2 | GLE | neu ti (y)n gwybod mae (y)na (y)r un classicE +// . |
| | or PRON.2S PRT know.NONFIN be.3S.PRES there DET one classic |
| | or.CONJ you.PRON.2S PRT know.V.INFIN be.V.3S.PRES there.ADV the.DET.DEF one.NUM classic.ADJ |
| | or, you know, there's that classic... |
8 | GLE | achos: umCE # mae (y)r un (we)di torri . |
| | because IM be.3S.PRES DET one PRT.PAST break.NONFIN |
| | because.CONJ um.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF one.NUM after.PREP break.V.INFIN |
| | because mine's broken |
9 | GLE | a mae (y)r pobl insuranceCE (y)n ddisgwyl i fi talu . |
| | and be.3S.PRES DET people insurance PRT expect.NONFIN to PRON.1S pay.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF people.N.F.SG insurance.N.SG PRT expect.V.INFIN+SM to.PREP I.PRON.1S+SM pay.V.INFIN |
| | and the insurance people expect me to pay |
11 | RIS | +< &=laughs lle mae hwnnw ? |
| | where be.3S.PRES that |
| | where.INT be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG |
| | where's that? |
12 | GLE | umCE yn Tesco'sCE mae (y)r llun yna (we)di gael ei dynnu . |
| | IM in Tesco''s be.3S.PRES DET picture there PRT.PAST get.NONFIN POSS.3SM take.NONFIN |
| | um.IM in.PREP name be.V.3S.PRES the.DET.DEF picture.N.M.SG there.ADV after.PREP get.V.INFIN+SM his.ADJ.POSS.M.3S draw.V.INFIN+SM |
| | that picture was taken at Tesco's |
15 | GLE | bechod <mae o (y)n &g> [//] mae o (y)n tynnu lluniau ohono fi . |
| | pity be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES PRON.3SM PRT take.NONFIN pictures of.1S PRON.1S |
| | how_sad.IM.[or].sin.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT draw.V.INFIN pictures.N.M.PL from_him.PREP+PRON.M.3S I.PRON.1S+SM |
| | bless him, he takes photos of me |
15 | GLE | bechod <mae o (y)n &g> [//] mae o (y)n tynnu lluniau ohono fi . |
| | pity be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES PRON.3SM PRT take.NONFIN pictures of.1S PRON.1S |
| | how_sad.IM.[or].sin.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT draw.V.INFIN pictures.N.M.PL from_him.PREP+PRON.M.3S I.PRON.1S+SM |
| | bless him, he takes photos of me |
16 | GLE | a mae o (y)n cadw nhw yn ei phoneCE o . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SM PRT keep.NONFIN PRON.3PL in POSS.3SM phone PRON.3SM |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT keep.V.INFIN they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S phone.N.SG he.PRON.M.3S |
| | and he keeps them in his phone. |
20 | RIS | mae phoneCE niceCE hwnna . |
| | be.3S.PRES phone nice that |
| | be.V.3S.PRES phone.N.SG nice.ADJ that.PRON.DEM.M.SG |
| | that's a nice phone that. |
21 | GLE | yndy mae o chwarae teg iddo fo . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM play fair to.3SM PRON.3SM |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S game.N.M.SG fair.ADJ to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | yes it is, fair play to him. |
22 | GLE | mae o (we)di fenthyg o iddo fi . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST borrow.NONFIN PRON.3SM to.1S PRON.1S |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP lend.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S to_him.PREP+PRON.M.3S I.PRON.1S+SM |
| | he's lent it to me. |
29 | GLE | achos mae raid i fi <talu (y)r insuranceCE> [?] [=! diminuendo] . |
| | because be.3S.PRES necessity to PRON.1S pay.NONFIN DET insurance |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to.PREP I.PRON.1S+SM pay.V.INFIN the.DET.DEF insurance.N.SG |
| | because I have to pay the insurance |
31 | RIS | mae nhw isio pres ? |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL want money |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P want.N.M.SG money.N.M.SG |
| | they want money? |
32 | GLE | mae nhw isio pum_deg punt sti # <gynno fi> [?] . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL want fifty pound know.2S with.1S PRON.1S |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P want.N.M.SG fifty.NUM pound.N.F.SG.[or].pound.N.F.SG you_know.IM with_him.PREP+PRON.M.3S I.PRON.1S+SM |
| | they want fifty pounds, you know, off me. |
42 | GLE | +" ohCE na mae hynna rhag ofn bod rywun (y)n ddwyn hi . |
| | IM no be.3S.PRES that lest fear be.NONFIN someone PRT steal.NONFIN PRON.3SF |
| | oh.IM no.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP from.PREP fear.N.M.SG be.V.INFIN someone.N.M.SG+SM PRT take.V.INFIN+SM she.PRON.F.3S |
| | "oh no, that's in case someone steals it." |
43 | GLE | +" (dy)dy hynna ddim yn helpu chdi os mae o (we)di torri . |
| | be.3S.PRES.NEG that NEG PRT help.NONFIN PRON.2S if be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST break.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES.NEG that.PRON.DEM.SP not.ADV+SM PRT help.V.INFIN you.PRON.2S if.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP break.V.INFIN |
| | "that doesn't help you if it's broken." |
44 | GLE | a mae nhw (y)n ddeud (wr)tha fi pethau fath â +"/ . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN to.1S PRON.1S things kind with |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN+SM to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S+SM things.N.M.PL type.N.F.SG+SM as.CONJ |
| | and they tell me things like: |
46 | GLE | +" mae o yn contractCE pawb . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM in contract everyone |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT contract.V.INFIN everyone.PRON |
| | "it's in everyone's contract." |
49 | RIS | +" mae (y)na rywun (we)di dwyn y phoneCE i . |
| | be.3S.PRES there somebody PRT.PAST steal.NONFIN POSS.1S phone PRON.1S |
| | be.V.3S.PRES there.ADV someone.N.M.SG+SM after.PREP take.V.INFIN the.DET.DEF phone.N.SG to.PREP |
| | "someone's stolen my phone." |
55 | GLE | achos mae raid i ti dalu # hynna bob mis . |
| | because be.3S.PRES necessity to PRON.2S pay.NONFIN that every month |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to.PREP you.PRON.2S pay.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.SP each.PREQ+SM month.N.M.SG |
| | because you have to pay that every month |
60 | GLE | +< achos &ə [//] am y chwe mis cynta # greatCE # mae popeth (y)n mynd yn [/] # yn wych . |
| | because for DET six month first great be.3S.PRES everything PRT go.NONFIN PRT brilliant |
| | because.CONJ for.PREP the.DET.DEF six.NUM month.N.M.SG first.ORD great.ADJ be.V.3S.PRES everything.N.M.SG PRT go.V.INFIN PRT.[or].in.PREP PRT splendid.ADJ+SM |
| | because for the first six months, great, everything's going brilliantly. |
62 | GLE | ond wedyn mae o (y)n mynd i_fyny . |
| | but then be.3S.PRES PRON.3SM PRT go.NONFIN up |
| | but.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN up.ADV |
| | but then it goes up. |
66 | GLE | a mae gen i (y)r # internetE <a (y)r &ən> [//] a (y)r M_S_NCE a ballu . |
| | and be.3S.PRES with PRON.1S DET internet and DET and DET M_S_N and such |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S the.DET.DEF unk and.CONJ the.DET.DEF and.CONJ the.DET.DEF name and.CONJ suchlike.PRON |
| | and I have the internet and the MSN and so forth. |
77 | GLE | mae o (di)m ond yn un # fath â bricsen . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM NEG but PRT one kind with brick |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S not.ADV but.CONJ PRT one.NUM type.N.F.SG+SM as.PREP brick.N.F.SG |
| | it's only a phone like a brick. |
79 | GLE | a mae o (y)n hen a ballu . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SM PRT old and such |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT old.ADJ and.CONJ suchlike.PRON |
| | and it's old and so forth. |
80 | GLE | os mae honna [?] (y)n gael ei ddwyn # neu ti (y)n colli o (dy)dy o (ddi)m diwedd y byd nac (y)dy . |
| | if be.3S.PRES that PRT get.NONFIN POSS.3S steal.NONFIN or PRON.2S PRT lose.NONFIN PRON.3SM be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG end DET world NEG be.3S.PRES |
| | if.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.F.SG.[or].claim.V.2S.IMPER.[or].claim.V.3S.PRES PRT get.V.INFIN+SM his.ADJ.POSS.M.3S take.V.INFIN+SM or.CONJ you.PRON.2S PRT lose.V.INFIN he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM end.N.M.SG the.DET.DEF world.N.M.SG PRT.NEG be.V.3S.PRES |
| | if that gets stolen, or if you loose it, it's not the end of the world, is it? |
83 | GLE | yr unig peth os mae phoneCE i (we)di torri <a mae o &s> [///] # os mae o (we)di canu arno fo # fydda i (y)n drist # i weld y lluniau (y)n mynd . |
| | DET only thing if be.3S.PRES phone PRON.1S PRT.PAST break.NONFIN and be.3S.PRES PRON.3SM if be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST sing.NONFIN on.3SM PRON.3SM be.1S.FUT PRON.1S PRT sad to see.NONFIN DET pictures PRT go.NONFIN |
| | the.DET.DEF only.PREQ thing.N.M.SG if.CONJ be.V.3S.PRES phone.N.SG to.PREP after.PREP break.V.INFIN and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S if.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP sing.V.INFIN on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S PRT sad.ADJ+SM to.PREP see.V.INFIN+SM the.DET.DEF pictures.N.M.PL PRT go.V.INFIN |
| | the only thing, if my phone's broken, and it's...if it's done for, I'll be sad to see the photos go. |
83 | GLE | yr unig peth os mae phoneCE i (we)di torri <a mae o &s> [///] # os mae o (we)di canu arno fo # fydda i (y)n drist # i weld y lluniau (y)n mynd . |
| | DET only thing if be.3S.PRES phone PRON.1S PRT.PAST break.NONFIN and be.3S.PRES PRON.3SM if be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST sing.NONFIN on.3SM PRON.3SM be.1S.FUT PRON.1S PRT sad to see.NONFIN DET pictures PRT go.NONFIN |
| | the.DET.DEF only.PREQ thing.N.M.SG if.CONJ be.V.3S.PRES phone.N.SG to.PREP after.PREP break.V.INFIN and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S if.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP sing.V.INFIN on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S PRT sad.ADJ+SM to.PREP see.V.INFIN+SM the.DET.DEF pictures.N.M.PL PRT go.V.INFIN |
| | the only thing, if my phone's broken, and it's...if it's done for, I'll be sad to see the photos go. |
83 | GLE | yr unig peth os mae phoneCE i (we)di torri <a mae o &s> [///] # os mae o (we)di canu arno fo # fydda i (y)n drist # i weld y lluniau (y)n mynd . |
| | DET only thing if be.3S.PRES phone PRON.1S PRT.PAST break.NONFIN and be.3S.PRES PRON.3SM if be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST sing.NONFIN on.3SM PRON.3SM be.1S.FUT PRON.1S PRT sad to see.NONFIN DET pictures PRT go.NONFIN |
| | the.DET.DEF only.PREQ thing.N.M.SG if.CONJ be.V.3S.PRES phone.N.SG to.PREP after.PREP break.V.INFIN and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S if.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP sing.V.INFIN on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S PRT sad.ADJ+SM to.PREP see.V.INFIN+SM the.DET.DEF pictures.N.M.PL PRT go.V.INFIN |
| | the only thing, if my phone's broken, and it's...if it's done for, I'll be sad to see the photos go. |
86 | GLE | ac umCE # mae nhw (we)di fynd de ond +.. . |
| | and IM be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST go.NONFIN TAG but |
| | and.CONJ um.IM be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP go.V.INFIN+SM be.IM+SM but.CONJ |
| | and they've gone, haven't they. |
88 | GLE | ohCE mae (y)r annwyd (y)ma (y)n uffernol . |
| | IM be.3S.PRES DET cold here PRT hellish |
| | oh.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF cold.N.M.SG here.ADV PRT.[or].in.PREP unk |
| | oh, this cold's terrible. |
93 | RIS | a mae o gry ofnadwy xx +"/ . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SM strong terrible |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S strong.ADJ+SM terrible.ADJ |
| | and it's really strong [...] |
96 | GLE | ohCE mae hynna (y)n knock_ioE+C chdi allan . |
| | IM be.3S.PRES that PRT knock.NONFIN PRON.2S out |
| | oh.IM be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT knock.V.INFIN you.PRON.2S out.ADV |
| | oh, that knocks you out. |
99 | RIS | mae fath â +"/ . |
| | be.3S.PRES kind with |
| | be.V.3S.PRES type.N.F.SG+SM as.CONJ |
| | it's like: |
101 | GLE | ohCE dw i meddwl mae gen i (ry)wbeth (y)n fy magCE . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.3S.PRES with PRON.1S something in POSS.1S bag |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S something.N.M.SG+SM PRT.[or].in.PREP my.ADJ.POSS.1S mag.N.SG |
| | oh I think I've got something in my bag. |
103 | RIS | <ble mae o de> [?] ? |
| | where be.3S.PRES PRON.3SM then |
| | where.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.IM+SM |
| | where is it then? |
109 | GLE | un mae o rhy ddrwm . |
| | one be.3S.PRES PRON.3SM too heavy |
| | one.NUM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S give.V.3S.PRES.[or].too.ADJ unk |
| | firstly, it's too heavy. |
118 | RIS | mae genna i dâp adre umCE # <SpanishE &f # &f forE Beginners@s:eng> ["] . |
| | be.1S.PRES with.1S PRON.1S tape home IM Spanish for Beginners |
| | be.V.3S.PRES grow_scaly.V.3S.PRES+SM I.PRON.1S.[or].to.PREP tape.N.M.SG+SM home.ADV um.IM Spanish.N.SG for.PREP name |
| | I've got a cassette at home, um "Spanish for Beginners" . |
128 | GLE | a hefyd ti (y)n gwybod y ffordd mae pobl Ffrengig yn siarad weithiau ti isio crogi nhw . |
| | and also PRON.2S PRT know.NONFIN DET way be.3S.PRES people French PRT speak.NONFIN sometimes PRON.2S want strangle.NONFIN PRON.3PL |
| | and.CONJ also.ADV you.PRON.2S PRT know.V.INFIN the.DET.DEF way.N.F.SG be.V.3S.PRES people.N.F.SG name PRT talk.V.INFIN times.N.F.PL+SM you.PRON.2S want.N.M.SG hang.V.INFIN they.PRON.3P |
| | and also, you know the way French people speak, you want to strangle them. |
129 | GLE | achos # mae nhw (y)n ddechrau brawddeg yn gry . |
| | because be.3PL.PRES PRON.3PL PRT start.NONFIN sentence PRT strong |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT begin.V.INFIN+SM sentence.N.F.SG PRT strong.ADJ+SM |
| | because they start a sentence strong. |
130 | GLE | <mae nhw (y)n> [/] mae nhw (y)n ddeud ddigon glearCE . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN enough clear |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN+SM enough.QUAN+SM clear.ADJ+SM |
| | they...they say it clearly enough. |
130 | GLE | <mae nhw (y)n> [/] mae nhw (y)n ddeud ddigon glearCE . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN enough clear |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN+SM enough.QUAN+SM clear.ADJ+SM |
| | they...they say it clearly enough. |
131 | GLE | a wedyn yn diwedd mae nhw (y)n # ti gwybod # mynd i_ffwrdd ar ryw # tangentE # neu be bynnag . |
| | and then in end be.3PL.PRES PRON.3PL PRT PRON.2S know.NONFIN go.NONFIN away on some tangent or what ever |
| | and.CONJ afterwards.ADV PRT.[or].in.PREP end.N.M.SG be.V.3S.PRES they.PRON.3P in.PREP you.PRON.2S know.V.INFIN go.V.INFIN out.ADV on.PREP some.PREQ+SM tangent.N.SG or.CONJ what.INT -ever.ADJ |
| | and then at the end they...you know...they go off on some tangent or whatever. |
133 | GLE | a wedyn <mae nhw (y)n &mɨ> [//] mae nhw (y)n hanner sibrwd o . |
| | and then be.3PL.PRES PRON.3PL PRT be.3PL.PRES PRON.3PL PRT half whisper.NONFIN PRON.3SM |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP half.N.M.SG whisper.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | and then they...they half whisper it. |
133 | GLE | a wedyn <mae nhw (y)n &mɨ> [//] mae nhw (y)n hanner sibrwd o . |
| | and then be.3PL.PRES PRON.3PL PRT be.3PL.PRES PRON.3PL PRT half whisper.NONFIN PRON.3SM |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP half.N.M.SG whisper.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | and then they...they half whisper it. |
141 | GLE | mae nhw . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P |
| | they are. |
150 | GLE | achos yn Gymraeg be bynnag ti (y)n gael mae pobl yn siarad ddigon glearCE . |
| | because in Welsh what ever PRON.2S PRT get.NONFIN be.3S.PRES people PRT speak.NONFIN enough clear |
| | because.CONJ in.PREP Welsh.N.F.SG+SM what.INT -ever.ADJ you.PRON.2S PRT get.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES people.N.F.SG PRT talk.V.INFIN enough.QUAN+SM clear.ADJ+SM |
| | because in Welsh, whatever you get, people speak clearly enough. |
158 | GLE | ohCE <mae (y)na &re> [//] mae (y)na rei yn bob iaith . |
| | IM be.3S.PRES there be.3S.PRES there some in every language |
| | oh.IM be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV some.PRON+SM in.PREP each.PREQ+SM language.N.F.SG |
| | oh there...there are some in every language. |
158 | GLE | ohCE <mae (y)na &re> [//] mae (y)na rei yn bob iaith . |
| | IM be.3S.PRES there be.3S.PRES there some in every language |
| | oh.IM be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV some.PRON+SM in.PREP each.PREQ+SM language.N.F.SG |
| | oh there...there are some in every language. |
161 | GLE | mae nhw justCE (y)n eistedd (y)na . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL just PRT sit.NONFIN there |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P just.ADV PRT sit.V.INFIN there.ADV |
| | they just sit there. |
163 | GLE | a mae nhw (y)n ateb erCE +// . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT answer.NONFIN IM |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT answer.V.INFIN er.IM |
| | and they answer... |
164 | GLE | wellCE os mae nhw (y)n teimlo # yn gwrtais mae nhw (y)n ateb y questionCE . |
| | well if be.3PL.PRES PRON.3PL PRT feel.NONFIN PRT polite be.3PL.PRES PRON.3PL PRT answer.NONFIN DET question |
| | well.ADV if.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT feel.V.INFIN PRT.[or].in.PREP unk be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT answer.V.INFIN the.DET.DEF question.N.SG |
| | well if they're feeling polite, they answer the question. |
164 | GLE | wellCE os mae nhw (y)n teimlo # yn gwrtais mae nhw (y)n ateb y questionCE . |
| | well if be.3PL.PRES PRON.3PL PRT feel.NONFIN PRT polite be.3PL.PRES PRON.3PL PRT answer.NONFIN DET question |
| | well.ADV if.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT feel.V.INFIN PRT.[or].in.PREP unk be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT answer.V.INFIN the.DET.DEF question.N.SG |
| | well if they're feeling polite, they answer the question. |
165 | GLE | ond mae nhw (y)n ateb o mewn ffordd +"/ . |
| | but be.3PL.PRES PRON.3PL PRT answer.NONFIN PRON.3SM in way |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT answer.V.INFIN he.PRON.M.3S in.PREP way.N.F.SG |
| | but they answer it in a way: |
197 | GLE | achos mae hi (we)di mynd i gweithio mewn swyddfa yng Nghaerdydd de . |
| | because be.3S.PRES PRON.3SF PRT.PAST go.NONFIN to work.NONFIN in office in Cardiff TAG |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP go.V.INFIN to.PREP work.V.INFIN in.PREP office.N.F.SG in.PREP Cardiff.NAME.PLACE+NM be.IM+SM |
| | because she's gone to work in an office in Cardiff, right. |
211 | RIS | be mae (y)n wneud ? |
| | what be.3S.PRES PRT do.NONFIN |
| | what.INT be.V.3S.PRES PRT make.V.INFIN+SM |
| | what's she doing? |
212 | GLE | umCE gweithio mewn swyddfa mae (h)i . |
| | IM work.NONFIN in office be.3S.PRES PRON.3SF |
| | um.IM work.V.INFIN in.PREP office.N.F.SG be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S |
| | um, she works in an office. |
213 | GLE | dyna be mae (y)n wneud [=? ddeud] . |
| | there what be.3S.PRES PRT do.NONFIN |
| | that_is.ADV what.INT be.V.3S.PRES PRT make.V.INFIN+SM |
| | that's what she's doing. |
216 | RIS | +< ond mae [/] mae nhw (y)n jobsCE rightCE dda ond +.. . |
| | but be.3S.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL PRT jobs right good but |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT job.N.SG+PL right.ADJ good.ADJ+SM but.CONJ |
| | but they're quite good jobs, but... |
216 | RIS | +< ond mae [/] mae nhw (y)n jobsCE rightCE dda ond +.. . |
| | but be.3S.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL PRT jobs right good but |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT job.N.SG+PL right.ADJ good.ADJ+SM but.CONJ |
| | but they're quite good jobs, but... |
217 | GLE | ond ti (y)n gwybod mae [/] mae llawer o (y)r bobl sy (y)n gweithio (y)na # dim i_gyd ond llawer ohonyn nhw # does (y)na (ddi)m gymeriad iddyn nhw . |
| | but PRON.2S PRT know.NONFIN be.3S.PRES be.3S.PRES many of DET people be.PRES.REL PRT work.NONFIN there NEG all but many of.3PL PRON.3PL be.3S.PRES.NEG there NEG character to.3PL PRON.3PL |
| | but.CONJ you.PRON.2S PRT know.V.INFIN be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES many.QUAN of.PREP the.DET.DEF people.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES.REL PRT work.V.INFIN there.ADV nothing.N.M.SG all.ADJ but.CONJ many.QUAN from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV not.ADV+SM character.N.M.SG+SM to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | but you know, a lot of the people working there, not all of them, but a lot of them, there's no character to them. |
217 | GLE | ond ti (y)n gwybod mae [/] mae llawer o (y)r bobl sy (y)n gweithio (y)na # dim i_gyd ond llawer ohonyn nhw # does (y)na (ddi)m gymeriad iddyn nhw . |
| | but PRON.2S PRT know.NONFIN be.3S.PRES be.3S.PRES many of DET people be.PRES.REL PRT work.NONFIN there NEG all but many of.3PL PRON.3PL be.3S.PRES.NEG there NEG character to.3PL PRON.3PL |
| | but.CONJ you.PRON.2S PRT know.V.INFIN be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES many.QUAN of.PREP the.DET.DEF people.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES.REL PRT work.V.INFIN there.ADV nothing.N.M.SG all.ADJ but.CONJ many.QUAN from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV not.ADV+SM character.N.M.SG+SM to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | but you know, a lot of the people working there, not all of them, but a lot of them, there's no character to them. |
219 | GLE | +< mae (y)n ofnadwy . |
| | be.3S.PRES PRT terrible |
| | be.V.3S.PRES PRT terrible.ADJ |
| | it's terrible! |
220 | RIS | ond mae ManonCE yn rightCE peth (y)na thoughE [?] (y)n_dydy yn rightCE +"/ . |
| | but be.3S.PRES Manon PRT right thing there though be.3S.PRES.NEG PRT right |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES name PRT right.ADJ thing.N.M.SG there.ADV though.CONJ be.V.3S.PRES.TAG PRT right.ADJ |
| | but Manon is quite thingy though isn't she, quite: |
227 | GLE | wellCE mae (y)n teimlo fath â oes beth bynnag . |
| | well be.3S.PRES PRT feel.NONFIN kind with age what ever |
| | well.ADV be.V.3S.PRES PRT feel.V.INFIN type.N.F.SG+SM as.PREP be.V.3S.PRES.INDEF thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ |
| | well, it feels like ages anyway. |
228 | RIS | wellCE # <mae (y)n> [?] arwydd da dydy ? |
| | well be.3S.PRES PRT sign good be.3S.PRES.NEG |
| | well.ADV be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP sign.N.MF.SG good.ADJ be.V.3S.PRES.NEG |
| | well, it's a good sign, isn't it? |
229 | RIS | mae (y)n dangos bod hi (y)n hapus ac yn setlo . |
| | be.3S.PRES PRT show.NONFIN be.3S.PRES PRON.3SF PRT happy and PRT settle.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES PRT show.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT happy.ADJ and.CONJ PRT settle.V.INFIN |
| | it shows that she's happy and settling. |
230 | GLE | yndy yndy mae hynna (y)n wir . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES that PRT true |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT true.ADJ+SM |
| | yes, yes, that's true. |
243 | GLE | mae (y)na pobl sy (y)n gallu wneud o efo ddwy fawd fel (y)na # a justCE mynd . |
| | be.3S.PRES there people be.PRES.REL PRT can.NONFIN do.NONFIN PRON.3SM with two.F thumb like there and just go.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES there.ADV people.N.F.SG be.V.3S.PRES.REL PRT be_able.V.INFIN make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S with.PREP two.NUM.F+SM thumb.N.M.SG+SM like.CONJ there.ADV and.CONJ just.ADV go.V.INFIN |
| | there are people who can do it with two thumbs like that, and just go. |
246 | GLE | a mae (y)na pobl sy (y)n gallu wneud o mor gyflym mae nhw (y)n wneud heb edrych . |
| | and be.3S.PRES there people be.PRES.REL PRT can.NONFIN do.NONFIN PRON.3SM so fast be.3PL.PRES PRON.3PL PRT do.NONFIN without look.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV people.N.F.SG be.V.3S.PRES.REL PRT be_able.V.INFIN make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S so.ADV fast.ADJ+SM be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT make.V.INFIN+SM without.PREP look.V.INFIN |
| | and there are people who can do it so fast, they do it without looking. |
246 | GLE | a mae (y)na pobl sy (y)n gallu wneud o mor gyflym mae nhw (y)n wneud heb edrych . |
| | and be.3S.PRES there people be.PRES.REL PRT can.NONFIN do.NONFIN PRON.3SM so fast be.3PL.PRES PRON.3PL PRT do.NONFIN without look.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV people.N.F.SG be.V.3S.PRES.REL PRT be_able.V.INFIN make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S so.ADV fast.ADJ+SM be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT make.V.INFIN+SM without.PREP look.V.INFIN |
| | and there are people who can do it so fast, they do it without looking. |
249 | GLE | mae nhw (y)n gyrru (y)r carCE . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT drive.NONFIN DET car |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT drive.V.INFIN the.DET.DEF car.N.SG |
| | they drive the car |
250 | GLE | mae gynnyn nhw un llaw # ar yr olwyn # a (y)r llaw arall o_dan yr olwyn efo (y)r phoneCE . |
| | be.3S.PRES with.3PL PRON.3PL one hand on DET wheel and DET hand other under DET wheel with DET phone |
| | be.V.3S.PRES unk they.PRON.3P one.NUM hand.N.F.SG on.PREP the.DET.DEF wheel.N.F.SG and.CONJ the.DET.DEF hand.N.F.SG other.ADJ under.PREP the.DET.DEF wheel.N.F.SG with.PREP the.DET.DEF phone.N.SG |
| | they've got one hand on the wheel and the other hand under the wheel with the phone. |
253 | GLE | mae nhw (y)n gwybod lle mae (y)r llythrennau i_gyd . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT know.NONFIN where be.3S.PRES DET letters all |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT know.V.INFIN where.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF letters.N.F.PL all.ADJ |
| | they know where all the letters are. |
253 | GLE | mae nhw (y)n gwybod lle mae (y)r llythrennau i_gyd . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT know.NONFIN where be.3S.PRES DET letters all |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT know.V.INFIN where.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF letters.N.F.PL all.ADJ |
| | they know where all the letters are. |
254 | GLE | a mae nhw (y)n pwyso (y)r botymau . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT press.NONFIN DET buttons |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT weigh.V.INFIN the.DET.DEF buttons.N.M.PL |
| | and they press the buttons. |
258 | RIS | wellCE [?] mae (y)n dangos bod chdi (y)n iwsio phoneCE gormod wir dydy . |
| | well be.3S.PRES PRT show.NONFIN be.NONFIN PRON.2S PRT use.NONFIN phone too_much true be.3S.PRES.NEG |
| | well.ADV be.V.3S.PRES PRT show.V.INFIN be.V.INFIN you.PRON.2S PRT use.V.INFIN phone.N.SG too_much.QUANT true.ADJ+SM be.V.3S.PRES.NEG |
| | well, it shows that you're using you're phone too much, doesn't it. |
264 | GLE | mae (y)n trio dyfalu geiriau Cymraeg a &nnn wneud jobCE sâl ohono &=laugh . |
| | be.3S.PRES PRT try.NONFIN guess.NONFIN words Welsh and do.NONFIN job ill of.3SM |
| | be.V.3S.PRES PRT try.V.INFIN conjecture.V.INFIN words.N.M.PL Welsh.N.F.SG and.CONJ make.V.INFIN+SM job.N.SG ill.ADJ from_him.PREP+PRON.M.3S |
| | it tries to guess Welsh words and does a bad job of it. |
265 | RIS | wedyn mae hwnnw <(y)r un fath> [?] # umCE efo # computerE rŵan rightCE [?] . |
| | then be.3S.PRES that DET one kind IM with computer now right |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM um.IM with.PREP computer.N.SG now.ADV right.ADJ |
| | then that's the same as with the computer now, right. |
266 | RIS | mae computersE J_M_JCE (y)n iawn . |
| | be.3S.PRES computers JMJ PRT right |
| | be.V.3S.PRES computer.N.PL name PRT OK.ADV |
| | the computers at JMJ are alright |
267 | RIS | achos mae gynna chdi # spellcheckerE Cymraeg arno fo . |
| | because be.3S.PRES with.2S PRON.2S spellchecker Welsh on.3SM PRON.3SM |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES with_her.PREP+PRON.F.3S you.PRON.2S unk Welsh.N.F.SG on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | because you have a Welsh spellchecker on it. |
271 | RIS | ac wyt ti (y)n sgwennu mae pob i (y)n mynd (y)n i fawr . |
| | and be.2S.PRES PRON.2S PRT write.NONFIN be.3S.PRES every i PRT go.NONFIN PRT i large |
| | and.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT write.V.INFIN be.V.3S.PRES each.PREQ to.PREP PRT go.V.INFIN in.PREP to.PREP big.ADJ+SM |
| | and when you write, every "i" turns into a capital "i" . |
274 | RIS | mae o (y)n boen . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT pain |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT pain.N.MF.SG+SM |
| | it's a pain. |
279 | RIS | mae o (y)n ddrud mae (y)n sureCE . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT expensive be.3S.PRES PRT sure |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT expensive.ADJ+SM be.V.3S.PRES PRT sure.ADJ |
| | it's probably expensive. |
279 | RIS | mae o (y)n ddrud mae (y)n sureCE . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT expensive be.3S.PRES PRT sure |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT expensive.ADJ+SM be.V.3S.PRES PRT sure.ADJ |
| | it's probably expensive. |
284 | GLE | yr unig beth efo GarethCE ydy pan ti (y)n siarad efo fo mae (y)n siarad mewn ffordd ofnadwy o technegol weithiau . |
| | DET only thing with Gareth be.3S.PRES when PRON.2S PRT speak.NONFIN with PRON.3SM be.3S.PRES PRT speak.NONFIN in way terrible of technical sometimes |
| | the.DET.DEF only.PREQ what.INT with.PREP name be.V.3S.PRES when.CONJ you.PRON.2S PRT talk.V.INFIN with.PREP he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES PRT talk.V.INFIN in.PREP way.N.F.SG terrible.ADJ of.PREP technical.ADJ times.N.F.PL+SM |
| | the only thing with Gareth is, when you speak to him, he speaks in a really technical way sometimes. |
286 | GLE | a ffordd mae o (y)n siarad Cymraeg weithiau <(dy)dy o (ddi)m> [/] ## (dy)dy o (ddi)m yn union ti (y)n gwybod . |
| | and way be.3S.PRES PRON.3SM PRT speak.NONFIN Welsh sometimes be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT exact PRON.2S PRT know.NONFIN |
| | and.CONJ way.N.F.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG times.N.F.PL+SM be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT exact.ADJ you.PRON.2S PRT know.V.INFIN |
| | and the way he speaks Welsh sometimes, it's not...it's not exactly, you know. |
288 | RIS | achos mae (y)na un fath â # GarethCE JuniorE # yn # J_M_JCE efo fi tro hyn . |
| | because be.3S.PRES there one kind with Gareth Junior in JMJ with PRON.1S turn this |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV one.NUM type.N.F.SG+SM as.CONJ name name in.PREP name with.PREP I.PRON.1S+SM turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER this.ADJ.DEM.SP |
| | because there's one, like a Gareth Junior, with me in JMJ this time. |
290 | RIS | a mae o (y)r un lle . |
| | and be.3S.PRES from DET one place |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES of.PREP the.DET.DEF one.NUM place.N.M.SG |
| | and he's from the same place. |
292 | RIS | wellCE o (y)r BarryCE mae o . |
| | well from DET Barry be.3S.PRES PRON.3SM |
| | well.ADV of.PREP the.DET.DEF name be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | well, he's from Barry. |
294 | RIS | umCE a mae o (y)r un fath de . |
| | IM and be.3S.PRES PRON.3SM DET one kind TAG |
| | um.IM and.CONJ be.V.3S.PRES of.PREP the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM be.IM+SM |
| | and he's the same, right. |
295 | GLE | mae (y)n gallu (ei)ch lluchio chdi weithiau . |
| | be.3S.PRES PRT can.NONFIN POSS.2PL throw.NONFIN PRON.2S sometimes |
| | be.V.3S.PRES PRT be_able.V.INFIN your.ADJ.POSS.2P throw.V.INFIN you.PRON.2S times.N.F.PL+SM |
| | it can throw you sometimes. |
309 | GLE | ohCE niceCE iawn mae (r)heina rightCE grandCE . |
| | IM nice very be.3S.PRES those right grand |
| | oh.IM nice.ADJ very.ADV be.V.3S.PRES those.PRON right.ADJ grand.ADJ |
| | oh very nice, they're quite posh. |
328 | GLE | +" BrynCE # mae o (y)n ddoniol chwarae teg i ti . |
| | Bryn be.3S.PRES PRON.3SM PRT funny play.NONFIN fair to PRON.2S |
| | name be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT funny.ADJ+SM game.N.M.SG fair.ADJ to.PREP you.PRON.2S |
| | "Bryn, it is funny, fair play to you." |
330 | GLE | +" a dyna pam mae (y)r hogan (y)na (we)di troi i_ffwrdd . |
| | and there why be.3S.PRES DET girl there PRT.PAST turn.NONFIN away |
| | and.CONJ that_is.ADV why?.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF girl.N.F.SG there.ADV after.PREP turn.V.INFIN out.ADV |
| | "and that's why that girl's turned away." |
336 | RIS | achos # mae o (y)n fawr be bynnag dydy . |
| | because be.3S.PRES PRON.3SM PRT big what ever be.3S.PRES.NEG |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT big.ADJ+SM what.INT -ever.ADJ be.V.3S.PRES.NEG |
| | because he's big anyway, isn't he. |
337 | GLE | yndy <mae o> [=! laughs] . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | yes, he is. |
346 | GLE | mae o (y)n licio fynd dros ben llestri (y)na de . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT like.NONFIN go.NONFIN over top dishes there TAG |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT like.V.INFIN go.V.INFIN+SM over.PREP+SM head.N.M.SG+SM vessel.N.M.PL there.ADV be.IM+SM |
| | he does like to go over the top there. |
347 | GLE | <ohCE &bɛ> [//] # ohCE bechod ond mae o (y)n fawr . |
| | IM IM pity but be.3S.PRES PRON.3SM PRT big |
| | oh.IM oh.IM how_sad.IM.[or].sin.N.M.SG+SM but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT big.ADJ+SM |
| | oh, bless, but he is big. |
348 | GLE | <a mae> [///] (ba)sai hynna (y)n gallu ddychryn pobl braidd . |
| | and be.3S.PRES be.3S.CONDIT that PRT can.NONFIN frighten.NONFIN people rather |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PLUPERF that.PRON.DEM.SP PRT be_able.V.INFIN frighten.V.INFIN+SM people.N.F.SG rather.ADV |
| | and...that could scare people a bit. |
349 | RIS | mae o yn dychryn . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT frighten |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT frighten.V.INFIN |
| | he does frighten. |
363 | GLE | achos <mae o (y)n xx> [//] # mae o (y)n erCE wario (y)chydig o amser efo JoanneCE . |
| | because be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES PRON.3SM PRT IM spend.NONFIN a_little of time with Joanne |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP er.IM spend.V.INFIN+SM a_little.QUAN of.PREP time.N.M.SG with.PREP name |
| | because he's [...] he spends a bit of time with Joanne. |
363 | GLE | achos <mae o (y)n xx> [//] # mae o (y)n erCE wario (y)chydig o amser efo JoanneCE . |
| | because be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES PRON.3SM PRT IM spend.NONFIN a_little of time with Joanne |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP er.IM spend.V.INFIN+SM a_little.QUAN of.PREP time.N.M.SG with.PREP name |
| | because he's [...] he spends a bit of time with Joanne. |
377 | GLE | ond mae gen i rŵan . |
| | but be.3S.PRES with PRON.1S now |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S now.ADV |
| | but I have now. |
408 | RIS | mae (y)n ddiflas braidd . |
| | be.3S.PRES PRT dull rather |
| | be.V.3S.PRES PRT annoying.ADJ+SM rather.ADV |
| | it's a bit dull. |
409 | GLE | <a mae gen i> [/] # &ʔ &ʔ a mae gen i # darlithoedd <a hyn a> [/] a hyn a llall i astudio felly [?] . |
| | and be.3S.PRES with PRON.1S and be.3S.PRES with PRON.1S lectures and this and and this and other to study thus |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S and.CONJ be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S lectures.N.F.PL and.CONJ this.PRON.DEM.SP and.CONJ and.CONJ this.PRON.DEM.SP and.CONJ other.PRON to.PREP study.V.INFIN so.ADV |
| | and I've got...I've got lectures and this and that to study, so... |
409 | GLE | <a mae gen i> [/] # &ʔ &ʔ a mae gen i # darlithoedd <a hyn a> [/] a hyn a llall i astudio felly [?] . |
| | and be.3S.PRES with PRON.1S and be.3S.PRES with PRON.1S lectures and this and and this and other to study thus |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S and.CONJ be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S lectures.N.F.PL and.CONJ this.PRON.DEM.SP and.CONJ and.CONJ this.PRON.DEM.SP and.CONJ other.PRON to.PREP study.V.INFIN so.ADV |
| | and I've got...I've got lectures and this and that to study, so... |
417 | RIS | mae o (y)n +.. . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP |
| | it's... |
423 | RIS | ond mae hwn mae o (y)n # xx +/ . |
| | but be.3S.PRES this be.3S.PRES PRON.3SM PRT |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP |
| | but this...it's [...] |
423 | RIS | ond mae hwn mae o (y)n # xx +/ . |
| | but be.3S.PRES this be.3S.PRES PRON.3SM PRT |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP |
| | but this...it's [...] |
424 | GLE | mae Jane_EyreCE xx rightCE drist yn_tydy ? |
| | be.3S.PRES Jane_Eyre right sad be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES name right.ADJ sad.ADJ+SM unk |
| | Jane Eyre [...] is quite sad, isn't it? |
425 | RIS | mae o (y)n drist . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT sad |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT sad.ADJ+SM |
| | it is sad. |
429 | RIS | mae o (y)n # justCE # ohCE +"/ . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT just IM |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT just.ADV oh.IM |
| | it's just...oh: |
436 | RIS | a mae (y)na ryw baragraphCE a tudalennau # o ryw # peth (y)na [//] # o sgwrsio # di_ben_draw am # &ʔ rwtsh de . |
| | and be.3S.PRES there some paragraph and pages of some thing there of chat.NONFIN non_stop about rubbish TAG |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV some.PREQ+SM paragraph.N.SG+SM and.CONJ pages.N.MF.PL he.PRON.M.3S some.PREQ+SM thing.N.M.SG there.ADV he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP chat.V.INFIN unk for.PREP unk be.IM+SM |
| | and there's the odd paragraph and pages of stuff...of endless talk about rubbish, you know. |
438 | RIS | a wedyn mae nhw deud rywbeth . |
| | and then be.3PL.PRES PRON.3PL say.NONFIN something |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P say.V.INFIN something.N.M.SG+SM |
| | and then they say something. |
442 | GLE | ac &inwe [//] yn enwedig ti (y)n gwybod fath â # dim y pobl tlawd mae hyn amdan . |
| | and PRT particular PRON.2S PRT know.NONFIN kind with NEG DET people poor be.3S.PRES this about |
| | and.CONJ PRT especially.ADJ you.PRON.2S PRT know.V.INFIN type.N.F.SG+SM as.CONJ not.ADV the.DET.DEF people.N.F.SG poor.ADJ be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.SP for_them.PREP+PRON.3P |
| | and especially, you know like, this isn't about the poor people. |
443 | GLE | mae hyn amdan y pobl ti (y)n gwybod # eitha cyfoethog # middleE classCE (fe)lly . |
| | be.3S.PRES this about DET people PRON.2S know.NONFIN quite wealthy middle class thus |
| | be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.SP for_them.PREP+PRON.3P the.DET.DEF people.N.F.SG you.PRON.2S PRT know.V.INFIN fairly.ADV wealthy.ADJ middle.ADJ class.N.SG so.ADV |
| | this is about the, you know, the quite wealthy middle class, like. |
446 | GLE | +< <felly mae nhw (y)n> [///] ## os [//] &m [//] mae nhw (y)n # weld pethau # y(n) rightCE fawr . |
| | thus be.3PL.PRES PRON.3PL PRT if be.3PL.PRES PRON.3PL PRT see.NONFIN things PRT quite big |
| | so.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP if.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT see.V.INFIN+SM things.N.M.PL PRT right.ADJ big.ADJ+SM |
| | so they...if...they see things as quite important. |
446 | GLE | +< <felly mae nhw (y)n> [///] ## os [//] &m [//] mae nhw (y)n # weld pethau # y(n) rightCE fawr . |
| | thus be.3PL.PRES PRON.3PL PRT if be.3PL.PRES PRON.3PL PRT see.NONFIN things PRT quite big |
| | so.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP if.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT see.V.INFIN+SM things.N.M.PL PRT right.ADJ big.ADJ+SM |
| | so they...if...they see things as quite important. |
457 | GLE | dw i (y)n gwybod mae nhw (we)di wneud cyfres # ar B_B_CCE wan . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT know.NONFIN be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST do.NONFIN series on B_B_C now |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT know.V.INFIN be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP make.V.INFIN+SM series.N.F.SG on.PREP name weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | I know they've just made a series on the BBC. |
458 | GLE | a mae mamCE a dadCE y(n) wylio hi . |
| | and be.3S.PRES mum and dad PRT watch.NONFIN PRON.3SF |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES mam.N.SG and.CONJ dad.N.SG PRT watch.V.INFIN+SM she.PRON.F.3S |
| | and mum and dad watch it. |
461 | RIS | ohCE na # ond timod efo Jane_EyreCE mae gynna chdi # madE womanE inE theE atticCE yn [/] yn cuddio a mynd roundCE y tŷ (y)n lladd pobl a pethau felly . |
| | IM no but know.2S with Jane_Eyre be.3S.PRES with.2S PRON.2S mad woman in the attic PRT PRT hide.NONFIN and go.NONFIN round DET house PRT kill.NONFIN people and things thus |
| | oh.IM no.ADV but.CONJ know.V.2S.PRES with.PREP name be.V.3S.PRES with_her.PREP+PRON.F.3S you.PRON.2S mad.ADJ woman.N.SG in.PREP the.DET.DEF attic.N.SG PRT.[or].in.PREP PRT hide.V.INFIN and.CONJ go.V.INFIN round.ADJ the.DET.DEF house.N.M.SG PRT kill.V.INFIN people.N.F.SG and.CONJ things.N.M.PL so.ADV |
| | oh no, but you know, with Jane Eyre you have a mad woman in the attic hiding and going round the house killing people and stuff, like. |
465 | GLE | a mae nhw (we)di cloi hi ffwrdd yn yr atticCE . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST lock.NONFIN PRON.3SF away in DET attic |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP lock.V.INFIN she.PRON.F.3S way.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF attic.N.SG |
| | and they've locked her away in the attic. |
466 | RIS | a mae nhw (we)di cloi hi ffwrdd <(y)n yr> [/] yn yr atticCE . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST lock PRON.3SF away in DET in DET attic |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP lock.V.INFIN she.PRON.F.3S way.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF attic.N.SG |
| | and they've locked her away in the attic. |
468 | GLE | be mae nhw (y)n wneud ? |
| | what be.3PL.PRES PRON.3PL PRT do.NONFIN |
| | what.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT make.V.INFIN+SM |
| | what do they do? |
470 | RIS | +< na mae (y)na forwyn . |
| | no be.3S.PRES there maid |
| | no.ADV be.V.3S.PRES there.ADV maid.N.F.SG+SM |
| | no, there's a maid. |
471 | RIS | mae (y)na forwyn yn cael mynd i_fyny i weld hi . |
| | be.3S.PRES there maid PRT get.NONFIN go.NONFIN up to see.NONFIN PRON.3SF |
| | be.V.3S.PRES there.ADV maid.N.F.SG+SM PRT get.V.INFIN go.V.INFIN up.ADV to.PREP see.V.INFIN+SM she.PRON.F.3S |
| | there's a maid who can go up to see her. |