SG be.V.2P.PRES you.PRON.2P think.V.INFIN+SM |
| | in the film, you mean |
937 | CLV | oeddech [?] chi meddwl bod o (y)n y filmCE . |
| | be.2PL.IMP PRON.2PL think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM in DET film |
| | be.V.2P.IMPERF you.PRON.2P think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF film.N.SG |
| | you thought he was in the film |
994 | INT | +< (dy)na chi . |
| | there PRON.2PL |
| | that_is.ADV you.PRON.2P |
| | that's it |
1023 | GOR | <(w)n i (ddi)m am> [?] Clive <(e)fo chi> [?] xx saff xx hwn . |
| | know.1S.NONPAST PRON.1S NEG about Clive with PRON.2PL safe this |
| | know.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S not.ADV+SM for.PREP name with.PREP you.PRON.2P safe.ADJ this.PRON.DEM.M.SG |
| | I don't know about Clive with you [...] safe [...] this one |
1177 | GOR | (dy)ma chi un . |
| | here PRON.2PL one |
| | this_is.ADV you.PRON.2P one.NUM |
| | here's one for you |
1179 | GOR | dach chi isio siwgr mae sure rei (oho)noch chi . |
| | be.2PL.PRES PRON.2PL want sugar be.3S.PRES sure some of.2PL PRON.2PL |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P want.N.M.SG sugar.N.M.SG be.V.3S.PRES unk some.PRON+SM from_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P |
| | you probably want sugar, some of you |
1179 | GOR | dach chi isio siwgr mae sure rei (oho)noch chi . |
| | be.2PL.PRES PRON.2PL want sugar be.3S.PRES sure some of.2PL PRON.2PL |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P want.N.M.SG sugar.N.M.SG be.V.3S.PRES unk some.PRON+SM from_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P |
| | you probably want sugar, some of you |
1193 | GOR | dach chi am gymryd te Ianto ? |
| | be.2PL.PRES PRON.2PL for take.NONFIN tea Ianto |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P for.PREP take.V.INFIN+SM tea.N.M.SG name |
| | are you going to have tea, Ianto? |
1240 | INT | a tynnwch chi ddwy stoneCE xx . |
| | and take.2PL.IMPER PRON.2PL two.F stone |
| | and.CONJ draw.V.2P.IMPER you.PRON.2P two.NUM.F+SM stone.N.SG |
| | and you take away [?] two stones [...] |
1263 | GOR | (dy)na chi &=laugh . |
| | there PRON.2PL |
| | that_is.ADV you.PRON.2P |
| | there you are |
1285 | INT | wyddoch chi sut mae te orau ? |
| | know.2PL.NONPAST PRON.2PL how be.3S.PRES tea best |
| | unk you.PRON.2P how.INT be.V.3S.PRES tea.N.M.SG best.ADJ.SUP+SM |
| | do you know how tea is at its best? |
1291 | GOR | yeah dach chi (ddi)m i fod i roi llefrith (y)no fo (w)chi . |
| | yeah be.2PL.PRES PRON.2PL NEG to be.NONFIN to put.NONFIN milk in.3SM PRON.3SM know.2PL |
| | unk be.V.2P.PRES you.PRON.2P not.ADV+SM to.PREP be.V.INFIN+SM to.PREP give.V.INFIN+SM milk.N.M.SG there.ADV he.PRON.M.3S know.V.2P.PRES |
| | yeah, you're not supposed to put milk in it, you know |
1293 | INT | arglwydd xx chi o (y)n bapur ? |
| | lord PRON.2PL PRON.3SM in paper |
| | lord.N.M.SG you.PRON.2P he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP PRT paper.N.M.SG+SM |
| | lord you [...] it in the paper? |
1317 | STN | (ar)na i ofn byddwch chi mynd i &gwi [//] (.) weithio i Trecastell neu xx neu rywle . |
| | on.1S PRON.1S fright be.2PL.FUT PRON.2PL go.NONFIN to work.NONFIN to Trecastell or or somewhere |
| | on_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S fear.N.M.SG be.V.2P.FUT you.PRON.2P go.V.INFIN to.PREP work.V.INFIN+SM to.PREP name or.CONJ or.CONJ somewhere.N.M.SG+SM |
| | I'm afraid you'll be going to work to Trecastell or [...] or somewhere |
1339 | INT | arglwydd wyddoch chi be sy (y)n beth niceCE ? |
| | lord know.2PL.NONPAST PRON.2PL what be.PRES.REL PRT thing nice |
| | lord.N.M.SG unk you.PRON.2P what.INT be.V.3S.PRES.REL PRT what.INT nice.ADJ |
| | God, you know what's nice? |
1344 | INT | welsoch chi powliau crynion do (.) dim yr hen bethau tew a &gwə [/] erCE gwefl xx (.) xxx (.) oh fel powlCE i wneud puddingCE (.) lleill de . |
| | see.2PL.NONPAST PRON.2PL bowls round yes NEG DET old things fat and IM lip IM like bowl to do.NONFIN pudding others TAG |
| | see.V.2P.PAST+SM you.PRON.2P unk unk come.V.1S.PRES.[or].yes.ADV.PAST.[or].roof.N.M.SG+SM not.ADV the.DET.DEF old.ADJ things.N.M.PL+SM fat.ADJ and.CONJ er.IM unk oh.IM like.CONJ unk to.PREP make.V.INFIN+SM unk others.PRON be.IM+SM |
| | you've seen the round bowls, haven't you, not the old fat things, er lip [...] oh like a bowl to make pudding, the others, isn't it |
1359 | GOR | gymrwch chi cigaretteCE rŵan . |
| | take.2PL.NONPAST PRON.2PL cigarette now |
| | unk you.PRON.2P cigarette.N.SG now.ADV |
| | you'll have a cigarette now |
1441 | INT | enwedig os o(edd) [?] gynnoch chi dwll yn y xx te . |
| | particular if be.3S.IMP with.2PL PRON.2PL hole in DET TAG |
| | especially.ADJ if.CONJ be.V.3S.IMPERF with_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P hole.N.M.SG+SM in.PREP the.DET.DEF tea.N.M.SG |
| | especially if you had a hole in the [...] isn't it |
1469 | EML | chi ? |
| | PRON.2PL |
| | you.PRON.2P |
| | you? |