267 | RIS | achos mae gynna chdi # spellcheckerE Cymraeg arno fo . |
| | because be.3S.PRES with.2S PRON.2S spellchecker Welsh on.3SM PRON.3SM |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES with_her.PREP+PRON.F.3S you.PRON.2S unk Welsh.N.F.SG on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | because you have a Welsh spellchecker on it. |
410 | RIS | hmmCE # <dw i> [/] # dw i (y)n cymryd oes i ddarllen be s(y) gynna i . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S be.1S.PRES PRON.1S PRT take.NONFIN age to read.NONFIN what be.PRES.REL with.1S PRON.1S |
| | hmm.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT take.V.INFIN be.V.3S.PRES.INDEF I.PRON.1S.[or].to.PREP read.V.INFIN+SM what.INT be.V.3S.PRES.REL with_her.PREP+PRON.F.3S to.PREP |
| | hm, I'm taking ages to read what I've got. |
415 | RIS | +< well gynna i Jane_EyreCE . |
| | better with.1S PRON.1S Jane_Eyre |
| | better.ADJ.COMP+SM with_her.PREP+PRON.F.3S to.PREP name |
| | I prefer Jane Eyre. |
461 | RIS | ohCE na # ond timod efo Jane_EyreCE mae gynna chdi # madE womanE inE theE atticCE yn [/] yn cuddio a mynd roundCE y tŷ (y)n lladd pobl a pethau felly . |
| | IM no but know.2S with Jane_Eyre be.3S.PRES with.2S PRON.2S mad woman in the attic PRT PRT hide.NONFIN and go.NONFIN round DET house PRT kill.NONFIN people and things thus |
| | oh.IM no.ADV but.CONJ know.V.2S.PRES with.PREP name be.V.3S.PRES with_her.PREP+PRON.F.3S you.PRON.2S mad.ADJ woman.N.SG in.PREP the.DET.DEF attic.N.SG PRT.[or].in.PREP PRT hide.V.INFIN and.CONJ go.V.INFIN round.ADJ the.DET.DEF house.N.M.SG PRT kill.V.INFIN people.N.F.SG and.CONJ things.N.M.PL so.ADV |
| | oh no, but you know, with Jane Eyre you have a mad woman in the attic hiding and going round the house killing people and stuff, like. |