272 | CLR | a mae (y)r gŵr yn_te yn deud bod o (we)di gweld pethau debyg yn [//] erCE mewn gwartheg te gwartheg godro . |
| | and be.3S.PRES DET husband TAG PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST see.NONFIN things similar in IM in cows TAG cows milk.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF man.N.M.SG unk PRT say.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP see.V.INFIN things.N.M.PL similar.ADJ+SM PRT.[or].in.PREP er.IM in.PREP cattle.N.M.PL tea.N.M.SG cattle.N.M.PL milk.V.INFIN |
| | and my husband, you know, says he's seen similar things in cows, you know, milking cows |
1229 | CLR | mae [/] mae (y)r gŵr (we)di mynd i nôl umCE +/ . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES DET husband PRT.PAST go.NONFIN to fetch.NONFIN IM |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF man.N.M.SG after.PREP go.V.INFIN to.PREP fetch.V.INFIN um.IM |
| | my husband's gone to get, um... |
1243 | CLR | ohCE (y)ndy mae (y)r gŵr yn deud bod o . |
| | IM be.3S.PRES be.3S.PRES DET husband PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM |
| | oh.IM be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES the.DET.DEF man.N.M.SG PRT say.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | oh yes, my husband says it is |