4 | LIN | oeddech (.) o'n i (y)n gweld yn y llythyr gyn um (.) Mrs_Donald_Hughes bod hi (y)n cyfeirio at hynny . |
| | be.2S.PL.IMP be.1S.IMP PRON.1S PRT see.NONFIN in DET letter by IM Mrs_Donald_Hughes be.NONFIN PRON.3SF PRT refer.NONFIN to that |
| | be.V.2P.IMPERF be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT see.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF letter.N.M.SG with.PREP um.IM name be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT direct.V.INFIN to.PREP that.PRON.DEM.SP |
| | yes, I saw in the letter from Mrs Donald Hughes that she referred to that |
8 | LIN | ac mae hi (y)n deud rywbeth am yr erCE africanE violetCE +/. |
| | and be.3S.PRES PRON.3SF PRT say.NONFIN something about DET IM african violet |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN something.N.M.SG+SM for.PREP the.DET.DEF er.IM unk violet.N.SG |
| | and she says something about the african violet |
15 | ELI | ac o'n nhw [?] (we)di deud (wr)tha i na un binkCE oedd hi . |
| | and be.3PL.IMP PRON.3PL PRT.PAST say.NONFIN to.1S PRON.1S PRT one pink be.3S.IMP PRON.3SF |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P after.PREP say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ one.NUM pink.N.SG+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | and they'd told me it was a pink one |
33 | ELI | ia fedri di edrych ar ei hôl hi (y)r un fath . |
| | yes can.2S.NONPAST PRON.2S look.NONFIN on POSS.3SF track PRON.3SF DET one kind |
| | yes.ADV be_able.V.2S.PRES+SM you.PRON.2S+SM look.V.INFIN on.PREP her.ADJ.POSS.F.3S track.N.M.SG+H she.PRON.F.3S the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM |
| | yes, you can look after it all the same |
35 | ELI | <rhoi dipyn> [//] (.) &ʔ lapio hi (y)n go dda . |
| | put.NONFIN a_little wrap.NONFIN PRON.3SF PRT rather good |
| | give.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM wrap.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT rather.ADV good.ADJ+SM |
| | put a little...wrap it up quite well |
36 | LIN | bydd fydd hi (y)n iawn bydd . |
| | be.3S.FUT be.3S.FUT PRON.3SF PRT right be.3S.FUT |
| | be.V.3S.FUT be.V.3S.FUT+SM she.PRON.F.3S PRT OK.ADV be.V.3S.FUT |
| | yes, it'll be fine, won't it |
71 | ELI | well o'n i (we)di gweld un ddoe (ba)swn i (we)di medru brynu (peta)swn i (y)n gwybod mai un binkCE mor dlws oedd hi (we)di gael . |
| | well be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST see.NONFIN one yesterday be.1S.CONDIT PRON.1S PRT.PAST can.NONFIN buy.NONFIN if_be.1S.CONDIT PRON.1S PRT know.NONFIN PRT one pink so pretty be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST get.NONFIN |
| | better.ADJ.COMP+SM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP see.V.INFIN one.NUM yesterday.ADV be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S after.PREP be_able.V.INFIN buy.V.INFIN+SM be.V.1S.PLUPERF.HYP I.PRON.1S PRT know.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS one.NUM pink.N.SG+SM so.ADV pretty.ADJ+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP get.V.INFIN+SM |
| | well I saw one yesterday I could have bought had I known that she'd gotten such a pretty pink one |
98 | LIN | oh ia hi oedd yn gweithio efo chi . |
| | IM yes PRON.3SF be.3S.IMP PRT work.NONFIN with PRON.2PL |
| | oh.IM yes.ADV she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF PRT work.V.INFIN with.PREP you.PRON.2P |
| | oh yes, her who worked with you |
99 | ELI | ac oedd [/] oedd hi (y)n deud +"/. |
| | and be.3S.IMP be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN |
| | and she was saying: |
101 | ELI | meddai hi wrtha i +". |
| | say.3S.PAST PRON.3SF to.1S PRON.1S |
| | say.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S |
| | she dold me |
121 | ELI | oedd hi (ddi)m wedi bod (y)na bob tro rywsut . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF NEG PRT.PAST be.NONFIN there every turn somehow |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S not.ADV+SM after.PREP be.V.INFIN there.ADV each.PREQ+SM turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER somehow.ADV+SM |
| | she wasn't there every time, somehow |
123 | ELI | ond (.) <oedd hi um> [/] (.) oedd hi (we)di (.) dŵad meddai fo i fynd i nôl yr eneth fach o (y)r ysgol . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SF IM be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST come.NONFIN say.3S.PAST PRON.3SM to go.NONFIN to fetch.NONFIN DET girl small from DET school |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S um.IM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP come.V.INFIN say.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S to.PREP go.V.INFIN+SM to.PREP fetch.V.INFIN the.DET.DEF girl.N.F.SG+SM small.ADJ+SM of.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | but she'd um, she'd come, he said, to pick up the little girl from shcool |
123 | ELI | ond (.) <oedd hi um> [/] (.) oedd hi (we)di (.) dŵad meddai fo i fynd i nôl yr eneth fach o (y)r ysgol . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SF IM be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST come.NONFIN say.3S.PAST PRON.3SM to go.NONFIN to fetch.NONFIN DET girl small from DET school |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S um.IM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP come.V.INFIN say.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S to.PREP go.V.INFIN+SM to.PREP fetch.V.INFIN the.DET.DEF girl.N.F.SG+SM small.ADJ+SM of.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | but she'd um, she'd come, he said, to pick up the little girl from shcool |
136 | LIN | mae dipyn fwy taclus nag oedd hi . |
| | be.3S.PRES a_little more tidy PRT be.3S.IMP PRON.3SF |
| | be.V.3S.PRES little_bit.N.M.SG+SM more.ADJ.COMP+SM tidy.ADJ than.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | it's a bit tidier than it was |
153 | ELI | oh na <oedd o (y)n> [/] oedd o (y)n deud um (.) oedd hi (y)n dylu weithiau a wedyn tro arall oedd (y)na haul . |
| | IM no be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN IM be.3S.IMP PRON.3SF PRT darken.NONFIN sometimes and then turn other be.3S.IMP there sun |
| | oh.IM no.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN um.IM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT ought_to.V.INFIN times.N.F.PL+SM and.CONJ afterwards.ADV turn.N.M.SG other.ADJ be.V.3S.IMPERF there.ADV sun.N.M.SG |
| | oh no, he said um it darkened sometimes, and then other times it was sunny |
284 | LIN | ac o'n nhw (y)n deud bod [/] bod hi werth mynd yno rŵan bod y ddinas (we)di newid cymaint (fe)lly . |
| | and be.3PL.IMP PRON.3PL PRT say.NONFIN be.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF worth go.NONFIN there now be.NONFIN DET city PRT.PAST change.NONFIN so_much thus |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P PRT say.V.INFIN be.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S value.N.M.SG+SM.[or].sell.V.3S.PRES+SM go.V.INFIN there.ADV now.ADV be.V.INFIN the.DET.DEF city.N.F.SG+SM after.PREP change.V.INFIN so much.ADJ so.ADV |
| | and they were saying that it was worth going there now, that the city had changed so much, like |
335 | ELI | na oedd hi (y)n &ʔʔʔ +//. |
| | no be.3S.IMP PRON.3SF PRT |
| | no.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP |
| | no she was... |
336 | ELI | well [?] ar_ôl hi symud i Birmingham (.) i fyw efo Auntie Margaret . |
| | well after PRON.3SF move.NONFIN to Birmingham to live.NONFIN with Auntie Margaret |
| | better.ADJ.COMP+SM after.PREP she.PRON.F.3S move.V.INFIN to.PREP name to.PREP live.V.INFIN+SM with.PREP name name |
| | well after she moved to Birmingham to like with Auntie Margaret |
397 | ELI | a xx oedd hi braidd yn dywyll efo [?] ffenestri bach yn_de . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF rather PRT dark with windows small TAG |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S rather.ADV PRT dark.ADJ+SM with.PREP windows.N.F.PL small.ADJ isn't_it.IM |
| | and it was rather dark, with small windows, you know |
418 | ELI | a honno <mewn erCE (..) erCE fath â ryw> [//] (.) ryw gwrychoedd yn rha(nnu) [//] [?] wneud hi (y)n [/] (.) yn rhanedig yn_de . |
| | and that in IM IM kind with some some hedges PRT divide.NONFIN do.NONFIN PRON.3SF PRT PRT divided TAG |
| | and.CONJ that.PRON.DEM.F.SG in.PREP er.IM er.IM type.N.F.SG+SM as.CONJ some.PREQ+SM some.PREQ+SM hedges.N.M.PL PRT divide.V.INFIN make.V.INFIN+SM she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP PRT shared.ADJ isn't_it.IM |
| | and it was in some sort of...some hedges dividing it up, you know |
464 | ELI | oedd hi (y)n yn adeg &rʰ +//. |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT in time |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP time.N.F.SG |
| | it was at the time of... |
465 | ELI | yn adeg rhyfel oedd hi . |
| | in time war be.3SF.IMP PRON.3SF |
| | PRT.[or].in.PREP time.N.F.SG war.N.MF.SG be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | it was war time |
522 | ELI | oedd (y)na &ʔʔʔ fodryb iddi (.) wnes i gyfarfod (.) chwaer i w thad hi . |
| | be.3S.IMP there auntie to.3SF do.1S.PAST PRON.1S meet.NONFIN sister to POSS.3SF father PRON.3SF |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV aunt.N.F.SG+SM to_her.PREP+PRON.F.3S do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S meet.V.INFIN+SM sister.N.F.SG to.PREP ooh.IM father.N.M.SG+AM she.PRON.F.3S |
| | there was an auntie to her that I met, her father's sister |
530 | ELI | wn i (ddi)m oedd Marian efo hi erbyn hyn . |
| | know.1S.NONPAST PRON.1S NEG be.3S.IMP Marian with PRON.3SF by this |
| | know.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S not.ADV+SM be.V.3S.IMPERF name with.PREP she.PRON.F.3S by.PREP this.PRON.DEM.SP |
| | I don't know whether Marian was with them by this time |
531 | ELI | mae sure bod hi (we)di colli (y)r nain (.) erbyn hynny . |
| | be.3S.PRES sure be.NONFIN PRON.3SF PRT.PAST lose.NONFIN DET gran by that |
| | be.V.3S.PRES unk be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP lose.V.INFIN the.DET.DEF grandmother.N.F.SG by.PREP that.PRON.DEM.SP |
| | she'd probably lost the grandmother by then |
533 | ELI | <oedd y nain erCE i famCE> [//] (.) mamCE ei thad hi xx <oedd o> [//] oedd hi wedi byw nes oedd Marian yn [/] (.) yn nineteenE . |
| | be.3S.IMP DET gran IM to mother mother POSS.3SF father PRON.3SF be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST until be.3S.IMP Marian PRT PRT nineteen |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF grandmother.N.F.SG er.IM to.PREP mam.N.SG+SM mam.N.SG her.ADJ.POSS.F.3S father.N.M.SG+AM she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP live.V.INFIN nearer.ADJ.COMP be.V.3S.IMPERF name PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP nineteen.NUM |
| | her father's mother [...], she lived until Marian was nineteen |
533 | ELI | <oedd y nain erCE i famCE> [//] (.) mamCE ei thad hi xx <oedd o> [//] oedd hi wedi byw nes oedd Marian yn [/] (.) yn nineteenE . |
| | be.3S.IMP DET gran IM to mother mother POSS.3SF father PRON.3SF be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST until be.3S.IMP Marian PRT PRT nineteen |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF grandmother.N.F.SG er.IM to.PREP mam.N.SG+SM mam.N.SG her.ADJ.POSS.F.3S father.N.M.SG+AM she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP live.V.INFIN nearer.ADJ.COMP be.V.3S.IMPERF name PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP nineteen.NUM |
| | her father's mother [...], she lived until Marian was nineteen |
534 | ELI | ond oedd ei thad hi (we)di ailbriodi . |
| | but be.3S.IMP POSS.3SF father PRON.3SF PRT.PAST remarry.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF her.ADJ.POSS.F.3S father.N.M.SG+AM she.PRON.F.3S after.PREP remarry.V.INFIN |
| | but her father had remarried |
536 | ELI | ond dw i (ddi)m yn meddwl bod hi (.) wastad &ʔ &ɛ (.) &ɛ hefo (y)r teulu yna . |
| | but be1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF always with DET family there |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S flat.ADJ+SM with.PREP+H the.DET.DEF family.N.M.SG there.ADV |
| | but I don't think she was always with that family |
542 | ELI | ac oedd hi ar y pryd +//. |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF on DET time |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S on.PREP the.DET.DEF time.N.M.SG |
| | and she was at the time... |
543 | ELI | oedd rhaid (i)ddi benderfynu (.) oedd hi (.) mynd i nyrsio (.) neu <i (y)r> [/] (.) i (y)r armyCE fel petai +/. |
| | be.3S.IMP necessity to.3SF decide.NONFIN be.3S.IMP PRON.3SF go.NONFIN to nurse.NONFIN or to DET to DET army like if_be.3S.CONDIT |
| | be.V.3S.IMPERF necessity.N.M.SG to_her.PREP+PRON.F.3S decide.V.INFIN+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S go.V.INFIN to.PREP nurse.V.INFIN or.CONJ to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF army.N.SG like.CONJ if (it) were.CONJ |
| | she had to decide whether she was going to nurse or to the army, as it were |
549 | ELI | oedd hi (y)r oed yna &dɪn [//] tua deunaw oed . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF DET age there approximately eighteen age |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S the.DET.DEF age.N.M.SG there.ADV towards.PREP eighteen.NUM age.N.M.SG |
| | she was that age, about eighteen |
564 | ELI | ac oedd hi (y)n hogan llawn hwyl wchi (y)n_de . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT girl full fun know.2PL TAG |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP girl.N.F.SG full.ADJ fun.N.F.SG know.V.2P.PRES isn't_it.IM |
| | and she was a spirited girl you know, right |
566 | ELI | oedd hi (we)di medrud &kəm +/. |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST can.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP unk |
| | she'd been able to... |
567 | LIN | well dw i (we)di siarad efo hi ar y phoneCE . |
| | well be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST speak.NONFIN with PRON.3SF on DET phone |
| | better.ADJ.COMP+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP talk.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S on.PREP the.DET.DEF phone.N.SG |
| | well I've spoken to her on the phone |
568 | LIN | a mae (y)n swnio fel bod hi (y)n dal yn llawn hwyl . |
| | and be.3S.PRES PRT sound.NONFIN like be.NONFIN PRON.3SF PRT still PRT full fun |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT sound.V.INFIN like.CONJ be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT still.ADV PRT full.ADJ fun.N.F.SG |
| | and she sound like she's still spirited |
580 | LIN | pam aeth hi i Australia ta ? |
| | why go.3S.PAST PRON.3SF to Australia then |
| | why?.ADV go.V.3S.PAST she.PRON.F.3S to.PREP name be.IM |
| | why did she go to Australia then? |
587 | ELI | mi aeth hi (.) um i Lundain (.) i wneud privateCE nursingE . |
| | PRT go.3S.PAST PRON.3SF IM to London to do.NONFIN private nursing |
| | PRT.AFF go.V.3S.PAST she.PRON.F.3S um.IM to.PREP London.N.F.SG.PLACE+SM to.PREP make.V.INFIN+SM private.ADJ unk |
| | she went to London to do private nursing |
590 | ELI | ac oedd hi (we)di gwneud yr S_R_M +/. |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST do.NONFIN DET S_R_M |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP make.V.INFIN the.DET.DEF name |
| | and she'd done the SRM |
594 | ELI | a dw i (ddi)m yn meddwl bod hi (we)di trio wneud y midwiferyE . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF PRT.PAST try.NONFIN do.NONFIN DET midwifery |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP try.V.INFIN make.V.INFIN+SM the.DET.DEF midwifery.N.SG |
| | and I don't think she tried to do the midwifery |
597 | ELI | mae raid mai yn fan (y)no oedd hi (we)di penderfynu symud i Australia . |
| | be.3S.PRES necessity PRT in place there be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST decide.NONFIN move.NONFIN to Australia |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM that_it_is.CONJ.FOCUS PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP decide.V.INFIN move.V.INFIN to.PREP name |
| | it must be from there that she decided to move to Australia |
598 | ELI | dw i (ddi)m yn gwybod pam (.) os (n)a oedd (y)na rei o (y)r ffrindiau oedd hi (we)di wneud yn fan (y)no (.) yn mynd . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN why if NEG be.3S.IMP there some of DET friends be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST do.NONFIN in place there PRT go.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN why?.ADV if.CONJ PRT.NEG be.V.3S.IMPERF there.ADV some.PRON+SM of.PREP the.DET.DEF friends.N.M.PL be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP make.V.INFIN+SM PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV PRT go.V.INFIN |
| | I don't know why, unless some of the friends she'd made there were going |
599 | LIN | oedd hi (ddi)m (we)di cwrdd â (e)i gŵr cyn mynd na dim_byd (fe)lly . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF NEG PRT.PAST meet.NONFIN with POSS.3S husband before go.NONFIN PRT nothing thus |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S not.ADV+SM after.PREP meet.V.INFIN with.PREP his.ADJ.POSS.M.3S man.N.M.SG before.PREP go.V.INFIN who_not.PRON.REL.NEG.[or].no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ nothing.ADV so.ADV |
| | she hadn't med her husband before going, or anything like that |
609 | ELI | <a mi ddaru fo> [//] <oedd hi (y)n &s> [//] ddaru sgwennu i ddiolch . |
| | and PRT happen.PAST PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SF PRT happen.PAST write.NONFIN to thank.NONFIN |
| | and.CONJ PRT.AFF do.V.123SP.PAST he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP do.V.123SP.PAST write.V.INFIN to.PREP thank.V.INFIN+SM |
| | and he...she was...she wrote to thank |
610 | ELI | oedd hi (y)n dda iawn am sgwennu +/. |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT good very for write.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT good.ADJ+SM very.ADV for.PREP write.V.INFIN |
| | she was very good at writing |
611 | ELI | a dyma fo rhoid pwt o lythyr (.) <hefo (y)r> [//] efo (y)r llythyr hi +/. |
| | and here PRON.3SM put.NONFIN bit of letter with DET with DET letter PRON.3SF |
| | and.CONJ this_is.ADV he.PRON.M.3S give.V.INFIN pet.N.M.SG of.PREP letter.N.M.SG+SM with.PREP+H the.DET.DEF with.PREP the.DET.DEF letter.N.M.SG she.PRON.F.3S |
| | and he put in a short letter with her's |
624 | ELI | be oedd ei henw hi (deu)dwch ? |
| | what be.3S.IMP POSS.3SF name PRON.3SF say.2PL.IMPER |
| | what.INT be.V.3S.IMPERF her.ADJ.POSS.F.3S name.N.M.SG+H she.PRON.F.3S say.V.2P.PRES |
| | what was her name, say |
625 | ELI | oedd dadCE wedi chyfarfod hi <efo (e)i &wra> [//] efo (e)i waith . |
| | be.3S.IMP dad PRT.PAST meet.NONFIN PRON.3SF with POSS.3S with POSS.3SM work |
| | be.V.3S.IMPERF dad.N.SG after.PREP meet.V.INFIN+AM she.PRON.F.3S with.PREP his.ADJ.POSS.M.3S with.PREP his.ADJ.POSS.M.3S work.N.M.SG+SM |
| | dad had met her through his work |
635 | ELI | a [/] ac oedd dadCE yn ei chyfarfod hi weithiau (.) hefo (e)i waith dach chi gweld efo ryw bwyllgor neu rywbeth neu [?] +... |
| | and and be.3S.IMP dad PRT POSS.3SF meet.NONFIN PRON.3SF sometimes with POSS.3SM work be.2PL.PRES PRON.2PL see.NONFIN with some committee or something or |
| | and.CONJ and.CONJ be.V.3S.IMPERF dad.N.SG PRT her.ADJ.POSS.F.3S meet.V.INFIN+AM she.PRON.F.3S times.N.F.PL+SM with.PREP+H his.ADJ.POSS.M.3S work.N.M.SG+SM be.V.2P.PRES you.PRON.2P see.V.INFIN with.PREP some.PREQ+SM committee.N.M.SG+SM or.CONJ something.N.M.SG+SM or.CONJ |
| | and dad used to meet her sometimes with his work, you see, with some committe or something or... |
638 | ELI | oedd hi yn ddynes rightCE activeE . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT woman right active |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT woman.N.F.SG+SM right.ADJ active.ADJ |
| | she was quite an active woman |
641 | ELI | ac oedd hi (y)n gwybod (.) am y cysylltiad . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT know.NONFIN about DET connection |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT know.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF connection.N.M.SG |
| | and she knew about the connection |
644 | ELI | oedd oedd hi (y)n gwybod am y cysylltiad . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP PRON.3SF PRT know.NONFIN about DET connection |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT know.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF connection.N.M.SG |
| | yes, she knew about the connection |
663 | ELI | ddaru hi (ddi)m deud (wr)tha i am flynyddoedd . |
| | happen.PAST PRON.3SF NEG say.NONFIN to.1S PRON.1S for years |
| | do.V.123SP.PAST she.PRON.F.3S not.ADV+SM say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S for.PREP years.N.F.PL+SM |
| | she didn't tell me for years |
665 | ELI | oedd (we)di cael plant (.) hi a (.) erCE Benjamin_Eden_Humphreys . |
| | be.3S.IMP PRT.PAST get.NONFIN children PRON.3SF and IM Benjamin_Eden_Humphreys |
| | be.V.3S.IMPERF after.PREP get.V.INFIN child.N.M.PL she.PRON.F.3S and.CONJ er.IM name |
| | she'd had children, she and er Benjamin Eden Humphreys |
667 | ELI | Ben oedd hi (y)n alw fo dw meddwl neu Eden . |
| | Ben be.3S.IMP PRON.3SF PRT call.NONFIN PRON.3SM be.1S.PRES think.NONFIN or Eden |
| | name be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT call.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S be.V.1S.PRES think.V.INFIN or.CONJ name |
| | she called him Ben, I think, or Eden |
669 | ELI | a (.) (y)mhen amser (.) mi soniodd (.) erCE na fel ail wraig iddo fo oedd hi . |
| | and after time PRT mention.NONFIN IM PRT like second wife to.3SM PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SF |
| | and.CONJ at the end of.PREP time.N.M.SG PRT.AFF mention.V.3S.PAST er.IM no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ like.CONJ second.ORD wife.N.F.SG+SM to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | and after a while she mentioned that she was his second wife |
671 | ELI | (y)mhen amser ddeudodd hi hynny . |
| | after time say.3S.PAST PRON.3SF that |
| | at the end of.PREP time.N.M.SG say.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S that.PRON.DEM.SP |
| | she only said that after a while |
683 | ELI | +, yn gwneud ryw gontactE efo hi . |
| | PRT do.NONFIN some contact with PRON.3SF |
| | PRT make.V.INFIN some.PREQ+SM unk with.PREP she.PRON.F.3S |
| | making some contact with her |
686 | LIN | so ella bod o dipyn yn hŷn na hi felly . |
| | so perhaps be.NONFIN PRON.3SM a_little PRT older PRT PRON.3SF thus |
| | so.CONJ maybe.ADV be.V.INFIN he.PRON.M.3S little_bit.N.M.SG+SM PRT older.ADJ (n)or.CONJ she.PRON.F.3S so.ADV |
| | so perhaps he's a little older than her then |
688 | ELI | ond &ɔ oedd hi (we)di edrych ar ei ôl o . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST look.NONFIN on POSS.3SM track PRON.3SM |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP look.V.INFIN on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S rear.ADJ he.PRON.M.3S |
| | but she'd looked after him |
693 | ELI | a (we)dyn mae hi (we)di ymuno efo ryw gôr erbyn hyn . |
| | and then be.3S.PRES PRON.3SF PRT.PAST join.NONFIN with some choir by this |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP join.V.INFIN with.PREP some.PREQ+SM choir.N.M.SG+SM by.PREP this.PRON.DEM.SP |
| | and then she's joined some choir by now |
698 | ELI | &ɔm &ɔ mi oedd hi (we)di cael (.) ei magu (y)n dda . |
| | PRT be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST get.NONFIN POSS.3S raise.NONFIN PRT good |
| | PRT.AFF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S rear.V.INFIN PRT good.ADJ+SM |
| | she'd been raised well |
701 | LIN | ond oedd o (y)n hanes trist doedd um (.) wchi (.) ei mhamCE hi marw pan oedd hi mor ifanc . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SM PRT history sad be.3S.PRES.NEG IM know.2PL POSS.3SF mother PRON.3SF die.NONFIN when be.3S.IMP PRON.3SF so young |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP story.N.M.SG sad.ADJ be.V.3S.IMPERF.NEG um.IM know.V.2P.PRES his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES unk she.PRON.F.3S die.V.INFIN when.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S so.ADV young.ADJ |
| | but it was a sad story, wasn't it, um you know, her mother dying when she was so young |
701 | LIN | ond oedd o (y)n hanes trist doedd um (.) wchi (.) ei mhamCE hi marw pan oedd hi mor ifanc . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SM PRT history sad be.3S.PRES.NEG IM know.2PL POSS.3SF mother PRON.3SF die.NONFIN when be.3S.IMP PRON.3SF so young |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP story.N.M.SG sad.ADJ be.V.3S.IMPERF.NEG um.IM know.V.2P.PRES his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES unk she.PRON.F.3S die.V.INFIN when.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S so.ADV young.ADJ |
| | but it was a sad story, wasn't it, um you know, her mother dying when she was so young |
703 | LIN | be [/] be oedd hi ? |
| | what what be.3S.IMP PRON.3SF |
| | what.INT what.INT be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | what was she? |
707 | ELI | na <oedd hi> [//] dw i meddwl bod hi (y)n chwe mis (.) falle . |
| | no be.3S.IMP PRON.3SF be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF PRT six month perhaps |
| | no.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT six.NUM month.N.M.SG maybe.ADV |
| | no she was...I think she was six months perhaps |
707 | ELI | na <oedd hi> [//] dw i meddwl bod hi (y)n chwe mis (.) falle . |
| | no be.3S.IMP PRON.3SF be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF PRT six month perhaps |
| | no.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT six.NUM month.N.M.SG maybe.ADV |
| | no she was...I think she was six months perhaps |
719 | ELI | erCE ryw Mrs_Sheridan oedd hi . |
| | IM some Mrs_Sheridan be.3S.IMP PRON.3SF |
| | er.IM some.PREQ+SM name be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | er she was some Mrs Sheridan |
723 | LIN | dim Cymraes oedd hi (fe)lly . |
| | NEG Welsh_woman be.3S.IMP PRON.3SF thus |
| | not.ADV Welsh_person.N.F.SG be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S so.ADV |
| | she wasn't a Welsh woman then? |
750 | ELI | <oedd hi> [?] xx wraig weddw efo [/] efo (.) plant eraill lotCE o blant dw i meddwl . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF wife widowed with with children other lot of children be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S wife.N.F.SG+SM widowed.ADJ+SM with.PREP with.PREP child.N.M.PL others.PRON lot.N.SG of.PREP child.N.M.PL+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN |
| | she was a widow with other children, a lot of children, I think |
752 | ELI | a mae rhaid bod Ewythr Arthur (we)di mynd i fyw ati hi <a (y)r> [/] a (y)r (.) plant eraill (y)ma . |
| | and be.3S.PRES necessity be.NONFIN Uncle Arthur PRT.PAST go.NONFIN to live.NONFIN to.3SF PRON.3SF and DET and DET children other here |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG be.V.INFIN name name after.PREP go.V.INFIN to.PREP live.V.INFIN+SM to_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S and.CONJ the.DET.DEF and.CONJ the.DET.DEF child.N.M.PL others.PRON here.ADV |
| | and Uncle Arthur must have gone to live with her and these other children |
765 | ELI | oedd hi (we)di magu efo mamCE a [/] a <Auntie &l> [//] (.) a rheina i_gyd fath â chwaer yn_de . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST raise.NONFIN with mother and and Auntie and those all kind with sister TAG |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP rear.V.INFIN with.PREP mam.N.SG and.CONJ and.CONJ name and.CONJ those.PRON all.ADJ type.N.F.SG+SM as.PREP sister.N.F.SG isn't_it.IM |
| | she'd been raised with mum and Auntie...and all those like a sister, you know |
767 | ELI | mae raid bod hi (we)di mynd o ifanc &d . |
| | be.3S.PRES necessity be.NONFIN PRON.3SF PRT.PAST go.NONFIN rather young |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP go.V.INFIN he.PRON.M.3S young.ADJ |
| | she must have gone quite young |
772 | ELI | ac <oedd hi> [//] (.) <gaeth hi> [//] ac [?] Ewythr Arthur ei roid hi (y)r shopCE newydd <i wneud> [//] (.) i ddysgu gwnïo . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF get.3S.PAST PRON.3SF and Uncle Arthur POSS.3SF put.NONFIN PRON.3SF DET shop new to do.NONFIN to learn.NONFIN sew.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S get.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S and.CONJ name name her.ADJ.POSS.F.3S give.V.INFIN+SM she.PRON.F.3S the.DET.DEF shop.N.SG new.ADJ to.PREP make.V.INFIN+SM to.PREP teach.V.INFIN+SM sew.V.INFIN |
| | and she...and Uncle Arthur got her into the new shop to learn to sew |
772 | ELI | ac <oedd hi> [//] (.) <gaeth hi> [//] ac [?] Ewythr Arthur ei roid hi (y)r shopCE newydd <i wneud> [//] (.) i ddysgu gwnïo . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF get.3S.PAST PRON.3SF and Uncle Arthur POSS.3SF put.NONFIN PRON.3SF DET shop new to do.NONFIN to learn.NONFIN sew.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S get.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S and.CONJ name name her.ADJ.POSS.F.3S give.V.INFIN+SM she.PRON.F.3S the.DET.DEF shop.N.SG new.ADJ to.PREP make.V.INFIN+SM to.PREP teach.V.INFIN+SM sew.V.INFIN |
| | and she...and Uncle Arthur got her into the new shop to learn to sew |
772 | ELI | ac <oedd hi> [//] (.) <gaeth hi> [//] ac [?] Ewythr Arthur ei roid hi (y)r shopCE newydd <i wneud> [//] (.) i ddysgu gwnïo . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF get.3S.PAST PRON.3SF and Uncle Arthur POSS.3SF put.NONFIN PRON.3SF DET shop new to do.NONFIN to learn.NONFIN sew.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S get.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S and.CONJ name name her.ADJ.POSS.F.3S give.V.INFIN+SM she.PRON.F.3S the.DET.DEF shop.N.SG new.ADJ to.PREP make.V.INFIN+SM to.PREP teach.V.INFIN+SM sew.V.INFIN |
| | and she...and Uncle Arthur got her into the new shop to learn to sew |
774 | ELI | ac oedd hi (y)n canlyn ryw Bob_Neil +/. |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT canlyn.NONFIN some Bob_Neil |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT follow.V.INFIN some.PREQ+SM name |
| | and she was going out with some Bob Neil |
779 | ELI | a wir mi aeth hi <i (y)r &g> [//] (.) i Lerpwl . |
| | and true PRT go.3S.PAST PRON.3SF to DET to Liverpool |
| | and.CONJ true.ADJ+SM PRT.AFF go.V.3S.PAST she.PRON.F.3S to.PREP the.DET.DEF to.PREP name |
| | and really, she went to Liverpool |
780 | ELI | <gaeth hi> [//] &v fel oedd hi (y)n cael erCE +//. |
| | get.3S.PAST PRON.3SF like be.3S.IMP PRON.3SF PRT get.NONFIN IM |
| | get.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S like.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT get.V.INFIN er.IM |
| | she had er... |
780 | ELI | <gaeth hi> [//] &v fel oedd hi (y)n cael erCE +//. |
| | get.3S.PAST PRON.3SF like be.3S.IMP PRON.3SF PRT get.NONFIN IM |
| | get.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S like.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT get.V.INFIN er.IM |
| | she had er... |
781 | ELI | oedd hi (y)n gorffen ei phrentisiaeth yn shopCE newydd . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT finish.NONFIN POSS.3SF apprenticeship in shop new |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT complete.V.INFIN her.ADJ.POSS.F.3S apprenticeship.N.F.SG+AM PRT shop.N.SG new.ADJ |
| | she was finishing her apprenticeship at the new shop |
783 | ELI | a mi gaeth hi swydd yn Lerpwl . |
| | and PRT get.NONFIN PRON.3SF job in Liverpool |
| | and.CONJ PRT.AFF get.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S job.N.F.SG in.PREP name |
| | and she got a job in Liverpool |
796 | ELI | ac i fan (y)na aeth hi a [/] (.) a cyfarfod (.) yr Hugo_Green (y)ma +/. |
| | and to place there go.3S.PAST PRON.3SF and and meet.NONFIN DET Hugo_Green here |
| | and.CONJ to.PREP place.N.MF.SG+SM there.ADV go.V.3S.PAST she.PRON.F.3S and.CONJ and.CONJ meet.V.INFIN the.DET.DEF name here.ADV |
| | and that's where she went and met this Hugo Green |
800 | ELI | a (.) mae raid bod hi (we)di gorffen efo (y)r Bob_Neil (y)ma . |
| | and be.3S.PRES necessity be.NONFIN PRON.3SF PRT.PAST finish.NONFIN with DET Bob_Neil here |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP complete.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF name here.ADV |
| | and she must have finished with this Bob Neil |
802 | ELI | ac oedd o (we)di bod yn gariad iddi ers oedd hi (y)n (y)r ysgol dw meddwl reallyE wchi . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST be.NONFIN PRT love to.3SF since be.3S.IMP PRON.3SF in DET school be.1S.PRES think.NONFIN really know.2PL |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN PRT love.N.MF.SG+SM to_her.PREP+PRON.F.3S since.PREP be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG be.V.1S.PRES think.V.INFIN real.ADJ+ADV know.V.2P.PRES |
| | and he'd been her boyfriend since she was at school I think, you know |
805 | ELI | <ond erCE rhyfedd iawn> [//] (.) a mi ddoth hi <o &b> [//] <o &v> [//] o Lerpwl +//. |
| | but IM strange very and PRT come.3S.IMP PRON.3SF from from from Liverpool |
| | but.CONJ er.IM strange.ADJ very.ADV and.CONJ PRT.AFF come.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S of.PREP of.PREP from.PREP name |
| | and very strange...and she left Liverpool |
825 | ELI | wn i (ddi)m oedd hi (y)n adeg rhyfel mae sure . |
| | know.1S.NONPAST PRON.1S NEG be.3S.IMP PRON.3SF PRT time war be.3S.PRES sure |
| | know.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S not.ADV+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP time.N.F.SG war.N.MF.SG be.V.3S.PRES unk |
| | I don't know, it was probably war time |
837 | ELI | a wedyn oedd hi (we)di dod i Maes_y_Dderwen . |
| | and then be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST come.NONFIN to Maes_y_Dderwen |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP come.V.INFIN to.PREP name |
| | and then she'd gone to Maes-y-Dderwen |
838 | ELI | a dw cofio nhad yn deud (.) oedd hi (y)n disgwyl am bres i ddod i (y)r postCE officeCE oddi_wrtho . |
| | and be.1S.PRES remember.NONFIN father.POSSD.1S PRT say.NONFIN be.3S.IMP PRON.3SF PRT expect.NONFIN for money to come.NONFIN to DET post office from.3SM |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES remember.V.INFIN father.N.M.SG+NM PRT say.V.INFIN be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT expect.V.INFIN for.PREP money.N.M.SG+SM to.PREP come.V.INFIN+SM to.PREP the.DET.DEF post.N.SG office.N.SG unk |
| | and I remember my father saying she was expecting money to come to the post office from him |
845 | ELI | a wir erCE (.) mi gaeth hi (.) pneumoniaCE do . |
| | and true IM PRT get.3S.PAST PRON.3SF pneumonia yes |
| | and.CONJ true.ADJ+SM er.IM PRT.AFF get.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S pneumonia.N.SG yes.ADV.PAST |
| | and really, she got pneumonia, didn't she |
848 | ELI | oedd hi (we)di cael Marian . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST get.NONFIN Marian |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP get.V.INFIN name |
| | she'd had Marian |
861 | ELI | <oedd (y)na> [/] (.) oedd (y)na Pat (.) Williams oedd hi . |
| | be.3S.IMP there be.3S.IMP there Pat Williams be.3S.IMP PRON.3SF |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV name name be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | there was a Pat Williams she was |
862 | ELI | oedd hi un o (y)r rei hyna (.) o lond tŷ o [/] (.) o [/] o blant (.) o (y)r Garth (.) yn y Glyn . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF one of DET some those of full house of of of children from DET Garth in DET Glyn |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S one.NUM of.PREP the.DET.DEF some.PRON+SM there.ADV+H of.PREP fullness.N.M.SG+SM house.N.M.SG of.PREP of.PREP of.PREP child.N.M.PL+SM of.PREP the.DET.DEF name in.PREP the.DET.DEF name |
| | she was one of those from a houseful of choldren from the Garth in the Glyn |
880 | ELI | +< do (.) oedd hi (y)n gwybod (y)n iawn am Auntie Jane wchi . |
| | yes be.3S.IMP PRON.3SF PRT know.NONFIN PRT right about Auntie Jane know.2PL |
| | yes.ADV.PAST be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT know.V.INFIN PRT OK.ADV for.PREP name name know.V.2P.PRES |
| | yes she knew about Auntie Jane, you know |
882 | ELI | a (.) <mae hi> [//] briododd hi Bob_Neil . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SF marry.3S.PAST PRON.3SF Bob_Neil |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S marry.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S name |
| | and she married Bob Neil |
882 | ELI | a (.) <mae hi> [//] briododd hi Bob_Neil . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SF marry.3S.PAST PRON.3SF Bob_Neil |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S marry.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S name |
| | and she married Bob Neil |
891 | ELI | ond oedd hi (we)di deud (wr)tha i +//. |
| | but be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST say.NONFIN to.1S PRON.1S |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S |
| | but she'd told me... |
892 | ELI | oedd hi (y)n gwybod yr hanes . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT know.NONFIN DET history |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT know.V.INFIN the.DET.DEF story.N.M.SG |
| | she knew the story |
893 | ELI | ac oedd hi (ry)wbeth rightCE niceCE yni (y)n_de . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF something right nice in.3SF TAG |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S something.N.M.SG+SM right.ADJ nice.ADJ unk isn't_it.IM |
| | and there was something quite nice in her, you know |
895 | ELI | a dw i cofio hi (y)n deud (wr)tha i (.) oohCE oedd [/] oedd (.) Auntie Jane wan (.) oedd hi (y)n gyrru cardyn pen_blwydd iddo fo +/. |
| | and be.1S.PRES PRON.1S remember.NONFIN PRON.3SF PRT say.NONFIN to.1S PRON.1S IM be.3S.IMP be.3S.IMP Auntie Jane now be.3S.IMP PRON.3SF PRT send.NONFIN card birthday to.3SM PRON.3SM |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S remember.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S ooh.IM be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF name name weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT drive.V.INFIN unk birthday.N.M.SG to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | and I remember her telling me, ooh Auntie Jane now, she'd send him a birthday card... |
895 | ELI | a dw i cofio hi (y)n deud (wr)tha i (.) oohCE oedd [/] oedd (.) Auntie Jane wan (.) oedd hi (y)n gyrru cardyn pen_blwydd iddo fo +/. |
| | and be.1S.PRES PRON.1S remember.NONFIN PRON.3SF PRT say.NONFIN to.1S PRON.1S IM be.3S.IMP be.3S.IMP Auntie Jane now be.3S.IMP PRON.3SF PRT send.NONFIN card birthday to.3SM PRON.3SM |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S remember.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S ooh.IM be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF name name weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT drive.V.INFIN unk birthday.N.M.SG to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | and I remember her telling me, ooh Auntie Jane now, she'd send him a birthday card... |
904 | ELI | ac oedd mamCE yn deud (.) oedd hi (y)n canu ar ei gwely angau (.) Auntie Jane (.) Abide_With_Me . |
| | and be.3S.IMP mum PRT say.NONFIN be.3S.IMP PRON.3SF PRT sing.NONFIN on POSS.3S bed death Auntie Jane Abide_With_Me |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF mam.N.SG PRT say.V.INFIN be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT sing.V.INFIN on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S bed.N.M.SG death.N.MF.SG name name name |
| | and mum said she sang on her deathbed, Auntie Jane, Abide With Me |
907 | LIN | <mae raid> [?] fysai hi ddim mwy na ryw un_ar_hugain dwy_ar_hugain . |
| | be.3S.PRES necessity be.3S.CONDIT PRON.3SF NEG more PRT some twenty_one twenty_two.F |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM finger.V.3S.IMPERF+SM she.PRON.F.3S not.ADV+SM more.ADJ.COMP than.CONJ some.PREQ+SM unk unk |
| | she must have been no more than twenty-one, twenty-two |
908 | ELI | na &t twenty_twoE oedd hi wchi (.) yn marw . |
| | no twenty_two be.3S.IMP PRON.3SF know.2PL PRT die.NONFIN |
| | no.ADV unk be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S know.V.2P.PRES PRT die.V.INFIN |
| | no she was twenty-two, you know, when she died |
925 | ELI | ond oedd hi (we)di bod . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST be.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP be.V.INFIN |
| | but she'd been |
928 | ELI | ac <w i> [?] (y)n cofio o'n nhw (we)di gyrru llun oh(oni) [//] <o Auntie> [//] o Marian (.) pan oedd hi tua tair oed +/. |
| | and be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN be.3PL.IMP PRON.3PL PRT.PAST send.NONFIN picture of.3SF of Auntie of Marian when be.3S.IMP PRON.3SF approximately three.F age |
| | and.CONJ ooh.IM to.PREP PRT remember.V.INFIN be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P after.PREP drive.V.INFIN picture.N.M.SG from_her.PREP+PRON.F.3S from.PREP name of.PREP name when.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S towards.PREP three.NUM.F age.N.M.SG |
| | and I remember, they'd sent a picture of Auntie...of Marian when she was about three years old |
935 | LIN | fi [?] (y)n cofio Marian yn deud (wr)tha i (.) dros y phoneCE (.) bod hi (we)di bod yn gweld ei (.) nain arall sef y Mrs_Sheridan (y)ma . |
| | PRON.1S PRT remember.NONFIN Marian PRT say.NONFIN to.1S PRON.1S over DET phone be.NONFIN PRON.3SF PRT.PAST be.NONFIN PRT see.NONFIN POSS.3S gran other namely DET Mrs Sheridan here |
| | I.PRON.1S+SM PRT remember.V.INFIN name PRT say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S over.PREP+SM the.DET.DEF phone.N.SG be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP be.V.INFIN PRT see.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S grandmother.N.F.SG other.ADJ namely.CONJ the.DET.DEF name here.ADV |
| | I remember Marian telling me over the phone that she'd been to see her other Gran, this Mrs Sheridan |
937 | LIN | a oedd hi (ddi)m (we)di cael dim croeso gynni meddai hi . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF NEG PRT.PAST get.NONFIN NEG welcome from.3SF say.3S.PAST PRON.3SF |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S not.ADV+SM after.PREP get.V.INFIN not.ADV welcome.N.M.SG with_her.PREP+PRON.F.3S say.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | and she hadn't had any welcome from her, she said |
937 | LIN | a oedd hi (ddi)m (we)di cael dim croeso gynni meddai hi . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF NEG PRT.PAST get.NONFIN NEG welcome from.3SF say.3S.PAST PRON.3SF |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S not.ADV+SM after.PREP get.V.INFIN not.ADV welcome.N.M.SG with_her.PREP+PRON.F.3S say.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | and she hadn't had any welcome from her, she said |
939 | LIN | methu dallt meddai hi . |
| | fail.NONPAST understand.NONPAST say.3S.PAST PRON.3SF |
| | fail.V.INFIN understand.V.INFIN say.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | she couldn't understand, she said |
944 | ELI | &ɔ (.) &dɔn (.) toedd hi (ddi)m llawer o beth dw i meddwl wchi reallyE (y)n_de . |
| | be.3S.IMP.NEG PRON.3SF NEG much of thing be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN know.2PL really TAG |
| | unk she.PRON.F.3S not.ADV+SM many.QUAN of.PREP what.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN know.V.2P.PRES real.ADJ+ADV isn't_it.IM |
| | she wasn't much of a thing I think, you know really, isn't it |
950 | ELI | ond <oedd hi> [//] dw i cofio mamCE yn deud bod hi (y)n gweld ar +//. |
| | but be.3S.IMP PRON.3SF be.1S.PRES PRON.1S remember.NONFIN mum PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF PRT see.NONFIN on |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.V.1S.PRES I.PRON.1S remember.V.INFIN mam.N.SG PRT say.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT see.V.INFIN on.PREP |
| | but she...I remember mum saying that she saw on... |
950 | ELI | ond <oedd hi> [//] dw i cofio mamCE yn deud bod hi (y)n gweld ar +//. |
| | but be.3S.IMP PRON.3SF be.1S.PRES PRON.1S remember.NONFIN mum PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF PRT see.NONFIN on |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.V.1S.PRES I.PRON.1S remember.V.INFIN mam.N.SG PRT say.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT see.V.INFIN on.PREP |
| | but she...I remember mum saying that she saw on... |
952 | ELI | +, a<bod hi (y)n gweld ar y> [//] bod [/] bod hi i w gweld ar yr allt (y)ma weithiau (.) yn watsio allan am Ewythr Arthur (.) i gael pres . |
| | and be.NONFIN PRON.3SF PRT see.NONFIN on DET be.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF to POSS.3S see.NONFIN on DET hill here sometimes PRT watch.NONFIN out for Uncle Arthur to get.NONFIN money |
| | unk she.PRON.F.3S PRT see.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF be.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S to.PREP ooh.IM see.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF unk here.ADV times.N.F.PL+SM PRT watch.V.INFIN out.ADV for.PREP name name to.PREP get.V.INFIN+SM money.N.M.SG |
| | and that she could be seen on this hill sometimes watching out for Uncle Arthur to get money |
952 | ELI | +, a<bod hi (y)n gweld ar y> [//] bod [/] bod hi i w gweld ar yr allt (y)ma weithiau (.) yn watsio allan am Ewythr Arthur (.) i gael pres . |
| | and be.NONFIN PRON.3SF PRT see.NONFIN on DET be.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF to POSS.3S see.NONFIN on DET hill here sometimes PRT watch.NONFIN out for Uncle Arthur to get.NONFIN money |
| | unk she.PRON.F.3S PRT see.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF be.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S to.PREP ooh.IM see.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF unk here.ADV times.N.F.PL+SM PRT watch.V.INFIN out.ADV for.PREP name name to.PREP get.V.INFIN+SM money.N.M.SG |
| | and that she could be seen on this hill sometimes watching out for Uncle Arthur to get money |
954 | ELI | ond oedd hi (y)n galw hun Mrs_Sheridan o_hyd wchi . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SF PRT call.NONFIN self Mrs_Sheridan always know.2PL |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT call.V.INFIN self.PRON.SG name always.ADV know.V.2P.PRES |
| | but she still called herself Mrs Sheridan, you know |
956 | ELI | +< oedd hi (y)n Carey . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT Carey |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S in.PREP name |
| | she was Carey |
957 | ELI | oedd oedd hi (we)di priodi efo Ewythr Arthur . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST marry.NONFIN with Uncle Arthur |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP marry.V.INFIN with.PREP name name |
| | yes, she was married to Uncle Arthur |
958 | ELI | ond &mm Sheridan_Carey oedd hi reallyE xx . |
| | but Sheridan_Carey be.3S.IMP PRON.3SF really |
| | but.CONJ name be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S real.ADJ+ADV |
| | but she was Sheridan-Carey really [...] |
960 | ELI | ond oedd y genethod (.) oedd gynni hi (.) oedd (r)heiny (y)n gantorion +/. |
| | but be.3S.IMP DET girls be.3S.IMP with.3SF PRON.3SF be.3S.IMP those PRT singers |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF girls.N.F.PL be.V.3S.IMPERF with_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF those.PRON PRT singer.N.M.PL+SM |
| | but the girls she had, they were singers |
971 | ELI | wn i (ddi)m erCE sut oedd hi +//. |
| | know.1S.NONPAST PRON.1S NEG IM how be.3S.IMP PRON.3SF |
| | know.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S not.ADV+SM er.IM how.INT be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | I don't know how she... |
1008 | ELI | a <dw i (we)di> [//] (.) fuais [?] i gweld hi efo dadCE . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.1S.PAST to see.NONFIN PRON.3SF with dad |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP unk to.PREP see.V.INFIN she.PRON.F.3S with.PREP dad.N.SG |
| | and I went to see it with dad |
1013 | ELI | ond oedd hi fath â bod y gwynt wedi symud hi ar un ochr fel hyn . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SF kind with be.NONFIN DET wind PRT.PAST move.NONFIN PRON.3SF on one side like this |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S type.N.F.SG+SM as.CONJ be.V.INFIN the.DET.DEF wind.N.M.SG after.PREP move.V.INFIN she.PRON.F.3S on.PREP one.NUM side.N.F.SG like.CONJ this.PRON.DEM.SP |
| | but it was as though the wind had moved it to one side like this |
1013 | ELI | ond oedd hi fath â bod y gwynt wedi symud hi ar un ochr fel hyn . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SF kind with be.NONFIN DET wind PRT.PAST move.NONFIN PRON.3SF on one side like this |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S type.N.F.SG+SM as.CONJ be.V.INFIN the.DET.DEF wind.N.M.SG after.PREP move.V.INFIN she.PRON.F.3S on.PREP one.NUM side.N.F.SG like.CONJ this.PRON.DEM.SP |
| | but it was as though the wind had moved it to one side like this |
1015 | ELI | wn i (ddi)m oedd hi saff deud y gwir de . |
| | know.1S.NONPAST PRON.1S NEG be.3S.IMP PRON.3SF safe say.NONFIN DET truth TAG |
| | know.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S not.ADV+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S safe.ADJ say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG be.IM+SM |
| | I don't know if it was safe to tell you the truth, you know |
1019 | ELI | a (we)dyn oedd enw erCE Auntie Jane arni (.) a (.) bod hi wraig erCE i Hugo_Green . |
| | and then be.3S.IMP name IM Auntie Jane on.3SF and be.NONFIN PRON.3SF wife IM to Hugo_Green |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF name.N.M.SG er.IM name name on_her.PREP+PRON.F.3S and.CONJ be.V.INFIN she.PRON.F.3S wife.N.F.SG+SM er.IM to.PREP name |
| | and then Auntie Jane's name was on it, and that she was the wife of Hugo Green |
1026 | ELI | oh [?] dw i yn ei chofio hi yn_de . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S PRT POSS.3SF remember.NONFIN PRON.3SF TAG |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT her.ADJ.POSS.F.3S remember.V.INFIN+AM she.PRON.F.3S isn't_it.IM |
| | oh I remember her, you know |
1028 | ELI | a oedd [?] hi (we)di wneud um (.) coatCE (.) niceCE i mi . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST do.NONIFIN IM coat nice to PRON.1S |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP make.V.INFIN+SM um.IM coat.N.SG nice.ADJ to.PREP I.PRON.1S |
| | and she'd made me a nice coat |
1030 | ELI | +< <oedd hi yn> [?] +//. |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP |
| | it was... |
1040 | ELI | oedd hi (y)n lovelyE wchi . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT lovely know.2PL |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT love.V.INFIN+ADV know.V.2P.PRES |
| | it was lovely, you know |
1042 | ELI | +< oedd oedd hi yn lovelyE . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP PRON.3SF PRT lovely |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT love.V.INFIN+ADV |
| | yes, it was lovely |
1049 | ELI | <oedd hi y(n)> [//] <oedd hi (y)n &dr> [//] (.) oedd hi (y)n lovelyE wchi . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT be.3S.IMP PRON.3SF PRT be.3S.IMP PRON.3SF PRT lovely know.2PL |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT love.V.INFIN+ADV know.V.2P.PRES |
| | it was lovely, you know |
1049 | ELI | <oedd hi y(n)> [//] <oedd hi (y)n &dr> [//] (.) oedd hi (y)n lovelyE wchi . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT be.3S.IMP PRON.3SF PRT be.3S.IMP PRON.3SF PRT lovely know.2PL |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT love.V.INFIN+ADV know.V.2P.PRES |
| | it was lovely, you know |
1049 | ELI | <oedd hi y(n)> [//] <oedd hi (y)n &dr> [//] (.) oedd hi (y)n lovelyE wchi . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT be.3S.IMP PRON.3SF PRT be.3S.IMP PRON.3SF PRT lovely know.2PL |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT love.V.INFIN+ADV know.V.2P.PRES |
| | it was lovely, you know |
1050 | ELI | ond (.) oedd hi (y)n drwm i mi . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SF PRT heavy for PRON.1S |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT heavy.ADJ+SM to.PREP I.PRON.1S |
| | but it was heavy for me |
1052 | ELI | a falle bod fi (y)n gwisgo hi weithiau pan oedd hi ry [/] (.) rhy gynnes i goatCE felly . |
| | and perhaps be.NONFIN PRON.1S PRT wear.NONFIN PRON.3SF sometimes when be.3S.IMP PRON.3SF too too warm for coat thus |
| | and.CONJ maybe.ADV be.V.INFIN I.PRON.1S+SM PRT dress.V.INFIN she.PRON.F.3S times.N.F.PL+SM when.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S too.ADJ+SM too.ADJ warm.ADJ+SM to.PREP goat.N.SG.[or].coat.N.SG+SM so.ADV |
| | and perhaps I wore it sometimes when it was too warm for a coat, like |
1052 | ELI | a falle bod fi (y)n gwisgo hi weithiau pan oedd hi ry [/] (.) rhy gynnes i goatCE felly . |
| | and perhaps be.NONFIN PRON.1S PRT wear.NONFIN PRON.3SF sometimes when be.3S.IMP PRON.3SF too too warm for coat thus |
| | and.CONJ maybe.ADV be.V.INFIN I.PRON.1S+SM PRT dress.V.INFIN she.PRON.F.3S times.N.F.PL+SM when.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S too.ADJ+SM too.ADJ warm.ADJ+SM to.PREP goat.N.SG.[or].coat.N.SG+SM so.ADV |
| | and perhaps I wore it sometimes when it was too warm for a coat, like |
1054 | ELI | oh dw i (y)n cofio bod hi (y)n drwm yn_de . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF PRT heavy TAG |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT heavy.ADJ+SM isn't_it.IM |
| | oh I remember it was heavy, you know |
1058 | LIN | +< pa liw oedd hi ? |
| | which colour be.3S.IMP PRON.3SF |
| | which.ADJ colour.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | what colour was it? |
1060 | LIN | pa liw oedd hi ? |
| | which colour be.3S.IMP PRON.3SF |
| | which.ADJ colour.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | what colour was it? |
1061 | ELI | oh golau oedd hi . |
| | IM light be.3S.IMP PRON.3SF |
| | oh.IM light.N.M.SG be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | oh it was light |
1066 | ELI | dw i meddwl mai melfed (.) tywyll oedd hi . |
| | be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN PRT velvet dark be.3S.IMP PRON.3SF |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS unk dark.ADJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | I think it was dark velvet |
1069 | ELI | ond oedd hi (y)n lovelyE wchi <wedi i> [?] Auntie Jane wneud . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SF PRT lovely know.2PL PRT.PAST to Auntie Jane do.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT love.V.INFIN+ADV know.V.2P.PRES after.PREP to.PREP name name make.V.INFIN+SM |
| | but it was lovely, you know, after Auntie Jane made it |
1085 | LIN | a mae raid na fi oedd (we)di ateb y phoneCE a [//] well (.) a wedyn galw arnoch chi i siarad efo hi . |
| | and be.3S.PRES necessity PRT PRON.1S be.3S.IMP PRT.PAST answer.NONFIN DET phone and well and then call.NONFIN on.2PL PRON.2PL to speak.NONFIN with PRON.3SF |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM (n)or.CONJ I.PRON.1S+SM be.V.3S.IMPERF after.PREP answer.V.INFIN the.DET.DEF phone.N.SG and.CONJ better.ADJ.COMP+SM and.CONJ afterwards.ADV call.N.M.SG.[or].call.V.2S.IMPER.[or].call.V.INFIN on_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P to.PREP talk.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S |
| | and I must have answered the phone and, well and then called you to speak to her |
1087 | LIN | chibod oedd o (y)n rhyfedd ar_ôl yr holl flynyddoedd doedd (.) a wchi dros yr holl (.) amser a (.) o f(an) yma i (y)r ochr arall i (y)r byd (fe)lly <bod chi (y)n trosglwyddo> [=! laughs] (y)r (.) wybodaeth (y)ma iddi hi (fe)lly +/. |
| | know.2PL be.3S.IMP PRON.3SM PRT strange after DET whole years be.3S.IMP.NEG and know.2PL over DET whole time and from place here to DET side other to DET world thus be.NONFIN PRON.2PL PRT transfer.NONFIN DET information here to.3SF PRON.3SF thus |
| | unk be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT strange.ADJ after.PREP the.DET.DEF all.PREQ years.N.F.PL+SM be.V.3S.IMPERF.NEG and.CONJ know.V.2P.PRES over.PREP+SM the.DET.DEF all.PREQ time.N.M.SG and.CONJ of.PREP place.N.MF.SG+SM here.ADV to.PREP the.DET.DEF side.N.F.SG other.ADJ to.PREP the.DET.DEF world.N.M.SG so.ADV be.V.INFIN you.PRON.2P PRT transfer.V.INFIN the.DET.DEF knowledge.N.F.SG+SM here.ADV to_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S so.ADV |
| | you know, it was strange after all the years, wasn't it, and you know, after all that time and from here to the other side of the world, like, that you were handing her this information, like |
1091 | LIN | achos oedd hi (ddi)m yn cofio (e)i mhamCE o_gwbl wrth_gwrs nag oedd . |
| | because be.3S.IMP PRON.3SF NEG PRT remember.NONFIN POSS.3SF mother at_all of_course NEG be.3S.IMP |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S unk at_all.ADV of_course.ADV than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | because she didn't remember her mother at all, did she |
1094 | ELI | achos um (.) um:CE doedd hi (ddi)m yn co(fio) [/] cofio neb arall (.) ochr ei mhamCE yn_de . |
| | because IM IM be.3S.IMP.NEG PRON.3SF NEG PRT remember.NONFIN remember.NONFIN nobody other side POSS.3SF mother TAG |
| | because.CONJ um.IM um.IM be.V.3S.IMPERF.NEG she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN remember.V.INFIN anyone.PRON other.ADJ side.N.F.SG his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES unk isn't_it.IM |
| | because um, um, she didn't remember anyone else on her mother's side, you know |
1096 | ELI | ond mi aeth hi i (y)r Glyn un waith efo rywun . |
| | but PRT go.3S.PAST PRON.3SF to DET glyn one time with somebody |
| | but.CONJ PRT.AFF go.V.3S.PAST she.PRON.F.3S to.PREP the.DET.DEF name one.NUM time.N.F.SG+SM with.PREP someone.N.M.SG+SM |
| | but she went to the Glyn once with somebody |
1097 | ELI | oedd hi (we)di dŵad i aros yn Lerpwl dw i meddwl . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST come.NONFIN To stay.NONFIN in Liverpool be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP come.V.INFIN to.PREP wait.V.INFIN in.PREP name be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN |
| | she'd come to stay in Liverpool, I think |
1098 | ELI | a (we)dyn <oedd hi (we)di> [//] oedd hi isio mynd i weld (.) bedd ei mhamCE . |
| | and then be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST be.3S.IMP PRON.3SF want go.NONFIN to se..NONFIN grave POSS.3SF mother |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S want.N.M.SG go.V.INFIN to.PREP see.V.INFIN+SM grave.N.M.SG his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES unk |
| | and then she wanted to go see her mother's grave |
1098 | ELI | a (we)dyn <oedd hi (we)di> [//] oedd hi isio mynd i weld (.) bedd ei mhamCE . |
| | and then be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST be.3S.IMP PRON.3SF want go.NONFIN to se..NONFIN grave POSS.3SF mother |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S want.N.M.SG go.V.INFIN to.PREP see.V.INFIN+SM grave.N.M.SG his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES unk |
| | and then she wanted to go see her mother's grave |
1100 | ELI | well [?] aeth hi heibio lle Auntie Gladys reallyE . |
| | well go.3S.PAST PRON.3SF past place Auntie Gladys really |
| | better.ADJ.COMP+SM go.V.3S.PAST she.PRON.F.3S past.PREP place.N.M.SG name name real.ADJ+ADV |
| | well she went past Auntie Gladys's place really |
1105 | LIN | well (.) gan mai (.) chi oedd (we)di bod mewn cysylltiad efo hi falle bod hi <(ddi)m yn> [//] (.) ddim mor (.) chimod hy arnyn nhw i fynd i chwilio amdanyn nhw (fe)lly . |
| | well for PRT PRON.2PL be.3S.IMP PRT.PAST be.NONFIN in contact with PRON.3SF perhaps be.NONFIN PRON.3SF NEG PRT NEG so know.2PL bold on.3PL PRON.3PL to go.NONFIN to search.NONFIN for.3PL PRON.3PL thus |
| | better.ADJ.COMP+SM with.PREP that_it_is.CONJ.FOCUS you.PRON.2P be.V.3S.IMPERF after.PREP be.V.INFIN in.PREP connection.N.M.SG with.PREP she.PRON.F.3S maybe.ADV be.V.INFIN she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT not.ADV+SM so.ADV know.V.2P.PRES bold.ADJ on_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P to.PREP go.V.INFIN+SM to.PREP search.V.INFIN for_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P so.ADV |
| | well because it was you who'd been in touch with her, perhaps she wasn't so, you know, bold as to go looking for them |
1105 | LIN | well (.) gan mai (.) chi oedd (we)di bod mewn cysylltiad efo hi falle bod hi <(ddi)m yn> [//] (.) ddim mor (.) chimod hy arnyn nhw i fynd i chwilio amdanyn nhw (fe)lly . |
| | well for PRT PRON.2PL be.3S.IMP PRT.PAST be.NONFIN in contact with PRON.3SF perhaps be.NONFIN PRON.3SF NEG PRT NEG so know.2PL bold on.3PL PRON.3PL to go.NONFIN to search.NONFIN for.3PL PRON.3PL thus |
| | better.ADJ.COMP+SM with.PREP that_it_is.CONJ.FOCUS you.PRON.2P be.V.3S.IMPERF after.PREP be.V.INFIN in.PREP connection.N.M.SG with.PREP she.PRON.F.3S maybe.ADV be.V.INFIN she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT not.ADV+SM so.ADV know.V.2P.PRES bold.ADJ on_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P to.PREP go.V.INFIN+SM to.PREP search.V.INFIN for_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P so.ADV |
| | well because it was you who'd been in touch with her, perhaps she wasn't so, you know, bold as to go looking for them |
1137 | ELI | a (we)dyn oedd hi (y)n osod o (.) i [/] i rywun (.) well rywun oedd hi (y)n licio yn_de +/. |
| | and then be.3S.IMP PRON.3SF PRT let.NONFIN PRON.3SM to to somebody well somebody be.3S.IMP PRON.3SF PRT like.NONFIN TAG |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT place.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S to.PREP to.PREP someone.N.M.SG+SM better.ADJ.COMP+SM someone.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT like.V.INFIN isn't_it.IM |
| | and then she let it to somebody, well anybody she liked, you know |
1137 | ELI | a (we)dyn oedd hi (y)n osod o (.) i [/] i rywun (.) well rywun oedd hi (y)n licio yn_de +/. |
| | and then be.3S.IMP PRON.3SF PRT let.NONFIN PRON.3SM to to somebody well somebody be.3S.IMP PRON.3SF PRT like.NONFIN TAG |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT place.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S to.PREP to.PREP someone.N.M.SG+SM better.ADJ.COMP+SM someone.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT like.V.INFIN isn't_it.IM |
| | and then she let it to somebody, well anybody she liked, you know |
1192 | LIN | so oedd hi (y)n gwybod beth i wneud &=laugh . |
| | so be.3S.IMP PRON.3SF PRT know.NONFIN what to do.NONFIN |
| | so.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT know.V.INFIN what.INT to.PREP make.V.INFIN+SM |
| | so she knew what to do |
1194 | ELI | oh oedd hi (we)di arfer . |
| | IM be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST use.NONFIN |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP use.V.INFIN |
| | oh she was used to it |
1251 | ELI | ac oedd hi (y)n niceCE iawn . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT nice very |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT nice.ADJ very.ADV |
| | and she was very nice |