36 | MOR | +< <a dim bai fi oedd e> [=! laugh] . |
| | and NEG fault PRON.1S be.3S.IMP PRON.3SM |
| | and.CONJ not.ADV fault.N.M.SG.[or].be.V.3S.SUBJ.PAST I.PRON.1S+SM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | and it wasn't my fault |
101 | EIR | soCE oedd [//] (doe)s dim cariad gyda DawnCE thoughE ? |
| | so be.3S.IMP be.3S.PRES.NEG NEG love with Dawn though |
| | so.ADV be.V.3S.IMPERF be.V.3S.PRES.INDEF.NEG not.ADV love.N.MF.SG with.PREP name though.CONJ |
| | so Dawn doesn't have a girlfriend though? |
102 | MOR | na # na oedd hi # yn mynd mas efo rywun . |
| | no no be.3S.IMP PRON.3SF PRT go.NONFIN out with someone |
| | no.ADV PRT.NEG be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN bass.ADJ+NM.[or].shallow.ADJ+NM with.PREP someone.N.M.SG+SM |
| | no no, she was going out with someone |
137 | MOR | umCE wellCE oedd e (y)n gweithio ar Strictly_Come_DancingCE # yn B_B_CCE . |
| | IM well be.3S.IMP PRON.3SM PRT work.NONFIN on Strictly_Come_Dancing in B_B_C |
| | um.IM well.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT work.V.INFIN on.PREP name in.PREP name |
| | um well, he was working on Strictly Come Dancing at the BBC |
195 | MOR | oedd loadsE o boysCE o [/] o_gwmpas . |
| | be.3S.IMP loads of boys of around |
| | be.V.3S.IMPERF load.N.PL.[or].loads.N.PL of.PREP boy.N.SG+PL he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP around.ADV |
| | there were loads of guys around |
203 | MOR | (be)causeE fi meddwl oedd [?] e justCE yn meddwl bysen ni (y)n cael ymlaen . |
| | because PRON.1S think.NONFIN be.3S.IMP PRON.3SM just PRT think.NONFIN be.1PL.CONDIT PRON.1PL PRT get.NONFIN along |
| | because.CONJ I.PRON.1S+SM think.V.INFIN be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S just.ADV PRT think.V.INFIN finger.V.3P.IMPER we.PRON.1P PRT get.V.INFIN forward.ADV |
| | because I think he just thought we'd get along |
205 | MOR | soCE oedd e (we)di # galw TomCE draw . |
| | so be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST call.NONFIN Tom over |
| | so.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP call.V.INFIN name yonder.ADV |
| | so he called Tom over |
206 | MOR | xx xx youE knowE oedd y boyCE yma justCE (we)di sortCE ofE sgipio &=imit:garbled_speech . |
| | you know be.3S.IMP DET boy here just PRT.PAST sort of skip.NONFIN |
| | unk you.PRON.SUB.2SP know.V.2SP.PRES be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF boy.N.SG here.ADV just.ADV after.PREP sort.N.SG of.PREP skip.V.INFIN |
| | [...] you know, this guy just skipped "garble" |
227 | EIR | oedd [=! laughs] hwnna (y)n laughE ? |
| | be.3S.IMP that PRT laugh |
| | be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG PRT laugh.V.INFIN |
| | was that a laugh? |
244 | MOR | oedd y boyCE bach yma xx e (y)n cwympo drosodd trwy (y)r amser . |
| | be.3S.IMP DET boy small here PRON.3SM PRT fall over through DET time |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF boy.N.SG small.ADJ here.ADV he.PRON.M.3S PRT fall.V.INFIN over.ADV+SM through.PREP the.DET.DEF time.N.M.SG |
| | this little guy, he was falling over all the time |
245 | MOR | soCE oedd raid ni helpu e lan xx . |
| | so be.3S.IMP necessity PRON.1PL help.NONFIN PRON.3SM up |
| | so.ADV be.V.3S.IMPERF necessity.N.M.SG+SM we.PRON.1P help.V.INFIN he.PRON.M.3S shore.N.F.SG+SM |
| | so we had to help him up [...] |
260 | EIR | ohCE tro diwetha mi siarad (gy)da ti oedd [/] oedd swydd yn greatCE ond o't ti ddim yn hapus <yn Llundain> [=! laughs] . |
| | IM turn previous PRON.1S speak.NONFIN with PRON.2S be.3S.IMP be.3S.IMP job PRT great but be.2S.IMP PRON.2S NEG PRT happy in London |
| | oh.IM turn.N.M.SG last.ADJ PRT.AFF talk.V.INFIN with.PREP you.PRON.2S be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF job.N.F.SG PRT great.ADJ but.CONJ unk you.PRON.2S not.ADV+SM PRT happy.ADJ PRT.[or].in.PREP London.N.F.SG.PLACE |
| | oh, the last time I spoke to you, the job was great but you weren't happy in London |
260 | EIR | ohCE tro diwetha mi siarad (gy)da ti oedd [/] oedd swydd yn greatCE ond o't ti ddim yn hapus <yn Llundain> [=! laughs] . |
| | IM turn previous PRON.1S speak.NONFIN with PRON.2S be.3S.IMP be.3S.IMP job PRT great but be.2S.IMP PRON.2S NEG PRT happy in London |
| | oh.IM turn.N.M.SG last.ADJ PRT.AFF talk.V.INFIN with.PREP you.PRON.2S be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF job.N.F.SG PRT great.ADJ but.CONJ unk you.PRON.2S not.ADV+SM PRT happy.ADJ PRT.[or].in.PREP London.N.F.SG.PLACE |
| | oh, the last time I spoke to you, the job was great but you weren't happy in London |
283 | MOR | likeE a cyn i fi fod yna pobl oedd yn # fel seniorCE accountCE execsE a pobl fel (y)na nhw oedd yn wneud y gwaith fi (y)n wneud ti gwybod . |
| | like and before to PRON.1S be.NONFIN there people be.3S.IMP PRT like senior account executives and people like there PRON.3PL be.3S.IMP PRT do.NONFIN DET work PRON.1S PRT do.NONFIN PRON.2S know.NONFIN |
| | like.CONJ.[or].like.V.INFIN and.CONJ before.PREP to.PREP I.PRON.1S+SM be.V.INFIN+SM there.ADV people.N.F.SG be.V.3S.IMPERF PRT.[or].in.PREP like.CONJ senior.ADJ account.N.SG exec.N.PL and.CONJ people.N.F.SG like.CONJ there.ADV they.PRON.3P be.V.3S.IMPERF PRT make.V.INFIN+SM the.DET.DEF work.N.M.SG I.PRON.1S+SM PRT make.V.INFIN+SM you.PRON.2S know.V.INFIN |
| | like, and before I was there, the people who were, like, senior account execs and people like that, they were the ones who did the work I'm doing, you know |
283 | MOR | likeE a cyn i fi fod yna pobl oedd yn # fel seniorCE accountCE execsE a pobl fel (y)na nhw oedd yn wneud y gwaith fi (y)n wneud ti gwybod . |
| | like and before to PRON.1S be.NONFIN there people be.3S.IMP PRT like senior account executives and people like there PRON.3PL be.3S.IMP PRT do.NONFIN DET work PRON.1S PRT do.NONFIN PRON.2S know.NONFIN |
| | like.CONJ.[or].like.V.INFIN and.CONJ before.PREP to.PREP I.PRON.1S+SM be.V.INFIN+SM there.ADV people.N.F.SG be.V.3S.IMPERF PRT.[or].in.PREP like.CONJ senior.ADJ account.N.SG exec.N.PL and.CONJ people.N.F.SG like.CONJ there.ADV they.PRON.3P be.V.3S.IMPERF PRT make.V.INFIN+SM the.DET.DEF work.N.M.SG I.PRON.1S+SM PRT make.V.INFIN+SM you.PRON.2S know.V.INFIN |
| | like, and before I was there, the people who were, like, senior account execs and people like that, they were the ones who did the work I'm doing, you know |
408 | MOR | soCE &b <oedd DawnCE> [//] mae DawnCE (we)di gofyn fi mynd yna . |
| | so be.3S.IMP Dawn be.3S.PRES Dawn PRT.PAST ask.NONFIN PRON.1S go.NONFIN there |
| | so.ADV be.V.3S.IMPERF name be.V.3S.PRES name after.PREP ask.V.INFIN I.PRON.1S+SM go.V.INFIN there.ADV |
| | so Dawn has asked me to go there |
422 | EIR | wellCE oedd hi wedi . |
| | well be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST |
| | well.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP |
| | well, she had |
465 | MOR | yeahCE oedd [?] gyda ti likeE # dau o blant pryd o't ti oedran fi . |
| | yeah be.3S.IMP with PRON.2S like two.M of children when be.2S.IMP PRON.2S age PRON.1S |
| | yeah.ADV be.V.3S.IMPERF with.PREP you.PRON.2S like.CONJ two.NUM.M of.PREP child.N.M.PL+SM when.INT.[or].time.N.M.SG unk you.PRON.2S age.N.M.SG I.PRON.1S+SM |
| | yeah, you had, like, two children when you were my age |
504 | MOR | oedd LisaCE (we)di cael y lliw yna . |
| | be.3S.IMP Lisa PRT.PAST get.NONFIN DET colour there |
| | be.V.3S.IMPERF name after.PREP get.V.INFIN the.DET.DEF colour.N.M.SG there.ADV |
| | Lisa had that colour |
505 | MOR | oedd e (y)n edrych yn lushE . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT look.NONFIN PRT lush |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT look.V.INFIN PRT lush.ADJ |
| | it looked lush |
514 | EIR | oedd e (y)n gweud y siopau wedyn lle ti (y)n gallu gael nhw yng Nghaerdydd . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN DET shops then where PRON.2S PRT can.NONFIN get.NONFIN PRON.3PL in Cardiff |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN the.DET.DEF shops.N.F.PL afterwards.ADV where.INT.[or].place.N.M.SG you.PRON.2S PRT be_able.V.INFIN get.V.INFIN+SM they.PRON.3P in.PREP Cardiff.NAME.PLACE+NM |
| | it wrote down the shops then where you can get them in Cardiff |
517 | EIR | a wedyn oedd hi fod ffonio nhw a ffindo mas os o'n nhw mewn stockCE fel o'ch chi (y)n gallu mynd i weld nhw . |
| | and then be.3S.IMP PRON.3SF be.NONFIN phone.NONFIN PRON.3PL and find.NONFIN out if be.3PL.IMP PRON.3PL in stock like be.2PL.IMP PRON.2PL PRT can.NONFIN go.NONFIN to see.NONFIN PRON.3PL |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.V.INFIN+SM phone.V.INFIN they.PRON.3P and.CONJ unk bass.ADJ+NM.[or].shallow.ADJ+NM if.CONJ be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P in.PREP stock.N.SG like.CONJ unk you.PRON.2P PRT be_able.V.INFIN go.V.INFIN to.PREP see.V.INFIN+SM they.PRON.3P |
| | and then she was supposed to phone them and find out if they were in stock, like, could you go see them |
519 | EIR | &=cough ond w i ddim yn gwybod os oedd hi wedi wneud (hyn)ny . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN if be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST do.NONFIN that |
| | but.CONJ ooh.IM to.PREP not.ADV+SM PRT know.V.INFIN if.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP make.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.SP |
| | but I don't know if she'd done that |
534 | EIR | a wedyn oedd MikeCE yn stress_oE+C achos dyw e ddim yn gallu penderfynu beth mae e mynd i wisgo # nes bod lliw yr [/] yr umCE morwynion wedi dewis . |
| | and then be.3S.IMP Mike PRT stress.NONFIN because be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT can.NONFIN decide.NONFIN what be.3S.PRES PRON.3SM go.NONFIN to wear.NONFIN until be.NONFIN colour DET DET IM maids PRT.PAST chose.NONFIN |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF name PRT stress.N.SG because.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN decide.V.INFIN what.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S go.V.INFIN to.PREP dress.V.INFIN+SM nearer.ADJ.COMP be.V.INFIN colour.N.M.SG the.DET.DEF the.DET.DEF um.IM unk after.PREP choose.V.INFIN |
| | and then Mike was stressing because he can't decide what he's going to wear until the bridesmaids' colour has been chosen |
561 | MOR | o fi meddwl taw dydd Sadwrn oedd e . |
| | be.1S.IMP PRON.1S think.NONFIN PRT day Saturday be.3S.PRES PRON.3SM |
| | of.PREP I.PRON.1S+SM think.V.INFIN that.CONJ day.N.M.SG Saturday.N.M.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | I thought it was Saturday |
665 | MOR | ond umCE yeahCE oedd hi reallyE ddim eisiau mynd i PenzanceCE [=! laughs] . |
| | but IM yeah be.3S.IMP PRON.3SF really NEG want go.NONFIN to Penzance |
| | but.CONJ um.IM yeah.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S real.ADJ+ADV not.ADV+SM want.N.M.SG go.V.INFIN to.PREP name |
| | but um yeah, she really didn't want to go to Penzance |
670 | MOR | +< oedd hi reallyE ddim eisiau mynd . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF really NEG want go.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S real.ADJ+ADV not.ADV+SM want.N.M.SG go.V.INFIN |
| | she really didn't want to go |
673 | EIR | <a oedd e> [//] # o'n i meddwl dydd Nadolig oedd e &ð ddim reallyE isie bod (y)ma . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM be.1S.IMP PRON.1S think.NONFIN day Christmas be.3S.IMP PRON.3SM NEG really want be.NONFIN here |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S think.V.INFIN day.N.M.SG Christmas.N.M.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM real.ADJ+ADV want.N.M.SG be.V.INFIN here.ADV |
| | and he...I thought Christmas day he didn't really want to be here |
673 | EIR | <a oedd e> [//] # o'n i meddwl dydd Nadolig oedd e &ð ddim reallyE isie bod (y)ma . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM be.1S.IMP PRON.1S think.NONFIN day Christmas be.3S.IMP PRON.3SM NEG really want be.NONFIN here |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S think.V.INFIN day.N.M.SG Christmas.N.M.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM real.ADJ+ADV want.N.M.SG be.V.INFIN here.ADV |
| | and he...I thought Christmas day he didn't really want to be here |
676 | EIR | <oedd e (y)n> [?] siarad (gy)da [?] nhw gyd ar y phoneCE yn_doedd e # xx . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT speak.NONFIN with PRON.3PL all on DET phone be.3S.IMP.NEG PRON.3SM |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT talk.V.INFIN with.PREP they.PRON.3P joint.ADJ+SM on.PREP the.DET.DEF phone.N.SG be.V.3S.IMPERF.TAG he.PRON.M.3S |
| | he was speaking with them all on the phone, wasn't he [...] |
682 | MOR | ond y peth yw thoughE oedd [/] ## oedd WalterCE yn gweithio yn Llundain . |
| | but DET thing be.3S.PRES though be.3S.IMP be.3S.IMP Walter PRT work.NONFIN in London |
| | but.CONJ the.DET.DEF thing.N.M.SG be.V.3S.PRES though.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF name PRT work.V.INFIN PRT.[or].in.PREP London.N.F.SG.PLACE |
| | but the thing is though, Walter was working in London |
682 | MOR | ond y peth yw thoughE oedd [/] ## oedd WalterCE yn gweithio yn Llundain . |
| | but DET thing be.3S.PRES though be.3S.IMP be.3S.IMP Walter PRT work.NONFIN in London |
| | but.CONJ the.DET.DEF thing.N.M.SG be.V.3S.PRES though.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF name PRT work.V.INFIN PRT.[or].in.PREP London.N.F.SG.PLACE |
| | but the thing is though, Walter was working in London |
685 | EIR | soCE oedd e ddim [/] ddim gartre chwaith . |
| | so be.3S.IMP PRON.3SM NEG NEG home either |
| | so.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM not.ADV+SM home.N.M.SG+SM neither.ADV |
| | so he wasn't home either |
686 | MOR | +< +, oedd [/] oedd [/] oedd e ddim yna . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP PRON.3SM NEG there |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM there.ADV |
| | he wasn't there |
686 | MOR | +< +, oedd [/] oedd [/] oedd e ddim yna . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP PRON.3SM NEG there |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM there.ADV |
| | he wasn't there |
686 | MOR | +< +, oedd [/] oedd [/] oedd e ddim yna . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP PRON.3SM NEG there |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM there.ADV |
| | he wasn't there |
687 | MOR | <oedd &ha> [//] doedd neb fan (y)na reallyE . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP.NEG nobody place there really |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF.NEG anyone.PRON place.N.MF.SG+SM there.ADV real.ADJ+ADV |
| | nobody was there really |
689 | EIR | xx xx falle oedd MikeCE yn teimlo (y)n euog felly . |
| | perhaps be.3S.IMP Mike PRT feel.NONFIN PRT guilty thus |
| | unk maybe.ADV be.V.3S.IMPERF name PRT feel.V.INFIN PRT guilty.ADJ so.ADV |
| | [...] perhaps Mike was feeling guilty then |
714 | EIR | a peth arall ti (y)n gwybod oedd yr holl fussCE (y)na obeutu # oedd hi isie dod a helpu dewis y frockCE ac oedd hi isie bod yn # involvedE yn y trefniadau a stuffCE ? |
| | and thing other PRON.2S PRT know.NONFIN be.3S.IMP DET whole fuss there about be.3S.IMP PRON.3SF want come.NONFIN and help.NONFIN choose.NONFIN DET frock and be.3S.IMP PRON.3SF want be.NONFIN PRT involved in DET arrangements and stuff |
| | and.CONJ thing.N.M.SG other.ADJ you.PRON.2S PRT know.V.INFIN be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF all.PREQ fuss.N.SG.[or].muss.N.SG+SM.[or].buss.N.SG+SM there.ADV unk be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S want.N.M.SG come.V.INFIN and.CONJ help.V.INFIN choose.V.INFIN the.DET.DEF frock.N.SG.[or].brock.N.SG+SM and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S want.N.M.SG be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP unk in.PREP the.DET.DEF arrangements.N.M.PL.[or].sorts.N.M.PL and.CONJ stuff.SV.INFIN |
| | and another thing, you know all that fuss about how she wanted to come and help choose the dress and she wanted to be involved in the arrangements and stuff |
714 | EIR | a peth arall ti (y)n gwybod oedd yr holl fussCE (y)na obeutu # oedd hi isie dod a helpu dewis y frockCE ac oedd hi isie bod yn # involvedE yn y trefniadau a stuffCE ? |
| | and thing other PRON.2S PRT know.NONFIN be.3S.IMP DET whole fuss there about be.3S.IMP PRON.3SF want come.NONFIN and help.NONFIN choose.NONFIN DET frock and be.3S.IMP PRON.3SF want be.NONFIN PRT involved in DET arrangements and stuff |
| | and.CONJ thing.N.M.SG other.ADJ you.PRON.2S PRT know.V.INFIN be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF all.PREQ fuss.N.SG.[or].muss.N.SG+SM.[or].buss.N.SG+SM there.ADV unk be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S want.N.M.SG come.V.INFIN and.CONJ help.V.INFIN choose.V.INFIN the.DET.DEF frock.N.SG.[or].brock.N.SG+SM and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S want.N.M.SG be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP unk in.PREP the.DET.DEF arrangements.N.M.PL.[or].sorts.N.M.PL and.CONJ stuff.SV.INFIN |
| | and another thing, you know all that fuss about how she wanted to come and help choose the dress and she wanted to be involved in the arrangements and stuff |
714 | EIR | a peth arall ti (y)n gwybod oedd yr holl fussCE (y)na obeutu # oedd hi isie dod a helpu dewis y frockCE ac oedd hi isie bod yn # involvedE yn y trefniadau a stuffCE ? |
| | and thing other PRON.2S PRT know.NONFIN be.3S.IMP DET whole fuss there about be.3S.IMP PRON.3SF want come.NONFIN and help.NONFIN choose.NONFIN DET frock and be.3S.IMP PRON.3SF want be.NONFIN PRT involved in DET arrangements and stuff |
| | and.CONJ thing.N.M.SG other.ADJ you.PRON.2S PRT know.V.INFIN be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF all.PREQ fuss.N.SG.[or].muss.N.SG+SM.[or].buss.N.SG+SM there.ADV unk be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S want.N.M.SG come.V.INFIN and.CONJ help.V.INFIN choose.V.INFIN the.DET.DEF frock.N.SG.[or].brock.N.SG+SM and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S want.N.M.SG be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP unk in.PREP the.DET.DEF arrangements.N.M.PL.[or].sorts.N.M.PL and.CONJ stuff.SV.INFIN |
| | and another thing, you know all that fuss about how she wanted to come and help choose the dress and she wanted to be involved in the arrangements and stuff |
721 | EIR | falle dyna pam oedd hi ddim isie mynd i PenzanceCE . |
| | perhaps there why be.3S.IMP PRON.3SF NEG want go.NONFIN to Penzance |
| | maybe.ADV that_is.ADV why?.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S not.ADV+SM want.N.M.SG go.V.INFIN to.PREP name |
| | perhaps that's why she didn't want to go to Penzance |
739 | MOR | mae brawd arall nhw xx oedd e justCE (we)di priodi rywun ar_ôl umCE # nabod nhw am bythefnos . |
| | be.3S.PRES brother other PRON.3PL be.3S.IMP PRON.3SM just PRT.PAST marry.NONFIN somebody after IM know.NONFIN PRON.3PL for two_weeks |
| | be.V.3S.PRES brother.N.M.SG other.ADJ they.PRON.3P be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S just.ADV after.PREP marry.V.INFIN someone.N.M.SG+SM after.PREP um.IM know_someone.V.INFIN they.PRON.3P for.PREP fortnight.N.MF.SG+SM |
| | their other brother, he just got married to somebody after um, knowing them for two weeks |
745 | EIR | ohCE WalterCE oedd wedi priodi (y)r RussianE ? |
| | IM Walter be.3S.IMP PRT.PAST marry.NONFIN DET Russian |
| | oh.IM name be.V.3S.IMPERF after.PREP marry.V.INFIN the.DET.DEF name |
| | oh it was Walter who married the Russian? |
763 | MOR | a # wellCE pryd oedd MikeCE a WalterCE yn ifanc # <oedd umCE> [//] # oedd rywun yn &tr youE knowE # beat_oE+C nhw lan neu rywbeth oedd umCE # nhw (y)n dweud +"/ . |
| | and well when be.3S.IMP Mike and Walter PRT young be.3S.IMP IM be.3S.IMP somebody PRT you know beat.NONFIN PRON.3PL up or something be.3PL.IMP IM PRON.3PL PRT say |
| | and.CONJ well.ADV when.INT be.V.3S.IMPERF name and.CONJ name PRT young.ADJ be.V.3S.IMPERF um.IM be.V.3S.IMPERF someone.N.M.SG+SM PRT.[or].in.PREP you.PRON.SUB.2SP know.V.2SP.PRES beat.SV.INFIN.[or].peat.N.SG+SM they.PRON.3P shore.N.F.SG+SM or.CONJ something.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF um.IM they.PRON.3P PRT say.V.INFIN |
| | and when Mike and Walter were young, somebody would, you know, beat them up or something, they'd say |
763 | MOR | a # wellCE pryd oedd MikeCE a WalterCE yn ifanc # <oedd umCE> [//] # oedd rywun yn &tr youE knowE # beat_oE+C nhw lan neu rywbeth oedd umCE # nhw (y)n dweud +"/ . |
| | and well when be.3S.IMP Mike and Walter PRT young be.3S.IMP IM be.3S.IMP somebody PRT you know beat.NONFIN PRON.3PL up or something be.3PL.IMP IM PRON.3PL PRT say |
| | and.CONJ well.ADV when.INT be.V.3S.IMPERF name and.CONJ name PRT young.ADJ be.V.3S.IMPERF um.IM be.V.3S.IMPERF someone.N.M.SG+SM PRT.[or].in.PREP you.PRON.SUB.2SP know.V.2SP.PRES beat.SV.INFIN.[or].peat.N.SG+SM they.PRON.3P shore.N.F.SG+SM or.CONJ something.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF um.IM they.PRON.3P PRT say.V.INFIN |
| | and when Mike and Walter were young, somebody would, you know, beat them up or something, they'd say |
763 | MOR | a # wellCE pryd oedd MikeCE a WalterCE yn ifanc # <oedd umCE> [//] # oedd rywun yn &tr youE knowE # beat_oE+C nhw lan neu rywbeth oedd umCE # nhw (y)n dweud +"/ . |
| | and well when be.3S.IMP Mike and Walter PRT young be.3S.IMP IM be.3S.IMP somebody PRT you know beat.NONFIN PRON.3PL up or something be.3PL.IMP IM PRON.3PL PRT say |
| | and.CONJ well.ADV when.INT be.V.3S.IMPERF name and.CONJ name PRT young.ADJ be.V.3S.IMPERF um.IM be.V.3S.IMPERF someone.N.M.SG+SM PRT.[or].in.PREP you.PRON.SUB.2SP know.V.2SP.PRES beat.SV.INFIN.[or].peat.N.SG+SM they.PRON.3P shore.N.F.SG+SM or.CONJ something.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF um.IM they.PRON.3P PRT say.V.INFIN |
| | and when Mike and Walter were young, somebody would, you know, beat them up or something, they'd say |
763 | MOR | a # wellCE pryd oedd MikeCE a WalterCE yn ifanc # <oedd umCE> [//] # oedd rywun yn &tr youE knowE # beat_oE+C nhw lan neu rywbeth oedd umCE # nhw (y)n dweud +"/ . |
| | and well when be.3S.IMP Mike and Walter PRT young be.3S.IMP IM be.3S.IMP somebody PRT you know beat.NONFIN PRON.3PL up or something be.3PL.IMP IM PRON.3PL PRT say |
| | and.CONJ well.ADV when.INT be.V.3S.IMPERF name and.CONJ name PRT young.ADJ be.V.3S.IMPERF um.IM be.V.3S.IMPERF someone.N.M.SG+SM PRT.[or].in.PREP you.PRON.SUB.2SP know.V.2SP.PRES beat.SV.INFIN.[or].peat.N.SG+SM they.PRON.3P shore.N.F.SG+SM or.CONJ something.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF um.IM they.PRON.3P PRT say.V.INFIN |
| | and when Mike and Walter were young, somebody would, you know, beat them up or something, they'd say |
769 | MOR | +< (be)causeE oedd SidCE justCE mor # youE knowE knownE # toE beE theE personE whoE # kicksE theE crapE allan o bawb . |
| | because be.3S.IMP Sid just so you know known to be the person who kicks the crap allan of everybody |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF name just.ADV so.ADV you.PRON.SUB.2SP know.V.2SP.PRES known.SV.INFIN to.PREP be.V.INFIN the.DET.DEF person.N.SG who.REL kick.V.INFIN+PV the.DET.DEF crap.N.SG out.ADV of.PREP everyone.PRON+SM |
| | because Sid was just so, you know, known to be the person who kicks the crap out of everybody |
783 | MOR | a wedyn # <ond oedd> [//] # yeahCE <ond wnaeth> [//] # aeth neb i (y)r briodas ond am nhw # neu rywbeth . |
| | and then but be.3S.PAST yeah but do.3S.PAST go.3S.PAST nobody to DET wedding but for PRON.3PL or something |
| | and.CONJ afterwards.ADV but.CONJ be.V.3S.IMPERF yeah.ADV but.CONJ do.V.3S.PAST+SM go.V.3S.PAST anyone.PRON to.PREP the.DET.DEF marriage.N.F.SG+SM but.CONJ for.PREP they.PRON.3P or.CONJ something.N.M.SG+SM |
| | and then but, yeah but...nobody went to the wedding except them or something |
793 | EIR | soCE oedd e wedi priodi hi ? |
| | so be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST marry.NONFIN PRON.3SF |
| | so.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP marry.V.INFIN she.PRON.F.3S |
| | so did he marry her? |
796 | EIR | oedd e justCE yn byw gyda hi ? |
| | be.3S.IMP PRON.3SM just PRT live.NONFIN with PRON.3SF |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S just.ADV PRT live.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S |
| | he was just living with her? |
811 | EIR | soCE # yfe # WalterCE oedd wedi priodi heb weud wrth ei famCE # a wedyn +.. . |
| | so PRT.INT Walter be.3S.IMP PRT.PAST marry.NONFIN without say.NONFIN to POSS.3SM mother and then |
| | so.ADV isn't_it.IM.TAG name be.V.3S.IMPERF after.PREP marry.V.INFIN without.PREP say.V.INFIN+SM by.PREP his.ADJ.POSS.M.3S mam.N.SG+SM and.CONJ afterwards.ADV |
| | so was it Walter who got married without telling his mother, and then..? |
812 | EIR | oedd ryw storyCE (o)beutu # un ohonyn nhw (y)n priodi xxx . |
| | be.3S.IMP some story about one of.3PL PRON.3PL PRT marry.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF some.PREQ+SM story.N.SG unk one.NUM from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P PRT marry.V.INFIN |
| | there was some story about one of them getting married [...] |
813 | EIR | ond oedd hi wedi gweud wrth ei # mamCE hi # er oedd hi ddim fod i . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST say.NONFIN to POSS.3SF mother PRON.3SF although be.3S.IMP PRON.3SF NEG be.NONFIN to |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP say.V.INFIN by.PREP her.ADJ.POSS.F.3S mam.N.SG she.PRON.F.3S er.IM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S not.ADV+SM be.V.INFIN+SM to.PREP |
| | but she'd told her mother although they weren't supposed to |
813 | EIR | ond oedd hi wedi gweud wrth ei # mamCE hi # er oedd hi ddim fod i . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST say.NONFIN to POSS.3SF mother PRON.3SF although be.3S.IMP PRON.3SF NEG be.NONFIN to |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP say.V.INFIN by.PREP her.ADJ.POSS.F.3S mam.N.SG she.PRON.F.3S er.IM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S not.ADV+SM be.V.INFIN+SM to.PREP |
| | but she'd told her mother although they weren't supposed to |
816 | EIR | ond [?] wedyn oedd hi wedi gweud wrth ei mamCE hi . |
| | but then be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST say.NONFIN to POSS.3SF mother PRON.3SF |
| | but.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP say.V.INFIN by.PREP her.ADJ.POSS.F.3S mam.N.SG she.PRON.F.3S |
| | but then she'd told her mother |
817 | EIR | soCE oedd e wedi gweud wrth ei famCE ar y # funud ola . |
| | so be.3S.IMP PRON.SM PRT.PAST say.NONFIN to POSS.3SM mother on DET minute last |
| | so.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP say.V.INFIN by.PREP his.ADJ.POSS.M.3S mam.N.SG+SM on.PREP the.DET.DEF minute.N.M.SG+SM last.ADJ |
| | so he'd told his mother at the last minute |
818 | MOR | ohCE na fi meddwl taw SidCE oedd hwnna . |
| | IM no PRON.1S think.NONFIN PRT Sid be.3S.IMP that |
| | oh.IM no.ADV I.PRON.1S+SM think.V.INFIN that.CONJ name be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG |
| | oh no I think that was Sid |
819 | EIR | SidCE oedd hwnna yfe ? |
| | Sid be.3S.IMP that PRT.INT |
| | name be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG isn't_it.IM.TAG |
| | that was Sid, was it? |
820 | MOR | oedd umCE # WalterCE yn [//] # (we)di priodi (y)r # RussianE yma +/ . |
| | be.3S.IMP IM Walter PRT PRT.PAST marry.NONFIN DET Russian here |
| | be.V.3S.IMPERF um.IM name PRT.[or].in.PREP after.PREP marry.V.INFIN the.DET.DEF name here.ADV |
| | Walter married this Russian... |
822 | MOR | +, oedd yn # reallyE reallyE gas <i &p> [/] i pawb . |
| | be.3S.IMP PRT really really nasty to to everybody |
| | be.V.3S.IMPERF PRT real.ADJ+ADV real.ADJ+ADV gas.N.M.SG to.PREP to.PREP everyone.PRON |
| | who was really really nasty to everybody |
824 | MOR | a oedd e wedi newid enw e hyd_(y)n_oed i [/] # <i umCE> [/] # &s i cyfenw hi &=laugh +/ . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST change.NONFIN name PRON.3SM even to to IM to surname PRON.3SF |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP change.V.INFIN name.N.M.SG he.PRON.M.3S even.ADV to.PREP to.PREP um.IM to.PREP surname.N.M.SG she.PRON.F.3S |
| | and he'd changed his name even to her surname |
827 | MOR | soCE oedd [//] [?] enw e oedd umCE Walter_IvanovicCE am whileE . |
| | so be.3S.IMP name PRON.3SM be.3S.IMP IM Walter_Ivanovic for while |
| | so.ADV be.V.3S.IMPERF name.N.M.SG he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF um.IM name for.PREP while.CONJ |
| | so his name was Walter Ivanovic for a while |
827 | MOR | soCE oedd [//] [?] enw e oedd umCE Walter_IvanovicCE am whileE . |
| | so be.3S.IMP name PRON.3SM be.3S.IMP IM Walter_Ivanovic for while |
| | so.ADV be.V.3S.IMPERF name.N.M.SG he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF um.IM name for.PREP while.CONJ |
| | so his name was Walter Ivanovic for a while |
830 | EIR | pam oedd e wedi wneud (hyn)ny ? |
| | why be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST do.NONFIN that |
| | why?.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP make.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.SP |
| | why did he do that? |
833 | MOR | wellCE <oedd hi> [/] oedd hi (y)n swnio fel oedd hi (y)n # properlyE # fel manipulate_oE+C # pawb . |
| | well be.3S.IMP PRON.3SF be.3S.IMP PRON.3SF PRT sound.NONFIN like be.3S.IMP PRON.3SF PRT properly like manipulate.NONFIN everybody |
| | well.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT sound.V.INFIN like.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT proper.ADJ+ADV like.CONJ manipulate.SV.INFIN everyone.PRON |
| | well she sounded like she properly, like, manipulated everybody |
833 | MOR | wellCE <oedd hi> [/] oedd hi (y)n swnio fel oedd hi (y)n # properlyE # fel manipulate_oE+C # pawb . |
| | well be.3S.IMP PRON.3SF be.3S.IMP PRON.3SF PRT sound.NONFIN like be.3S.IMP PRON.3SF PRT properly like manipulate.NONFIN everybody |
| | well.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT sound.V.INFIN like.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT proper.ADJ+ADV like.CONJ manipulate.SV.INFIN everyone.PRON |
| | well she sounded like she properly, like, manipulated everybody |
833 | MOR | wellCE <oedd hi> [/] oedd hi (y)n swnio fel oedd hi (y)n # properlyE # fel manipulate_oE+C # pawb . |
| | well be.3S.IMP PRON.3SF be.3S.IMP PRON.3SF PRT sound.NONFIN like be.3S.IMP PRON.3SF PRT properly like manipulate.NONFIN everybody |
| | well.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT sound.V.INFIN like.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT proper.ADJ+ADV like.CONJ manipulate.SV.INFIN everyone.PRON |
| | well she sounded like she properly, like, manipulated everybody |
835 | MOR | a # fi meddwl oedd e bach yn scaredE o hi <ti gwybod> [?] . |
| | and PRON.1S think.NONFIN be.3S.IMP PRON.3SM small PRT scared of PRON.3SF PRON.2S know.NONFIN |
| | and.CONJ I.PRON.1S+SM think.V.INFIN be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S small.ADJ PRT scare.V.PASTPART of.PREP she.PRON.F.3S you.PRON.2S know.V.INFIN |
| | and I think she was a little scared of her, you know |
836 | MOR | (be)causeE oedd hi justCE yn swnio (y)n horribleCE . |
| | because be.3S.IMP PRON.3SF just PRT sound.NONFIN PRT horrible |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S just.ADV PRT sound.V.INFIN PRT horrible.ADJ |
| | because she just sounded horrible |
839 | MOR | ond umCE [//] # a oedd hi +// . |
| | but IM and be.3S.IMP PRON.3SF |
| | but.CONJ um.IM and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | but, um...and she was... |
845 | MOR | achos oedd hi mor gas iddo fe . |
| | because be.3S.IMP PRON.3SF so nasty to.3SM PRON.3SM |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S so.ADV gas.N.M.SG to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | because she was so nasty to him |
847 | MOR | +< &=laugh dyna pa mor gas oedd [?] hi . |
| | there which so nasty be.3S.IMP PRON.3SF |
| | that_is.ADV which.ADJ so.ADV gas.N.M.SG be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | that's how nasty she was |
849 | MOR | wellCE <oedd e> [//] oedd hi (we)di redeg offCE efo # rywun arall +/ . |
| | well be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST run.NONFIN off with somebody other |
| | well.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP run.V.INFIN+SM off.PREP with.PREP someone.N.M.SG+SM other.ADJ |
| | well she ran away with somebody else |
849 | MOR | wellCE <oedd e> [//] oedd hi (we)di redeg offCE efo # rywun arall +/ . |
| | well be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST run.NONFIN off with somebody other |
| | well.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP run.V.INFIN+SM off.PREP with.PREP someone.N.M.SG+SM other.ADJ |
| | well she ran away with somebody else |
852 | EIR | oedd hi wedi gadael fe ? |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST leave.NONFIN PRON.3SM |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP leave.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | she left him? |
853 | MOR | oedd hi (we)di gadael fe yeahCE . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST leave.NONFIN PRON.3SM yeah |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP leave.V.INFIN he.PRON.M.3S yeah.ADV |
| | she left him yeah |
855 | MOR | erCE yeahCE oedd e (y)n # horribleCE actuallyE . |
| | IM yeah be.3S.IMP PRON.3SM PRT horrible actually |
| | er.IM yeah.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT horrible.ADJ actual.ADJ+ADV |
| | er yeah it was horrible actually |
856 | MOR | soCE # yeahCE oedd hi (we)di gadael e # am ryw foyCE +/ . |
| | so yeah be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST leave.NONFIN PRON.3SM for some boy |
| | so.ADV yeah.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP leave.V.INFIN he.PRON.M.3S for.PREP some.PREQ+SM boy.N.SG+SM |
| | so yeah, she left him for some guy |
864 | MOR | ond umCE # a # soCE yeahCE oedd [//] [?] druan o WalterCE . |
| | but IM and so yeah be.3S.IMP wretched of Walter |
| | but.CONJ um.IM and.CONJ so.ADV yeah.ADV be.V.3S.IMPERF poor_thing.N.M.SG+SM from.PREP name |
| | but um, and so yeah...poor Walter |
866 | MOR | ond fi meddwl &d taw (y)r peth gorau xx # oedd e reallyE . |
| | but PRON.1S think.NONFIN PRT DET thing best be.3S.IMP PRON.3SM really |
| | but.CONJ I.PRON.1S+SM think.V.INFIN that.CONJ the.DET.DEF thing.N.M.SG best.ADJ.SUP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S real.ADJ+ADV |
| | but I think it was the best thing really |
867 | MOR | (be)causeE oedd hi justCE yn horribleCE . |
| | because be.3S.IMP PRON.3SF just PRT horrible |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S just.ADV PRT horrible.ADJ |
| | because she was just horrible |
869 | EIR | ond oedd e (y)n caru hi # yn amlwg . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SM PRT love.NONFIN PRON.3SF PRT obvious |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT love.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT obvious.ADJ |
| | but he loved her, clearly |
875 | MOR | ond xx oedd e (y)n waeth na (hyn)ny thoughE . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SM PRT worse PRT that though |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT worse.ADJ.COMP+SM than.CONJ that.PRON.DEM.SP though.CONJ |
| | but [...] it was worse than that though |
886 | MOR | <oedd hi> [//] mae hi (we)di cael y flatCE . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF be.3S.PRES PRON.3SF PRT.PAST get.NONFIN DET flat |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP get.V.INFIN the.DET.DEF flat.ADJ.[or].blat.N.SG+SM |
| | she's gotten the flat |
895 | MOR | a un waith oedd hi (we)di # mynd i tŷ e . |
| | and one time be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST go.NONFIN to house PRON.3SM |
| | and.CONJ one.NUM time.N.F.SG+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP go.V.INFIN to.PREP house.N.M.SG he.PRON.M.3S |
| | and once she went to his house |
896 | MOR | a umCE # oedd e (we)di erCE mynd yn ma(d)E [//] bitCE madE efo hi achos oedd hi (y)n bod mor gas iddo fe . |
| | and IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST IM go.NONFIN PRT mad bit mad with PRON.3SF because be.3S.IMP PRON.3SF PRT be.NONFIN so nasty to.3SM PRON.3SM |
| | and.CONJ um.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP er.IM go.V.INFIN PRT mad.ADJ bit.N.SG.[or].pit.N.SG+SM mad.ADJ with.PREP she.PRON.F.3S because.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT be.V.INFIN so.ADV gas.N.M.SG to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | and um, he er went mad...a bit mad with her because she was being so nasty to him |
896 | MOR | a umCE # oedd e (we)di erCE mynd yn ma(d)E [//] bitCE madE efo hi achos oedd hi (y)n bod mor gas iddo fe . |
| | and IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST IM go.NONFIN PRT mad bit mad with PRON.3SF because be.3S.IMP PRON.3SF PRT be.NONFIN so nasty to.3SM PRON.3SM |
| | and.CONJ um.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP er.IM go.V.INFIN PRT mad.ADJ bit.N.SG.[or].pit.N.SG+SM mad.ADJ with.PREP she.PRON.F.3S because.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT be.V.INFIN so.ADV gas.N.M.SG to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | and um, he er went mad...a bit mad with her because she was being so nasty to him |
897 | MOR | oedd hwnna # ar_ôl i nhw ysgaru +/ . |
| | be.3S.IMP that after to PRON.3PL divorce.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG after.PREP to.PREP they.PRON.3P divorce.V.INFIN |
| | that was after they divorced |
900 | MOR | a umCE oedd hi (we)di # redeg mewn i (y)r umCE # &hɛ likeE [?] &ɬ y gorsaf heddlu lle oedd e (y)n gweithio +/ . |
| | and IM be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST run.NONFIN in to DET IM like DET station police where be.3S.IMP PRON.3SM PRT work.NONFIN |
| | and.CONJ um.IM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP run.V.INFIN+SM in.PREP to.PREP the.DET.DEF um.IM like.CONJ.[or].like.SV.INFIN the.DET.DEF station.N.F.SG police.N.M.SG.[or].police force.N.M.SG where.INT be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT work.V.INFIN |
| | and um, she ran into the um, like, police station, where he was working |
900 | MOR | a umCE oedd hi (we)di # redeg mewn i (y)r umCE # &hɛ likeE [?] &ɬ y gorsaf heddlu lle oedd e (y)n gweithio +/ . |
| | and IM be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST run.NONFIN in to DET IM like DET station police where be.3S.IMP PRON.3SM PRT work.NONFIN |
| | and.CONJ um.IM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP run.V.INFIN+SM in.PREP to.PREP the.DET.DEF um.IM like.CONJ.[or].like.SV.INFIN the.DET.DEF station.N.F.SG police.N.M.SG.[or].police force.N.M.SG where.INT be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT work.V.INFIN |
| | and um, she ran into the um, like, police station, where he was working |
919 | MOR | oedd hi [/] hi (y)n completelyE bonkersE . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRON.3SF PRT completely bonkers |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S she.PRON.F.3S PRT complete.ADJ+ADV.[or].completely.ADV bonkers.ADJ |
| | she was completely bonkers |
921 | MOR | a mae (y)r boyCE # <mae hi # (we)di> [//] oedd hi (we)di redeg offCE # efo wedi &k &ʧ taflu hi mas nawr hefyd +/ . |
| | and be.3S.PRES DET boy be.3S.PRES PRON.3SF PRT.PAST be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST run.NONFIN off with PRT.PAST throw.NONFIN PRON.3SF out now also |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF boy.N.SG be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP run.V.INFIN+SM off.PREP with.PREP after.PREP throw.V.INFIN she.PRON.F.3S bass.ADJ+NM.[or].shallow.ADJ+NM now.ADV also.ADV |
| | and the guy she's...she ran off with has thrown her out now too |
932 | MOR | (be)causeE oedd e wastad yn cymharu fi gyda hi trwy (y)r amser . |
| | because be.3S.IMP PRON.3SM always PRT compare.NONFIN PRON.1S with PRON.3SF through DET time |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S flat.ADJ+SM PRT compare.V.INFIN I.PRON.1S+SM with.PREP she.PRON.F.3S through.PREP the.DET.DEF time.N.M.SG |
| | because he was always comparing me with her all the time |
934 | MOR | fel oedd hi (y)n +// . |
| | like be.3S.IMP PRON.3SF PRT |
| | like.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP |
| | like, she was... |
935 | MOR | oedd e (y)n dweud +"/ . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN |
| | he'd say: |