110 | ABE | Gored_BeunoCE mae nhw (y)n galw hi . |
| | Gored_Beuno be.3PL.PRES PRON.3PL PRT call.NONFIN PRON.3SF |
| | name be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT call.V.INFIN she.PRON.F.3S |
| | they call it Gored Beuno |
536 | BAG | ond # pryd oedd hi ? |
| | but when be.3S.IMP PRON.3SF |
| | but.CONJ when.INT be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | but when was it? |
540 | BAG | +< xx meddwl bod hi nag (y)dy . |
| | think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF NEG be.3S.PRES |
| | think.V.2S.IMPER be.V.INFIN she.PRON.F.3S than.CONJ be.V.3S.PRES |
| | [...] think it's been, has it |
548 | ABE | ond &e &ɔ do mi oedd hi (y)n_doedd . |
| | but yes PRT be.3S.IMP PRON.3SF be.3S.IMP.NEG |
| | but.CONJ come.V.1S.PRES.[or].yes.ADV.PAST.[or].roof.N.M.SG+SM PRT.AFF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF.TAG |
| | but, yes it was, wasn't it |
549 | ABE | mi oedd hi yn [/] yn o wlyb # erCE +/ . |
| | PRT be.3S.IMP PRON.3SF PRT PRT rather wet IM |
| | PRT.AFF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP in.PREP he.PRON.M.3S wet.ADJ+SM er.IM |
| | it was quite wet er... |
550 | BAG | +< erCE hwyrach bod hi (y)n xx +// . |
| | IM perhaps be.NONFIN PRON.3SF PRT |
| | er.IM perhaps.ADV be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP |
| | er perhaps it was [...] |
569 | ABE | +< yeahCE &o &m mi oedd hi de . |
| | yeah PRT be.3S.IMP PRON.3SF TAG |
| | yeah.ADV PRT.AFF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.IM+SM |
| | yeah it was, you know |
576 | ABE | oedd hi (y)n hollol anhygoel de . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT complete incredible TAG |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT completely.ADJ incredible.ADJ be.IM+SM |
| | it was absolutely incredible, you know |
596 | ABE | +< mi oedd hi yn flwyddyn eithriadol o dda yn un peth . |
| | PRT be.3S.IMP PRON.3SF PRT year extreme of good PRT one thing |
| | PRT.AFF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT year.N.F.SG+SM exceptional.ADJ of.PREP good.ADJ+SM PRT one.NUM thing.N.M.SG |
| | it was an extremely good year for one thing |
668 | BAG | esgob dw i (y)n chael hi (y)n anodd . |
| | lord be.1S.PRES PRON.1S PRT get.NONFIN PRON.3SF PRT difficult |
| | bishop.N.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT get.V.INFIN+AM she.PRON.F.3S PRT difficult.ADJ |
| | lord, I find it difficult |
1226 | ABE | oedd hi (y)n olygfa anhygoel de timod de . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT view incredible TAG know.2S TAG |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT scene.N.F.SG+SM incredible.ADJ be.IM+SM know.V.2S.PRES be.IM+SM |
| | it was an incredible view, right, you know yeah |
1230 | ABE | +" ohCE <dacw hi> [?] umCE &d umCE # Cader_IdrisCE lawr yn fan (a)cw # y RhinogyddCE yn fan (y)na Aran_FawddwyCE fan (y)na . |
| | IM there PRON.3SF IM IM Cader_Idris down in place there DET Rhinogydd in place there Aran_Fawddwy place there |
| | oh.IM unk she.PRON.F.3S um.IM um.IM name down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM PRT place.N.MF.SG+SM over there.ADV the.DET.DEF name PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV name place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | "oh that's um Cader Idris down there, the Rhinogydd there, Aran Fawddwy there" |