3 | MEN | oedd (we)di mynd ei hun # dydd Gwener # dwytha wan +/ . |
| | be.3S.IMP PRT.PAST go.NONFIN POSS.3S self day Friday previous now |
| | be.V.3S.IMPERF after.PREP go.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG day.N.M.SG Friday.N.F.SG last.ADJ weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | he'd gone by himself on Friday, last Friday now... |
31 | BRE | oedd y [?] ngwas i . |
| | be.3S.IMP POSS.1S son PRON.1S |
| | be.V.3S.IMPERF my.ADJ.POSS.1S servant.N.M.SG+NM to.PREP |
| | yes, my lad |
32 | MEN | xx sut oedd o medru wneud # <chimod gymaint> [?] o ffrindiau . |
| | how be.3S.IMP PRON.3SM can.NONFIN do.NONFIN know.2PL so_much of friends |
| | how.INT be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be_able.V.INFIN make.V.INFIN+SM know.V.2P.PRES so much.ADJ+SM of.PREP friends.N.M.PL |
| | [...] how he could make, you know, so many friends |
46 | MEN | ond oedd y [=? erCE] [/] # yr hen IeuanCE (we)di cael # ryw gyfle bach de i wneud umCE +// . |
| | but be.3S.IMP DET DET old Ieuan PRT.PAST get.NONFIN some chance small TAG to do.NONFIN IM |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF the.DET.DEF old.ADJ name after.PREP get.V.INFIN some.PREQ+SM opportunity.N.M.SG+SM small.ADJ be.IM+SM to.PREP make.V.INFIN+SM um.IM |
| | but old Ieuan had had some small opportunity to do, um... |
61 | BRE | oedd oedden nhw yn y RingCE yn LlanfrothenCE oedden ? |
| | be.3S.IMP be.3PL.IMP PRON.3PL in DET Ring in Llanfrothen be.3PL.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P in.PREP the.DET.DEF name in.PREP name be.V.13P.IMPERF |
| | yes, they were in the Ring in Llanfrothen, were they? |
63 | MEN | ella wir ac <oedd eistedd o_flaen> [?] y barCE oedd . |
| | perhaps true and be.3S.IMP sit.NONFIN before DET bar be.3S.IMP |
| | maybe.ADV true.ADJ+SM and.CONJ be.V.3S.IMPERF sit.V.INFIN in front of.PREP the.DET.DEF bar.N.SG.[or].par.N.SG+SM be.V.3S.IMPERF |
| | perhaps, and he was sitting by the bar, wasn't he |
63 | MEN | ella wir ac <oedd eistedd o_flaen> [?] y barCE oedd . |
| | perhaps true and be.3S.IMP sit.NONFIN before DET bar be.3S.IMP |
| | maybe.ADV true.ADJ+SM and.CONJ be.V.3S.IMPERF sit.V.INFIN in front of.PREP the.DET.DEF bar.N.SG.[or].par.N.SG+SM be.V.3S.IMPERF |
| | perhaps, and he was sitting by the bar, wasn't he |
66 | BRE | oedd . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes |
79 | MEN | oedd hi sportCE . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF sport |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S sport.N.SG |
| | it was fun |
85 | BRE | pa (y)r un oedd hi (fe)lly dwch ? |
| | which DET one be.3S.IMP PRON.3SF thus say.2PL.IMPER |
| | which.ADJ the.DET.DEF one.NUM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S so.ADV unk |
| | which one was it, then? |
91 | BRE | nag oedd fuon nhw (ddi)m allan xxx o hynny welais i ar_wahân <i (y)r> [/] i (y)r umCE +// . |
| | NEG be.3S.IMP be.3PL.PAST PRON.3PL NEG out of that see.1S.PAST PRON.1S separate to DET to DET IM |
| | than.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P not.ADV+SM out.ADV he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP that.PRON.DEM.SP see.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S separate.ADV to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF um.IM |
| | no, they didn't go out [...] from what I saw, except for the...for the, um... |
96 | ANG | ohCE (dy)na fo Tri_Tan_y_ManodCE oedd hwnnw . |
| | IM there PRON.3SM Tri_Tan_y_Manod be.3S.IMP that |
| | oh.IM that_is.ADV he.PRON.M.3S name be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG |
| | oh alright, that was Tri Tan y Manod |
98 | MEN | ia oedd o (ddi)m yn deud dim_byd IeuCE <ond wneud ryw> [?] wynebau a +/ . |
| | yes be.3S.IMP PRON.3SM NEG PRT say.NONFIN nothing Ieu but do.NONFIN some faces and |
| | yes.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT say.V.INFIN nothing.ADV name but.CONJ make.V.INFIN+SM some.PREQ+SM faces.N.M.PL.[or].faces.N.M.PL+SM and.CONJ |
| | yes, he didn't say anything, Ieu, just pulled some faces and... |
100 | BRE | oedd (y)na rywun arall efo fo (he)fyd . |
| | be.3S.IMP there somebody other with PRON.3SM also |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV someone.N.M.SG+SM other.ADJ with.PREP he.PRON.M.3S also.ADV |
| | there was someone else with him, too |
102 | BRE | oedd y ddau efo (e)i_gilydd . |
| | be.3S.IMP DET two.M with each_other |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF two.NUM.M+SM with.PREP each_other.PRON.3SP |
| | they were both together |
105 | BRE | oedd . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes |
107 | MEN | oedd o dda mewn dramaCE . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM good in drama |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S good.ADJ+SM in.PREP drama.N.SG |
| | he was good in a drama/play |
110 | MEN | oedd . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes |
117 | MEN | wellCE oedd yr hen fobl wrth eu bodd de . |
| | well be.3PL.IMP DET old people by POSS.3PL liking TAG |
| | well.ADV be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF old.ADJ unk by.PREP their.ADJ.POSS.3P pleasure.N.M.SG be.IM+SM |
| | well the old people loved it, you know |
120 | BRE | oedd . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes |
122 | MEN | oedd # mi oedd o (he)fyd . |
| | be.3S.IMP PRT be.3S.IMP PRON.3SM also |
| | be.V.3S.IMPERF PRT.AFF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S also.ADV |
| | yes, he was too |
122 | MEN | oedd # mi oedd o (he)fyd . |
| | be.3S.IMP PRT be.3S.IMP PRON.3SM also |
| | be.V.3S.IMPERF PRT.AFF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S also.ADV |
| | yes, he was too |
124 | MEN | yndw oedd . |
| | be.1S.PRES be.3S.IMP |
| | be.V.1S.PRES.EMPH be.V.3S.IMPERF |
| | I do, he was |
126 | MEN | oedd IeuanCE yn hollol naturiol de . |
| | be.3S.IMP Ieuan PRT complete natural TAG |
| | be.V.3S.IMPERF name PRT completely.ADJ natural.ADJ be.IM+SM |
| | Ieuan was completely natural, you know |
128 | MEN | oedd ddim isio IeuanCE actio . |
| | be.3S.IMP NEG want Ieuan act.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF not.ADV+SM want.N.M.SG name act.V.INFIN |
| | Ieuan didn't need to act |
129 | MEN | fel (yn)a oedd o . |
| | like there be.3S.IMP PRON.3SM |
| | like.CONJ there.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | that's what he was like |
131 | BRE | fel (yn)a oedd o . |
| | like there be.3S.IMP PRON.3SM |
| | like.CONJ there.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | that's what he was like |
132 | MEN | xxx ia oedd o (ddi)m isio linesCE na (di)m_byd . |
| | yes be.3S.IMP PRON.3SM NEG want line NEG nothing |
| | yes.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM want.N.M.SG lines.N.PL no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ nothing.ADV |
| | [...] yes, he didn't want lines or anything |
134 | MEN | oedd o medru wneud allan o (e)i ben . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM can.NONFIN do.NONFIN out of POSS.3SM head |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be_able.V.INFIN make.V.INFIN+SM out.ADV of.PREP his.ADJ.POSS.M.3S head.N.M.SG+SM |
| | he could do it out of his head |
156 | BRE | xx ddau xxx efo (e)i_gilydd doedd oedd . |
| | two.M with each_other be.3S.IMP.NEG be.3S.IMP |
| | two.NUM.M+SM with.PREP each_other.PRON.3SP be.V.3S.IMPERF.NEG be.V.3S.IMPERF |
| | [...] both [...] together weren't they, yes |
159 | MEN | +< oedd oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes |
159 | MEN | +< oedd oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes |
160 | BRE | oedd . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes |
166 | MEN | oedd oedd o licio BrynCE . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP PRON.3SM like.NONFIN Bryn |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S like.V.INFIN name |
| | yes, he liked Bryn |
166 | MEN | oedd oedd o licio BrynCE . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP PRON.3SM like.NONFIN Bryn |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S like.V.INFIN name |
| | yes, he liked Bryn |
173 | BRE | doedd (y)na (ddi)m llawer nag oedd . |
| | be.3S.IMP. there NEG many NEG be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF.NEG there.ADV not.ADV+SM many.QUAN than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | there weren't many, were there |
175 | BRE | doedd (y)na (ddi)m llawer oedd yn cael mynd ato fo nag oedd . |
| | be.3S.IMP.NEG there NEG many be.3S.IMP PRT get.NONFIN go.NONFIN to.3SM PRON.3SM NEG be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF.NEG there.ADV not.ADV+SM many.QUAN be.V.3S.IMPERF PRT get.V.INFIN go.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | there weren't many who were allowed to go see him, were there |
175 | BRE | doedd (y)na (ddi)m llawer oedd yn cael mynd ato fo nag oedd . |
| | be.3S.IMP.NEG there NEG many be.3S.IMP PRT get.NONFIN go.NONFIN to.3SM PRON.3SM NEG be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF.NEG there.ADV not.ADV+SM many.QUAN be.V.3S.IMPERF PRT get.V.INFIN go.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | there weren't many who were allowed to go see him, were there |
176 | MEN | ew nag oedd . |
| | IM NEG be.3S.IMP |
| | oh.IM than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | God, no |
177 | BRE | nag oedd . |
| | NEG be.3S.IMP |
| | than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | no |
178 | MEN | nag oedd . |
| | NEG be.3S.IMP |
| | than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | no |
180 | MEN | oedd o nabod o # o_blaen ! |
| | be.3S.IMP PRON.3SM know.NONFIN PRON.3SM before |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S know_someone.V.INFIN he.PRON.M.3S before.ADV |
| | he knew him, before! |
181 | BRE | <mae sureCE> [/] mae sureCE doedd oedd . |
| | be.3S.PRES sure be.3S.PRES sure be.3S.IMP.NEG be.3S.IMP |
| | be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.3S.IMPERF.NEG be.V.3S.IMPERF |
| | he probably...he probably did, didn't he, yes |
185 | MEN | a <oedd y dda(u)> [///] erCE wnaeth [///] <fuodd &ɨ> [//] fuodd [/] # fuodd o (y)na am tua awr . |
| | and be.3S.IMP DET two IM do.3S.PAST be.3S.PAST be.3S.PAST be.3S.PAST PRON.3SM there for approximately hour |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF two.NUM.M+SM er.IM do.V.3S.PAST+SM be.V.3S.PAST+SM be.V.3S.PAST+SM be.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S there.ADV for.PREP towards.PREP hour.N.F.SG |
| | and they were both...er...he was there for about an hour |
187 | MEN | oedd ddim isio nhw siarad xxx # justCE umCE +// . |
| | be.3S.IMP NEG want PRON.3PL speak.NONFIN just IM |
| | be.V.3S.IMPERF not.ADV+SM want.N.M.SG they.PRON.3P talk.V.INFIN just.ADV um.IM |
| | they didn't need to speak [...] just um... |
209 | BRE | +< w:ellCE mi oedd o (y)n umCE +/ . |
| | well PRT be.3S.IMP PRON.3SM PRT IM |
| | well.ADV PRT.AFF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP um.IM |
| | well, he was, um... |
220 | MEN | cesyn <oedd (y)na> [//] oedd [/] oedd o de # TwmCE . |
| | case be.3S.IMP there be.3S.IMP be.3S.IMP PRON.3SM TAG Twm |
| | unk be.V.3S.IMPERF there.ADV be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.IM+SM name |
| | he was a character, wasn't he, Twm |
220 | MEN | cesyn <oedd (y)na> [//] oedd [/] oedd o de # TwmCE . |
| | case be.3S.IMP there be.3S.IMP be.3S.IMP PRON.3SM TAG Twm |
| | unk be.V.3S.IMPERF there.ADV be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.IM+SM name |
| | he was a character, wasn't he, Twm |
220 | MEN | cesyn <oedd (y)na> [//] oedd [/] oedd o de # TwmCE . |
| | case be.3S.IMP there be.3S.IMP be.3S.IMP PRON.3SM TAG Twm |
| | unk be.V.3S.IMPERF there.ADV be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.IM+SM name |
| | he was a character, wasn't he, Twm |
225 | BRE | brawd GutoCE oedd o te . |
| | brother Guto be.3S.IMP PRON.3SM TAG |
| | brother.N.M.SG name be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.IM |
| | he was Guto's brother, wasn't he |
241 | ANG | wedyn oedd hwnnw (y)no yeahCE ? |
| | then be.3S.IMP that there yeah |
| | afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG there.ADV yeah.ADV |
| | he was there later, yeah? |
243 | MEN | na oedd o yna &də [//] # efo TwmCE . |
| | no be.3S.IMP PRON.3SM there with Twm |
| | no.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S there.ADV with.PREP name |
| | no, he was there, with Twm |
244 | ANG | +< oedd ? |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | was he? |
245 | ANG | oedd ? |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | was he? |
249 | BRE | a gymaint oedd o (y)n sôn +// . |
| | and so_much be.3S.IMP PRON.3SM PRT mention.NONFIN |
| | and.CONJ so much.ADJ+SM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT mention.V.INFIN |
| | and so much he talked... |
250 | BRE | (a)chos oedd gynnyn nhw rywun yn cyffredin i sôn amdano fo rywun yn byw yn ymyl (a)cw # xxx ddim yn gwneud llawer o siâp arni efo ffarmio . |
| | because be.3S.IMP with.3PL PRON.3PL somebody in common to mention.NONFIN about.3SM PRON.3SM somebody PRT live.NONFIN in side here NEG PRT do.NONFIN much of shape at.3SF with farm.NONFIN |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF unk they.PRON.3P someone.N.M.SG+SM PRT common.ADJ to.PREP mention.V.INFIN for_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S someone.N.M.SG+SM PRT live.V.INFIN in.PREP edge.N.F.SG over there.ADV not.ADV+SM PRT make.V.INFIN many.QUAN of.PREP shape.N.M.SG on_her.PREP+PRON.F.3S with.PREP farm.V.INFIN |
| | because they had somebody in common to talki about, somebody living nearby [...] not doing a good job of it with farming |
251 | BRE | (we)dyn oedd TwmCE yn +/ . |
| | then be.3S.IMP Twm PRT |
| | afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF name PRT.[or].in.PREP |
| | then Twm was... |
253 | ANG | oedd o (y)n gwybod am xx . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT know.NONFIN about |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT know.V.INFIN for.PREP |
| | he knew about [...] |
254 | BRE | oedd o (y)n gwybod am y sefyllfa ac yn +// . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT know.NONFIN about DET situation and PRT |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT know.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF situation.N.F.SG and.CONJ PRT.[or].in.PREP |
| | he knew about the situation and... |
255 | BRE | oedd [?] y ddau wrthi yn ## dwrdio a deud drefn ac yn ## bob_dim . |
| | be.3S.IMP DET two.M at.3SF PRT chide.NONFIN and say.NONFIN order and PRT everything |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF two.NUM.M+SM to_her.PREP+PRON.F.3S PRT scold.V.INFIN and.CONJ say.V.INFIN order.N.F.SG+SM and.CONJ PRT everything.PRON.[or].everything.N.M.SG+SM |
| | they were both at it complaining and scolding and everything |
261 | BRE | (we)dyn yma oedd # xxx +/ . |
| | then here be.3S.IMP |
| | afterwards.ADV here.ADV be.V.3S.IMPERF |
| | so here [...] ... |
266 | ANG | (a)chos oedd o (y)n byw yn +.. . |
| | because be.3S.IMP PRON.3SM PRT live.NONFIN in |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT live.V.INFIN PRT.[or].in.PREP |
| | because he lived in... |
270 | MEN | ohCE doedd o (ddi)m yn hen nag oedd . |
| | IM be.3S.IMP.NEG PRON.3SM NEG PRT old NEG be.3S.IMP |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT old.ADJ than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | oh he wasn't old, was he |
280 | ANG | lle oedd [?] umCE # xxx sôn amdani do yr [?] nurseCE xxx . |
| | where be.3S.IMP IM mention.NONFIN about.3SF yes DET nurse |
| | where.INT be.V.3S.IMPERF um.IM mention.V.INFIN for_her.PREP+PRON.F.3S come.V.1S.PRES.[or].yes.ADV.PAST.[or].roof.N.M.SG+SM the.DET.DEF nurse.N.SG |
| | where, um [...] nurse was, um [...] talked about her |
307 | MEN | a mi oedd hi wedi gwneud hefyd medden nhw . |
| | and PRT be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST do.NONFIN also say.3PL.PAST PRON.3PL |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP make.V.INFIN also.ADV own.V.3P.IMPER they.PRON.3P |
| | and she did, too, they said |
309 | BRE | <oedd hi> [?] ? |
| | be.3S.IMP PRON.3SF |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | did she? |
313 | BRE | xx # wyddoch chi <mi aeth> [///] oedd erCE lle o'n i &ə +// . |
| | know.2PL.NONPAST PRON.2PL PRT go.3S.PAST be.3S.IMP IM where be.1S.IMP PRON.1S |
| | unk you.PRON.2P PRT.AFF go.V.3S.PAST be.V.3S.IMPERF er.IM where.INT be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S |
| | [...] you know, er, where I was... |
315 | BRE | a mi oedd o <newydd fod> [//] (we)di bod yn claddu # umCE # cyfnither iddo fo [?] . |
| | and PRT be.3S.IMP PRON.3SM new be.NONFIN PRT.PAST be.NONFIN PRT bury.NONFIN IM cousin to.3SM PRON.3SM |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S new.ADJ be.V.INFIN+SM after.PREP be.V.INFIN PRT bury.V.INFIN um.IM cousin.N.F.SG to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | and he's just been...had buried, um, a cousin |
316 | BRE | oedd hi (we)di bod yn Plas_GwynCE . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST be.NONFIN in Plas_Gwyn |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP be.V.INFIN in.PREP name |
| | she'd been in Plas Gwyn |
318 | BRE | ond cyn hynny # oedd hi yn rywle arall fwy lawr yn [/] yn HarlechCE . |
| | but before that be.3S.IMP PRON.3SF in somewhere other more down in in Harlech |
| | but.CONJ before.PREP that.PRON.DEM.SP be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S in.PREP somewhere.N.M.SG+SM other.ADJ more.ADJ.COMP+SM down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM PRT.[or].in.PREP in.PREP name |
| | but before that she was somewhere else more towards Harlech |
320 | BRE | wedyn oedd Alzheimer'sCE # wedi # umCE # dechrau . |
| | then be.3S.IMP Alzheimer''s PRT.PAST IM start.NONFIN |
| | afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF name after.PREP um.IM begin.V.INFIN |
| | then Alzheimer's had, um, started |
321 | BRE | wchi <oe(dd) hi> [/] oe(dd) hi wedi dechrau +// . |
| | know.2PL be.3S.IMP PRON.3SF be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST start.NONFIN |
| | know.V.2P.PRES be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP begin.V.INFIN |
| | you know, she'd started... |
321 | BRE | wchi <oe(dd) hi> [/] oe(dd) hi wedi dechrau +// . |
| | know.2PL be.3S.IMP PRON.3SF be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST start.NONFIN |
| | know.V.2P.PRES be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP begin.V.INFIN |
| | you know, she'd started... |
322 | BRE | oe(dd) hi rightCE ddrwg . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF right bad |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S right.ADJ bad.ADJ+SM |
| | she was quite bad |
324 | BRE | a mi oedd hi (y)n eistedd (y)n yr ystafell (y)ma # yn gwynebu (y)r wal # a (e)i dwylo hi wedi chlymu . |
| | and PRT be.3S.IMP PRON.3SF PRT sit.NONFIN in DET room here PRT face.NONFIN DET wall and POSS.3SF hands PRON.3SF PRT.PAST tie.NONFIN |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT sit.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF room.N.F.SG here.ADV PRT face.V.INFIN the.DET.DEF wall.N.F.SG and.CONJ her.ADJ.POSS.F.3S hands.N.F.PL she.PRON.F.3S after.PREP tie.V.INFIN+AM.[or].mount.V.INFIN+AM |
| | and she was sitting in this room, facing the wall, with her hands tied |
326 | BRE | <oedd hi> [/] # oedd hi xx (y)n wraig i reolwr bankCE wchi . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF be.3S.IMP PRON.3SF PRT wife to manager bank know.2PL |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT wife.N.F.SG+SM to.PREP manager.N.M.SG+SM bank.N.SG know.V.2P.PRES |
| | she was...she was wife to a bank manager, you know |
326 | BRE | <oedd hi> [/] # oedd hi xx (y)n wraig i reolwr bankCE wchi . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF be.3S.IMP PRON.3SF PRT wife to manager bank know.2PL |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT wife.N.F.SG+SM to.PREP manager.N.M.SG+SM bank.N.SG know.V.2P.PRES |
| | she was...she was wife to a bank manager, you know |
327 | MEN | +< yn lle oedd hyn ? |
| | in where be.3S.IMP this |
| | in.PREP where.INT be.V.3S.IMPERF this.PRON.DEM.SP |
| | where was this? |
331 | ANG | +< yn lle oedd +//? |
| | in where be.3S.IMP |
| | in.PREP where.INT be.V.3S.IMPERF |
| | where was..? |
332 | BRE | <oedd hi> [?] . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | she was |
333 | ANG | +< yn lle oedd hyn ? |
| | in where be.3S.IMP this |
| | in.PREP where.INT be.V.3S.IMPERF this.PRON.DEM.SP |
| | where was this? |
346 | BRE | sobr oedd . |
| | sober be.3S.IMP |
| | extremely.ADV be.V.3S.IMPERF |
| | terrible, yes it was |
348 | BRE | nag oedd [?] . |
| | NEG be.3S.IMP |
| | than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | no |
350 | BRE | <nag oedd> [=! gasps] . |
| | NEG be.3S.IMP |
| | than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | no |
352 | BRE | a [/] a dyna oedd hi ddeud . |
| | and and there be.3S.IMP PRON.3SF say.NONFIN |
| | and.CONJ and.CONJ that_is.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S say.V.INFIN+SM |
| | and...and that's what she was saying |
353 | BRE | <oedd o &d> [///] oe(dd) hi justCE yno fel (peta)sai hi mewn cawell fach felly # gwynebu wal hollol . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SF just there like if_be.3S.CONDIT PRON.3SF in cage small thus face.NONFIN wall complete |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S just.ADV there.ADV like.CONJ be.V.3S.PLUPERF.HYP she.PRON.F.3S in.PREP unk small.ADJ+SM so.ADV face.V.INFIN wall.N.F.SG completely.ADJ |
| | it was...she was just there as if she was in a little cage, like, facing the wall completely |
353 | BRE | <oedd o &d> [///] oe(dd) hi justCE yno fel (peta)sai hi mewn cawell fach felly # gwynebu wal hollol . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SF just there like if_be.3S.CONDIT PRON.3SF in cage small thus face.NONFIN wall complete |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S just.ADV there.ADV like.CONJ be.V.3S.PLUPERF.HYP she.PRON.F.3S in.PREP unk small.ADJ+SM so.ADV face.V.INFIN wall.N.F.SG completely.ADJ |
| | it was...she was just there as if she was in a little cage, like, facing the wall completely |
369 | MEN | o'n i meddwl nos # &s Wener oedd hi # heddiw [//] ## erCE neith(iwr) [//] ddoe . |
| | be.1S.IMP PRON.1S think.NONFIN night Friday be.3S.IMP PRON.3SF today IM last_night yesterday |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S think.V.INFIN night.N.F.SG Friday.N.F.SG+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S today.ADV er.IM last_night.ADV yesterday.ADV |
| | I thought it was Friday night today...er, last night...today |
392 | MEN | oedd ffrindiau mawr efo IeuanCE (w)chi . |
| | be.3S.IMP friends big with Ieuan know.2PL |
| | be.V.3S.IMPERF friends.N.M.PL big.ADJ with.PREP name know.V.2P.PRES |
| | he was great friends with Ieuan, you know |
626 | MEN | ia dyna oedd [?] isio ni wneud # textE fel (yn)a de . |
| | yes there be.3S.IMP want PRON.1PL do.NONFIN text like there TAG |
| | yes.ADV that_is.ADV be.V.3S.IMPERF want.N.M.SG we.PRON.1P make.V.INFIN+SM text.SV.INFIN like.CONJ there.ADV be.IM+SM |
| | yes, that's what he wanted us to do, a text like that, wasn't it |
686 | MEN | tynnu llun DewiCE oedd isio fi rŵan # yn cefn # a (ba)swn i medru # cael ei fraich iawn o byswn yna byswn # lle bod fi (we)di wneud [?] hi mewn de . |
| | take.NONFIN picture Dewi be.3S.IMP want PRON.1S now in back and be.1S.CONDIT PRON.1S can.NONFIN get.NONFIN POSS.3SM arm right PRON.3SM be.1S.CONDIT there be.1S.CONDIT place be.NONFIN PRON.1S PRT.PAST do.NONFIN PRON.3SF in TAG |
| | draw.V.INFIN picture.N.M.SG name be.V.3S.IMPERF want.N.M.SG I.PRON.1S+SM now.ADV PRT.[or].in.PREP back.N.M.SG and.CONJ be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S be_able.V.INFIN get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S arm.N.F.SG+SM OK.ADV he.PRON.M.3S finger.V.1S.IMPERF.[or].finger.V.1P.PRES.[or].finger.V.1P.IMPER there.ADV finger.V.1S.IMPERF.[or].finger.V.1P.PRES.[or].finger.V.1P.IMPER where.INT be.V.INFIN I.PRON.1S+SM after.PREP make.V.INFIN+SM she.PRON.F.3S in.PREP south.N.M.SG.[or].right.N.M.SG.[or].tea.N.M.SG+SM |
| | I just needed to take Dewi's photo, now, in the back and I could get his real arm, couldn't I, there, couldn't I, rather than me putting it in, you know |
814 | MEN | ond [?] # hwnna oedd o mlaen i . |
| | but that be.3S.IMP of front PRON.1S |
| | but.CONJ that.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S front.N.M.SG+NM to.PREP |
| | but that's what was in front of me |
816 | MEN | oedd y chipsCE +// . |
| | be.3S.IMP DET chips |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF chip.N.SG+PL |
| | the chips were... |
847 | BRE | be [/] be oedd eich daskCE [//] taskCE chi xxx hyn ? |
| | what what be.3S.IMP POSS.2PL task task PRON.2PL this |
| | what.INT what.INT be.V.3S.IMPERF your.ADJ.POSS.2P task.N.SG+SM task.N.SG you.PRON.2P this.PRON.DEM.SP |
| | what...whawt was your task [...] ? |
858 | MEN | fel (yn)a oedd o . |
| | like there be.3S.IMP PRON.3SM |
| | like.CONJ there.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | that's what it was like |
908 | BRE | ges i wneud un mamCE # <yn y> [//] erCE gyn # TedCE pan oedd o fyw . |
| | get.1S.PAST PRON.1S do.NONFIN one mum in DET IM from Ted when be.3S.IMP PRON.3SM alive |
| | get.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S make.V.INFIN+SM one.NUM mam.N.SG in.PREP the.DET.DEF er.IM with.PREP name when.CONJ be.V.3S.IMPERF of.PREP live.V.INFIN+SM |
| | I got mum's done in the...er, by Ted when he was alive |
911 | BRE | a dw i sureCE na (we)di wneud ar y cyfrifiadur oedd yr # ymgymerwr de . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S sure PRT PRT.PAST do.NONFIN on DET computer be.3S.IMP DET undertaker TAG |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S sure.ADJ no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ after.PREP make.V.INFIN+SM on.PREP the.DET.DEF computer.N.M.SG be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF unk be.IM+SM |
| | and I'm sure the undertaker did it on the computer, you know |
913 | BRE | o(edd) (y)n deud na doedd gynno fo (ddi)m cardyn yr hogyn sy (y)na rŵan . |
| | be.3S.IMP PRT say.NONFIN PRT be.3S.IMP.NEG with.3SM PRON.3SM NEG card DET boy be.PRES.REL there now |
| | be.V.3S.IMPERF PRT say.V.INFIN PRT.NEG be.V.3S.IMPERF.NEG with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM unk the.DET.DEF lad.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL there.ADV now.ADV |
| | he said he didn't have any card, the lad who's there now |
941 | BRE | wyddoch chi dyna xxx [//] # mor bell ag es i oedd [?] efo (y)r cardyn oedd [?] pan welais i chi . |
| | know.2PL.NONPAST PRON.2PL there so far PRT go.1S.PAST PRON.1S be.3S.IMP with DET card be.3S.IMP when see.1S.PAST PRON.1S PRON.2PL |
| | unk you.PRON.2P that_is.ADV so.ADV far.ADJ+SM with.PREP go.V.1S.PAST I.PRON.1S be.V.3S.IMPERF with.PREP the.DET.DEF unk be.V.3S.IMPERF when.CONJ see.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S you.PRON.2P |
| | you know, that's [...] ...as far as I got with the card was when I saw you |
941 | BRE | wyddoch chi dyna xxx [//] # mor bell ag es i oedd [?] efo (y)r cardyn oedd [?] pan welais i chi . |
| | know.2PL.NONPAST PRON.2PL there so far PRT go.1S.PAST PRON.1S be.3S.IMP with DET card be.3S.IMP when see.1S.PAST PRON.1S PRON.2PL |
| | unk you.PRON.2P that_is.ADV so.ADV far.ADJ+SM with.PREP go.V.1S.PAST I.PRON.1S be.V.3S.IMPERF with.PREP the.DET.DEF unk be.V.3S.IMPERF when.CONJ see.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S you.PRON.2P |
| | you know, that's [...] ...as far as I got with the card was when I saw you |
942 | ANG | ond mi oedd hwnnw (y)n dda ofnadwy xx . |
| | but PRT be.3S.IMP that PRT good terrible |
| | but.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG PRT good.ADJ+SM terrible.ADJ |
| | but that was terribly good [...] |
943 | BRE | +< nag oedd (w)chi . |
| | NEG be.3S.IMP know.2PL |
| | than.CONJ be.V.3S.IMPERF know.V.2P.PRES |
| | no, it wasn't, you know |
957 | MEN | erCE ohCE pa (y)r un <oedd o> [?] ohCE umCE +/? |
| | IM IM which DET one be.3S.IMP PRON.3SM IM IM |
| | er.IM oh.IM which.ADJ the.DET.DEF one.NUM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S oh.IM um.IM |
| | er, oh, which one was it, oh um..? |
969 | MEN | ond # pan oedd o (y)n deud hi heddiw # o'n i medru +/ . |
| | but when be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN PRON.3SF today be.1S.IMP PRON.1S can.NONFIN |
| | but.CONJ when.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN she.PRON.F.3S today.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S be_able.V.INFIN |
| | but when he was saying it today, I could... |
973 | BRE | pa psalmCE oedd hi ? |
| | which psalm be.3S.IMP PRON.3SF |
| | which.ADJ psalm.N.SG be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | which psalm was it? |
981 | MEN | xxx pan oedd o deud hi fel (yn)a <o'n i &kɔ> [//] o'n i fath â (peta)swn i cofio nhw # wsti dod yn_ôl i dy feddwl di . |
| | when be.3S.IMP PRON.3SM say.NONFIN PRON.3SF like there be.1S.IMP PRON.1S be.1S.IMP PRON.1S kind with if_be.1S.CONDIT PRON.1S remember.NONFIN PRON.3PL know.2S come.NONFIN back to POSS.2S mind PRON.2S |
| | when.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S say.V.INFIN she.PRON.F.3S like.CONJ there.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S type.N.F.SG+SM as.CONJ be.V.1S.PLUPERF.HYP I.PRON.1S remember.V.INFIN they.PRON.3P know.V.2S.PRES come.V.INFIN back.ADV to.PREP your.ADJ.POSS.2S think.V.INFIN+SM you.PRON.2S+SM |
| | [...] when he was saying it like that, I was...I was as if I was remembering them, you know, coming back to your mind |
986 | MEN | ohCE sut oedd hi dŵad ? |
| | IM how be.3S.IMP PRON.3SF say.2PL.IMPER |
| | oh.IM how.INT be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S come.V.INFIN |
| | oh, how did it go? |
1022 | MEN | soCE oedd (y)na un o # fath â ni (we)di mynd wan yn sydyn doedd . |
| | so be.3S.IMP there one of kind with PRON.1PL PRT.PAST go.NONFIN now PRT sudden be.3S.IMP.NEG |
| | so.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV one.NUM of.PREP type.N.F.SG+SM as.PREP we.PRON.1P after.PREP go.V.INFIN weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM PRT sudden.ADJ be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | so, one of, like, us had gone now, suddenly, hadn't they |
1023 | ANG | oedd oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes yes |
1023 | ANG | oedd oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes yes |
1024 | MEN | (we)dyn oedd (y)na lawer un # yn y pumdegau (y)na doedd . |
| | then be.3S.IMP there many one in DET fifties there be.3S.IMP.NEG |
| | afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV many.QUAN+SM one.NUM in.PREP the.DET.DEF fifties.N.M.SG there.ADV be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | so there were many in the fifties, weren't there |
1033 | ANG | erCE neu fi oedd ar y phoneCE efo hi te . |
| | IM or PRON.1S be.3S.IMP on DET phone with PRON.3SF TAG |
| | er.IM or.CONJ I.PRON.1S+SM be.V.3S.IMPERF on.PREP the.DET.DEF phone.N.SG with.PREP she.PRON.F.3S be.IM |
| | er, it was me who was on the phone with her, you know |
1061 | MEN | <oedd honna (y)n ymyl # drws nesa> [=! laughs] . |
| | be.3S.IMP that in side door next |
| | be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.F.SG.[or].claim.V.2S.IMPER.[or].claim.V.3S.PRES in.PREP edge.N.F.SG door.N.M.SG next.ADJ.SUP |
| | she was nearby, next door |
1068 | MEN | &ɔn ond oedd (y)na erCE bump cenhedlaeth yna doedd . |
| | but be.3S.IMP there IM five generation there be.3S.IMP.NEG |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV er.IM five.NUM+SM generation.N.F.SG there.ADV be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | but there were five generations there, weren't there |
1080 | MEN | erCE oedd EsylltCE LlannorCE doedd EsylltCE +/ . |
| | IM be.3S.IMP Esyllt Llannor be.3S.IMP.NEG Esyllt |
| | er.IM be.V.3S.IMPERF name name be.V.3S.IMPERF.NEG name |
| | er, Esyllt Llannor was, wasn't she, Esyllt... |
1081 | BRE | oedd # oedd mamCE # ei famCE o . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP mother POSS.3SM mother PRON.3SM |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF mam.N.SG his.ADJ.POSS.M.3S mam.N.SG+SM he.PRON.M.3S |
| | yes, yes, his mother's mother |
1081 | BRE | oedd # oedd mamCE # ei famCE o . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP mother POSS.3SM mother PRON.3SM |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF mam.N.SG his.ADJ.POSS.M.3S mam.N.SG+SM he.PRON.M.3S |
| | yes, yes, his mother's mother |
1086 | MEN | wchi &o oedd (y)na bumed [//] pump cenhedlaeth yn fan (y)na . |
| | know.2PL be.3S.IMP there fifth five generation in place there |
| | know.V.2P.PRES be.V.3S.IMPERF there.ADV fifth.ORD+SM five.NUM generation.N.F.SG PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | you know, there was a fifth...five generations there |
1087 | BRE | +< oedd oedd oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes yes yes |
1087 | BRE | +< oedd oedd oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes yes yes |
1087 | BRE | +< oedd oedd oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes yes yes |
1088 | MEN | ac oedd o (ddi)m [?] (we)di meddwl gwneud . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM NEG PRT.PAST think.NONFIN do.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM after.PREP think.V.INFIN make.V.INFIN |
| | and he hadn't thought to do it |
1096 | MEN | oedd oedd (y)na bumed cenhedlaeth xxx . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP there fifth generation |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF there.ADV fifth.ORD+SM generation.N.F.SG |
| | yes, there was a fifth generation [...] |
1096 | MEN | oedd oedd (y)na bumed cenhedlaeth xxx . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP there fifth generation |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF there.ADV fifth.ORD+SM generation.N.F.SG |
| | yes, there was a fifth generation [...] |
1100 | MEN | ac oedd hi deud +"/ . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF say.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S say.V.INFIN |
| | and she was saying: |
1110 | MEN | be oedd y flashE (y)na ? |
| | what be.3S.IMP DET flash there |
| | what.INT be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF flash.N.SG there.ADV |
| | what was that flash? |
1124 | ANG | mi oedd (y)na bump cenhedlaeth . |
| | PRT be.3S.IMP there five generation |
| | PRT.AFF be.V.3S.IMPERF there.ADV five.NUM+SM generation.N.F.SG |
| | there were five generations |
1141 | MEN | tapestryCE oedd hi de a # pethau # lluniau . |
| | tapestry be.3S.IMP PRON.3SF TAG and things pictures |
| | tapestry.N.SG be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.IM+SM and.CONJ things.N.M.PL pictures.N.M.PL |
| | it was tapestry, you know, and things, pictures |
1160 | BRE | +< o'n i efo [?] cyfrifiadur pan oedd yr hen +// . |
| | be.1S.IMP PRON.1S with computer when be.3S.IMP DET old |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S with.PREP computer.N.M.SG when.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF old.ADJ |
| | I had a computer when the old... |
1206 | ANG | oedd hi isio sganio . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF want scan.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S want.N.M.SG scan.V.INFIN |
| | she wanted to scan |
1268 | ANG | a [//] # erCE LisaCE (we)di cael tynnu llun efo fo <ar umCE> [//] # pan oedd o (y)n Gaerdydd . |
| | and IM Lisa PRT.PAST get.NONFIN take.NONFIN picture with PRON.3SM on IM when be.3S.IMP PRON.3SM in Cardiff |
| | and.CONJ er.IM name after.PREP get.V.INFIN draw.V.INFIN picture.N.M.SG with.PREP he.PRON.M.3S on.PREP um.IM when.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S in.PREP Cardiff.NAME.PLACE+SM |
| | and...er, Lisa had her picture taken with him on, um...when he was in Cardiff |
1327 | ANG | ond erCE # oedd hwnna # <y haul (y)ma (y)n rywle> [?] . |
| | but IM be.3S.IMP that DET sun here in somewhere |
| | but.CONJ er.IM be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG the.DET.DEF sun.N.M.SG here.ADV in.PREP somewhere.N.M.SG+SM |
| | but, er, that was, this sun somewhere |
1353 | BRE | (we)dyn mae [//] oedd yr xxx (we)di wneud o mewn tri darn . |
| | then be.3S.PRES be.3S.IMP DET PRT.PAST do.NONFIN PRON.3SM in three.M piece |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF after.PREP make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S in.PREP three.NUM.M piece.N.M.SG |
| | then the [...] had done it in three pieces |
1504 | MEN | lluniau be oedd xxx +/? |
| | pictures what be.3S.IMP |
| | pictures.N.M.PL what.INT be.V.3S.IMPERF |
| | pictures of what were [...] ..? |
1540 | MEN | ond y jokeCE oedd de xxx dechrau erbyn fi orffen y lleuad oedd y lleuad wedi symud i fan (a)cw . |
| | but DET joke be.3S.IMP TAG start.NONFIN by PRON.1S finish.NONFIN DET moon be.3S.IMP DET moon PRT.PAST move.NONFIN to place there |
| | but.CONJ the.DET.DEF joke.N.SG be.V.3S.IMPERF be.IM+SM begin.V.INFIN by.PREP I.PRON.1S+SM complete.V.INFIN+SM the.DET.DEF moon.N.F.SG be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF moon.N.F.SG after.PREP move.V.INFIN to.PREP place.N.MF.SG+SM over there.ADV |
| | but the joke was, right [...] started, by the time I'd finished the moon, the moon had moved over there |
1540 | MEN | ond y jokeCE oedd de xxx dechrau erbyn fi orffen y lleuad oedd y lleuad wedi symud i fan (a)cw . |
| | but DET joke be.3S.IMP TAG start.NONFIN by PRON.1S finish.NONFIN DET moon be.3S.IMP DET moon PRT.PAST move.NONFIN to place there |
| | but.CONJ the.DET.DEF joke.N.SG be.V.3S.IMPERF be.IM+SM begin.V.INFIN by.PREP I.PRON.1S+SM complete.V.INFIN+SM the.DET.DEF moon.N.F.SG be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF moon.N.F.SG after.PREP move.V.INFIN to.PREP place.N.MF.SG+SM over there.ADV |
| | but the joke was, right [...] started, by the time I'd finished the moon, the moon had moved over there |
1542 | MEN | ac oedd o (we)di troi . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST turn.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP turn.V.INFIN |
| | and it had turned |
1544 | MEN | oedd (we)di troi wahanol angleE xx [//] yn yr awyr . |
| | be.3S.IMP PRT.PAST turn.NONFIN different angle in DET sky |
| | be.V.3S.IMPERF after.PREP turn.V.INFIN different.ADJ+SM angle.N.SG in.PREP the.DET.DEF sky.N.F.SG |
| | it had turned to a different angle in the sky |
1571 | ANG | a wedyn ohCE oedd hi (we)di gwirioni . |
| | and then IM be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST become_silly.NONFIN |
| | and.CONJ afterwards.ADV oh.IM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP dote.V.INFIN |
| | and then, oh she was ecstatic |
1572 | ANG | oedd hi (y)n +/ . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP |
| | she was... |
1584 | MEN | ohCE oedd . |
| | IM be.3S.IMP |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF |
| | oh yes |
1635 | ANG | wellCE # oedd o (we)di brifo (e)i glun neu (ryw)beth oedd ? |
| | well be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST hurt.NONFIN POSS.3SM hip or something be.3S.IMP |
| | well.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP hurt.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S unk or.CONJ something.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF |
| | well, he'd hurt his hip or something, had he? |
1635 | ANG | wellCE # oedd o (we)di brifo (e)i glun neu (ryw)beth oedd ? |
| | well be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST hurt.NONFIN POSS.3SM hip or something be.3S.IMP |
| | well.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP hurt.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S unk or.CONJ something.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF |
| | well, he'd hurt his hip or something, had he? |
1670 | MEN | <oedd o (ddi)m> [//] erCE doedd o (ddi)m yn keenE iawn # <yn y> [?] policeCE . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM NEG IM be.3S.IMP.NEG PRON.3SM NEG PRT keen very in DET police |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM er.IM be.V.3S.IMPERF.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT keen.ADJ very.ADV in.PREP the.DET.DEF police.N.SG |
| | he wasn't...er, he wasn't very keen with the police |
1678 | MEN | a fel (yn)a oedd hi # yn yr airportE yli . |
| | and like there be.3S.IMP PRON.3SF in DET airport see.2S.IMPER |
| | and.CONJ like.CONJ there.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S in.PREP the.DET.DEF airport.N.SG you_know.IM |
| | and that's what she was like, in the airport, look |
1698 | ANG | oedd o (y)n werth chweil . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT worth while |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT value.N.M.SG+SM.[or].sell.V.3S.PRES+SM while.N.M.SG |
| | it was worthwhile |
1707 | ANG | oedd o (y)n # lovelyE . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT lovely |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT love.V.INFIN+ADV |
| | he was lovely |
1725 | MEN | ohCE oedd hwnnw . |
| | IM be.3S.IMP that |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG |
| | oh yes, that one |
1742 | ANG | yeahCE ohCE yeahCE hwnna oedd o te . |
| | yeah IM yeah that be.3S.IMP PRON.3SM TAG |
| | yeah.ADV oh.IM yeah.ADV that.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.IM |
| | yeah, oh yeah, it was that one, wasn't it |
1791 | BRE | (ach)os [?] oedd o rhy fawr neu rywbeth . |
| | becuase be.3S.IMP PRON.3SM too big or something |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S too.ADJ big.ADJ+SM or.CONJ something.N.M.SG+SM |
| | because it was too big or something |
1793 | BRE | +< ia er mai un bach oedd o . |
| | yes although PRT one small be.3S.IMP PRON.3SM |
| | yes.ADV er.IM that_it_is.CONJ.FOCUS one.NUM small.ADJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | yes, although it was just a small one |
2114 | MEN | oedd o (y)na doedd . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM there be.3S.IMP.NEG |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S there.ADV be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | it was there, wasn't it |
2115 | ANG | ar rywbeth arall oedd hwnnw ar ryw brogrammeCE arall mae sureCE . |
| | on something other be.3S.IMP that on some programme other be.3S.PRES sure |
| | on.PREP something.N.M.SG+SM other.ADJ be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG on.PREP some.PREQ+SM programme.N.SG+SM other.ADJ be.V.3S.PRES sure.ADJ |
| | that was on something else, on some other programme probably |
2215 | BRE | oedd (y)na ryw ddynes yn deud yr un peth . |
| | be.3S.IMP there some woman PRT say.NONFIN DET one thing |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV some.PREQ+SM woman.N.F.SG+SM PRT say.V.INFIN the.DET.DEF one.NUM thing.N.M.SG |
| | some woman was saying the same thing |
2218 | BRE | oedd (y)na lun o long he(n) [//] fath â hen # long hwyliau fawr hen_ffasiwn (fe)lly . |
| | be.3S.IMP there picture of ship old kind with old ship sails big old_fashioned thus |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV picture.N.M.SG+SM of.PREP ship.N.F.SG+SM old.ADJ type.N.F.SG+SM as.CONJ old.ADJ ship.N.F.SG+SM mood.N.F.PL big.ADJ+SM unk so.ADV |
| | there was a picture of a ship, an old...like an old old-fashioned sail ship, like |
2258 | MEN | be oedd o ddeud (wr)tha fi lawer gwaith oedd o rhwng dau feddwl be ddeuthai [* wnaethai] fo wneud gwalltiau # ta mynd yn artistCE . |
| | what be.3S.IMP PRON.3SM say.NONFIN to.1S PRON.1S many time be.3S.IMP PRON.3SM between two.M mind what do.3S.CONDIT PRON.3SM do.NONFIN hairs or go.NONFIN PRT artist |
| | what.INT be.V.3S.IMPERF of.PREP say.V.INFIN+SM to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S+SM many.QUAN+SM time.N.F.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S between.PREP two.NUM.M think.V.INFIN+SM what.INT unk he.PRON.M.3S make.V.INFIN+SM unk be.IM go.V.INFIN PRT artist.N.SG |
| | what he told me many times, he was in two minds what he was going to do, become a hairdresser or an artist |
2258 | MEN | be oedd o ddeud (wr)tha fi lawer gwaith oedd o rhwng dau feddwl be ddeuthai [* wnaethai] fo wneud gwalltiau # ta mynd yn artistCE . |
| | what be.3S.IMP PRON.3SM say.NONFIN to.1S PRON.1S many time be.3S.IMP PRON.3SM between two.M mind what do.3S.CONDIT PRON.3SM do.NONFIN hairs or go.NONFIN PRT artist |
| | what.INT be.V.3S.IMPERF of.PREP say.V.INFIN+SM to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S+SM many.QUAN+SM time.N.F.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S between.PREP two.NUM.M think.V.INFIN+SM what.INT unk he.PRON.M.3S make.V.INFIN+SM unk be.IM go.V.INFIN PRT artist.N.SG |
| | what he told me many times, he was in two minds what he was going to do, become a hairdresser or an artist |
2283 | MEN | dynes niceCE oedd hi (he)fyd de . |
| | woman nice be.3S.IMP PRON.3SF also TAG |
| | woman.N.F.SG nice.ADJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S also.ADV be.IM+SM |
| | she was a nice woman too, wasn't she |
2319 | ANG | (we)dyn adeg hynny <oedd hi (y)n cyfarfo(d)> [?] [//] wnaeth hi gyfarfod # ei gŵr # oedd yn frawd i <ngŵr i> [?] . |
| | then time that be.3S.IMP PRON.3SF PRT meet.NONFIN do.3S.PAST PRON.3SF meet.NONFIN POSS.3S husband be.3S.IMP PRT brother to husband PRON.1S |
| | afterwards.ADV time.N.F.SG that.ADJ.DEM.SP be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT meet.V.INFIN do.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S meet.V.INFIN+SM his.ADJ.POSS.M.3S man.N.M.SG be.V.3S.IMPERF PRT brother.N.M.SG+SM to.PREP man.N.M.SG+NM to.PREP |
| | then that's when she met her husband, who was my husband's brother |
2319 | ANG | (we)dyn adeg hynny <oedd hi (y)n cyfarfo(d)> [?] [//] wnaeth hi gyfarfod # ei gŵr # oedd yn frawd i <ngŵr i> [?] . |
| | then time that be.3S.IMP PRON.3SF PRT meet.NONFIN do.3S.PAST PRON.3SF meet.NONFIN POSS.3S husband be.3S.IMP PRT brother to husband PRON.1S |
| | afterwards.ADV time.N.F.SG that.ADJ.DEM.SP be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT meet.V.INFIN do.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S meet.V.INFIN+SM his.ADJ.POSS.M.3S man.N.M.SG be.V.3S.IMPERF PRT brother.N.M.SG+SM to.PREP man.N.M.SG+NM to.PREP |
| | then that's when she met her husband, who was my husband's brother |
2328 | ANG | (we)dyn oedd ei thad hi # <erCE oedd o (y)n> [///] # umCE factoryCE wlân oedd gynno fo . |
| | then be.3S.IMP POSS.3SF father PRON.3SF IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT IM factory wool be.3S.IMP with.3SM PRON.3SM |
| | afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF her.ADJ.POSS.F.3S father.N.M.SG+AM she.PRON.F.3S er.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S in.PREP.[or].PRT um.IM factory.N.SG wool.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | then her father, er, he was...um, he had a wool facory |
2328 | ANG | (we)dyn oedd ei thad hi # <erCE oedd o (y)n> [///] # umCE factoryCE wlân oedd gynno fo . |
| | then be.3S.IMP POSS.3SF father PRON.3SF IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT IM factory wool be.3S.IMP with.3SM PRON.3SM |
| | afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF her.ADJ.POSS.F.3S father.N.M.SG+AM she.PRON.F.3S er.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S in.PREP.[or].PRT um.IM factory.N.SG wool.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | then her father, er, he was...um, he had a wool facory |
2328 | ANG | (we)dyn oedd ei thad hi # <erCE oedd o (y)n> [///] # umCE factoryCE wlân oedd gynno fo . |
| | then be.3S.IMP POSS.3SF father PRON.3SF IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT IM factory wool be.3S.IMP with.3SM PRON.3SM |
| | afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF her.ADJ.POSS.F.3S father.N.M.SG+AM she.PRON.F.3S er.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S in.PREP.[or].PRT um.IM factory.N.SG wool.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | then her father, er, he was...um, he had a wool facory |
2334 | ANG | xx wnaeth ei brawd hi briodi ryw Miss_WoodwardCE oedd yn dysgu (y)n ysgol BotwnnogCE . |
| | do.3S.PAST POSS.3SF brother PRON.3SF marry.NONFIN some Miss_Woodward be.3S.IMP PRT teach.NONFIN in school Botwnnog |
| | do.V.3S.PAST+SM her.ADJ.POSS.F.3S brother.N.M.SG she.PRON.F.3S marry.V.INFIN+SM some.PREQ+SM name be.V.3S.IMPERF PRT teach.V.INFIN PRT.[or].in.PREP school.N.F.SG name |
| | [...] her brother married some Miss Woodwarad who taught at Botwnnog school |
2368 | ANG | ohCE mi oedd # chwaer MaggieCE doctorCE yn # famCE i # EiryCE . |
| | IM PRT be.3S.IMP sister Maggie doctor PRT mother to Eiry |
| | oh.IM PRT.AFF be.V.3S.IMPERF sister.N.F.SG name doctor.N.SG PRT mam.N.SG+SM to.PREP name |
| | oh, Maggie doctor's sister was the mother of Eiry |
2372 | ANG | sut oedd hynny (y)n &b +//? |
| | how be.3S.IMP that PRT |
| | how.INT be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.SP PRT.[or].in.PREP |
| | how was that..? |
2374 | ANG | achos oedd ei mhamCE hi o LlangwnadlCE doedd . |
| | because be.3S.IMP POSS.3SF mother PRON.3SF from Llangwnadl be.3S.IMP.NEG |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S.[or].go.V.2S.PRES.[or].her.ADJ.POSS.F.3S unk she.PRON.F.3S from.PREP name be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | because her mother was from Llangwnadl, wasn't she |
2375 | BRE | oedd sureCE . |
| | be.3S.IMP sure |
| | be.V.3S.IMPERF sure.ADJ |
| | yes, of course |
2376 | ANG | a mi oedd hi (we)di mynd i ditso i PenmachnoCE . |
| | and PRT be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST go.NONFIN to teach.NONFIN to Penmachno |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP go.V.INFIN to.PREP unk to.PREP name |
| | and she'd started teaching at Penmachno |
2378 | ANG | ac un o PenmachnoCE oedd ei thad hi . |
| | and one from Penmachno be.3S.IMP POSS.3SF father PRON.3SF |
| | and.CONJ one.NUM from.PREP name be.V.3S.IMPERF her.ADJ.POSS.F.3S father.N.M.SG+AM she.PRON.F.3S |
| | and her father was from Penmachno |
2381 | ANG | (a)chos oedd gyn [//] # gynnyn nhw factoryCE wlân PenmachnoCE dw i meddwl . |
| | because be.3S.IMP with with.3PL PRON.3PL factory wool Penmachno be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF with.PREP unk they.PRON.3P factory.N.SG wool.N.M.SG+SM name be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN |
| | because they had a wool factory in Penmachno, I think |
2382 | BRE | wellCE oedd ia mi fysai ia yeahCE . |
| | well be.3S.IMP yes PRT be.3S.CONDIT yes yeha |
| | well.ADV be.V.3S.IMPERF yes.ADV PRT.AFF finger.V.3S.IMPERF+SM yes.ADV yeah.ADV |
| | well yes, yes they would have, yes yeah |
2383 | ANG | <(we)dyn [?] wnaeth umCE> [//] # (we)dyn [?] merch Tŷ_(y)r_YsgolCE LlangwnadlCE # oedd # mamCE # EiryCE . |
| | then do.3S.PAST IM then girl Tŷ_yr_Ysgol Llangwnadl be.3S.IMP mum Eiry |
| | afterwards.ADV do.V.3S.PAST+SM um.IM afterwards.ADV girl.N.F.SG name name be.V.3S.IMPERF mam.N.SG name |
| | then Eiry's mum was the daughter of Tŷ'r Ysgol in Llangwnadl |
2388 | ANG | oedd ? |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | was he? |
2395 | BRE | (a)chos dw i cofio <pan oedd umCE> [//] # na [?] wneud hanes: # disgyblion cynnar ysgol BotwnnogCE felly . |
| | because be.1S.PRES PRON.1S remember.NONFIN when be.3S.IMP IM no do.NONFIN history pupils early school Botwnnog thus |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S remember.V.INFIN when.CONJ be.V.3S.IMPERF um.IM (n)or.CONJ make.V.INFIN+SM story.N.M.SG pupils.N.M.PL early.ADJ school.N.F.SG name so.ADV |
| | because I remember when, um...no, doing the history of the early pupils of Botwnnog school, like |
2396 | BRE | a mi oedd rhein yn deulu # oedd +// . |
| | and PRT be.3S.IMP these PRT family be.3S.IMP |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF these.PRON PRT family.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF |
| | and these were a family who... |
2396 | BRE | a mi oedd rhein yn deulu # oedd +// . |
| | and PRT be.3S.IMP these PRT family be.3S.IMP |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF these.PRON PRT family.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF |
| | and these were a family who... |
2397 | BRE | &x oedd o (y)n beth anghyffredin mae sureCE yr adeg yno i [/] i [/] # i (y)r teulu +// . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT thing uncommon be.3S.PRES sure DET time there for for for DET family |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT thing.N.M.SG+SM uncommon.ADJ be.V.3S.PRES sure.ADJ the.DET.DEF time.N.F.SG there.ADV to.PREP to.PREP to.PREP the.DET.DEF family.N.M.SG |
| | it was uncommon, probably, at that time, for the family to... |
2399 | MEN | +< oedd (er)s_talwm (er)s_talwm doedd . |
| | be.3S.IMP in_the_past in_the_past |
| | be.V.3S.IMPERF for_some_time.ADV for_some_time.ADV be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | yes, long ago, wasn't it |
2400 | BRE | oedd . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes |
2401 | MEN | oedd . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes |
2403 | BRE | ond mi oedd rhein yn mynd un ar_ôl y llall . |
| | but PRT be.3S.IMP these PRT go.NONFIN one after DET other |
| | but.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF these.PRON PRT go.V.INFIN one.NUM after.PREP the.DET.DEF other.PRON |
| | but these would go one after the other |
2411 | BRE | na ddim # Tŷ_(y)r_YsgolCE oedd [?] . |
| | no NEG Tŷ_(y)r_Ysgol be.3S.IMP |
| | no.ADV not.ADV+SM name be.V.3S.IMPERF |
| | no, it wasn't Tŷ'r Ysgol |
2414 | ANG | (a)chos oedd BarbaraCE +.. . |
| | because be.3S.IMP Barbara |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF name |
| | because Barbara was... |
2439 | ANG | a mi oedd # EiryCE yn perthyn i Gwilym_ReesCE . |
| | and PRT be.3S.IMP Eiry PRT belong.NONFIN to Gwilym_Rees |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF name PRT belong.V.INFIN to.PREP name |
| | and Eiry was related to Gwilym Rees |
2442 | MEN | ohCE oedd oedd mi oedd hi . |
| | IM be.3S.IMP be.3S.IMP PRT be.3S.IMP PRON.3SF |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF PRT.AFF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | oh yes, yes she was |
2442 | MEN | ohCE oedd oedd mi oedd hi . |
| | IM be.3S.IMP be.3S.IMP PRT be.3S.IMP PRON.3SF |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF PRT.AFF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | oh yes, yes she was |
2442 | MEN | ohCE oedd oedd mi oedd hi . |
| | IM be.3S.IMP be.3S.IMP PRT be.3S.IMP PRON.3SF |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF PRT.AFF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | oh yes, yes she was |
2444 | BRE | teulu LlangwnadlCE oedd [?] . |
| | family Llangwnadl be.3S.IMP |
| | family.N.M.SG name be.V.3S.IMPERF |
| | Llangwnadl family, yes |
2447 | MEN | +< oedd . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes |
2479 | MEN | wchi oedd [?] [//] xxx wchi &b yn tŷ ni beth bynnag teulu dadCE xxx amdanyn nhw # <wellCE (peta)sech> [?] chi (y)n cael sws unwaith y flwyddyn gyn xxx # <o'ch chi (y)n lwcus> [=! laughs] . |
| | know.2PL be.3S.IMP know.2PL in house PRON.1PL what ever family dad [...] about.3PL PRON.3PL well if_be.2PL.CONDIT PRON.2PL PRT get.NONFIN kiss once DET year from be.2PL.IMP PRON.2PL PRT lucky |
| | know.V.2P.PRES be.V.3S.IMPERF know.V.2P.PRES PRT.[or].in.PREP house.N.M.SG we.PRON.1P thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ family.N.M.SG dad.N.SG for_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P well.ADV unk you.PRON.2P PRT get.V.INFIN unk once.ADV the.DET.DEF year.N.F.SG+SM with.PREP unk you.PRON.2P PRT lucky.ADJ |
| | you know, [...] you know, in our house anyway, dad's family [...] about them, well if you got a kiss once a year from [...] you were lucky |
2486 | MEN | wellCE wchi o(edd) (y)na (ddi)m sôn am sws nag oedd . |
| | well know.2PL be.3S.IMP there NEG mention.NONFIN about kiss NEG be.3S.IMP |
| | well.ADV know.V.2P.PRES be.V.3S.IMPERF there.ADV not.ADV+SM mention.V.INFIN for.PREP unk than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | well, you know, there was no such thing as a kiss, was there |
2486 | MEN | wellCE wchi o(edd) (y)na (ddi)m sôn am sws nag oedd . |
| | well know.2PL be.3S.IMP there NEG mention.NONFIN about kiss NEG be.3S.IMP |
| | well.ADV know.V.2P.PRES be.V.3S.IMPERF there.ADV not.ADV+SM mention.V.INFIN for.PREP unk than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | well, you know, there was no such thing as a kiss, was there |
2489 | MEN | a felly oedd hi (he)fyd wir yr wan # te teulu dadCE de . |
| | and thus be.3S.IMP PRON.3SF also true PRT now TAG family dad TAG |
| | and.CONJ so.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S also.ADV true.ADJ+SM the.DET.DEF weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM tea.N.M.SG family.N.M.SG dad.N.SG be.IM+SM |
| | and that's how it was too, really now, you know, dad's family, you know |
2497 | MEN | ond oedd uncleCE AlbertCE +// . |
| | but be.3S.IMP uncle Albert |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF uncle.N.SG name |
| | but uncle Albert was... |
2500 | MEN | ond [=? oedd] uncleCE AlbertCE dod drwy drws de # ohCE xxx heblaw bod o rhoi sws i bawb oedd o (y)n codi chi fyny (y)n ei freichiau deud wowCE ["] a +/ . |
| | but uncle Albert come.NONFIN through door TAG IM except be.NONFIN PRON.3SM give.NONFIN kiss to everybody be.3S.IMP PRON.3SM PRT raise.NONFIN PRON.2PL up in POSS.3SM arms say.NONFIN wow and |
| | but.CONJ uncle.N.SG name come.V.INFIN through.PREP+SM door.N.M.SG be.IM+SM oh.IM without.PREP be.V.INFIN he.PRON.M.3S give.V.INFIN unk to.PREP everyone.PRON+SM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT lift.V.INFIN you.PRON.2P up.ADV PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S arms.N.F.PL+SM say.V.INFIN wow.IM and.CONJ |
| | but uncle Albert would come through the door, you know, oh [...] apart from giving everybody a kiss he'd pick you up in his arms and say "wow" and... |
2502 | MEN | wellCE oedd hi fath â partyCE gweld uncleCE AlbertCE dod i_mewn . |
| | well be.3S.IMP PRON.3SF kind with party see.NONFIN uncle Albert come.NONFIN in |
| | well.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S type.N.F.SG+SM as.PREP party.N.SG see.V.INFIN uncle.N.SG name come.V.INFIN in.PREP.[or].in.ADV |
| | well it was like a party seeing uncle Albert coming in |
2510 | ANG | +< (y)r un fath oe(dd) i minnau . |
| | DET one kind be.3S.IMP for PRON.1S |
| | the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM be.V.3S.IMPERF I.PRON.1S.[or].to.PREP I.PRON.EMPH.1S |
| | it was the same for me |
2533 | ANG | o EifionyddCE oedd mamCE (fe)lly . |
| | from Eifionydd be.3S.IMP mum thus |
| | from.PREP name be.V.3S.IMPERF mam.N.SG so.ADV |
| | mum was from Eifionydd, you know |
2534 | ANG | oedd [?] mamCE yn wahanol doedd . |
| | be.3S.IMP mum PRT different be.3S.IMP.NEG |
| | be.V.3S.IMPERF mam.N.SG PRT different.ADJ+SM be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | mum was different, wasn't she |
2535 | MEN | ia oedd [?] Taid yn dod o LlandecwynCE doedd . |
| | yes be.3S.IMP Grandfather PRT come.NONFIN from Llandecwyn be.3S.IMP.NEG |
| | yes.ADV be.V.3S.IMPERF name PRT come.V.INFIN from.PREP name be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | yes, my grandfather came from Llandecwyn, didn't he |
2556 | BRE | oe(dd) thad hi (y)n reolwr bankCE yn AbersochCE . |
| | be.3S.IMP father PRON.3SF PRT manager bank in Abersoch |
| | be.V.3S.IMPERF father.N.M.SG+AM she.PRON.F.3S PRT manager.N.M.SG+SM bank.N.SG in.PREP name |
| | her father was a bank manager in Abersoch |
2562 | BRE | umCE a dw i (y)n cofio oedd gynni [?] ryw gath siameseE . |
| | IM and be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN be.3S.IMP with.3SF some cat siamese |
| | um.IM and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN be.V.3S.IMPERF with_her.PREP+PRON.F.3S some.PREQ+SM cat.N.F.SG+SM unk |
| | um, and I remember, she had this siamese cat |
2563 | BRE | a peth cynta <oedd yn gwynebu> [=! laughs] ni oedd y gath (we)di gwneud ar lawr xxx . |
| | and thing first be.3S.IMP PRT face.NONFIN PRON.1PL be.3S.IMP DET cat PRT.PAST do.NONFIN on floor |
| | and.CONJ thing.N.M.SG first.ORD be.V.3S.IMPERF PRT face.V.INFIN we.PRON.1P be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF cat.N.F.SG+SM after.PREP make.V.INFIN on.PREP down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM |
| | and the first thing that faced us was the cat had been on the floor [...] |
2563 | BRE | a peth cynta <oedd yn gwynebu> [=! laughs] ni oedd y gath (we)di gwneud ar lawr xxx . |
| | and thing first be.3S.IMP PRT face.NONFIN PRON.1PL be.3S.IMP DET cat PRT.PAST do.NONFIN on floor |
| | and.CONJ thing.N.M.SG first.ORD be.V.3S.IMPERF PRT face.V.INFIN we.PRON.1P be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF cat.N.F.SG+SM after.PREP make.V.INFIN on.PREP down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM |
| | and the first thing that faced us was the cat had been on the floor [...] |
2566 | BRE | oedd dw i (y)n cofio wedi ni fynd i_mewn a eistedd gyda (y)r nos a (e)i thad hi (y)n dod i_mewn # a FrancesCE yn mynd i eistedd ar lin ei thad de # a roi sws i thad . |
| | be.3S.IMP be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN PRT.PAST PRON.1PL go.NONFIN in and sit.NONFIN with DET night and POSS.3SF father PRON.3SF PRT come.NONFIN in and Frances PRT go.NONFIN to sit.NONFIN on lap POSS.3SF father TAG and give.NONFIN kiss to father.POSSD.1S |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN after.PREP we.PRON.1P go.V.INFIN+SM in.PREP.[or].in.ADV and.CONJ sit.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF night.N.F.SG and.CONJ her.ADJ.POSS.F.3S father.N.M.SG+AM she.PRON.F.3S PRT come.V.INFIN in.ADV.[or].in.PREP and.CONJ name PRT go.V.INFIN to.PREP sit.V.INFIN on.PREP knee.N.M.SG+SM.[or].flax.N.M.SG+SM her.ADJ.POSS.F.3S father.N.M.SG+AM be.IM+SM and.CONJ give.V.INFIN+SM unk to.PREP father.N.M.SG+AM |
| | yes, and I remember after we went in and sat in the evening and her father came in, and Frances going to sit on her father's lap, you know, and giving her father a kiss |
2567 | BRE | wchi oedd hi (y)n hogan fawr doedd yn ysgol BotwnnogCE . |
| | know.2PL be.3S.IMP PRON.3SF PRT girl big be.3S.IMP.NEG in school Botwnnog |
| | know.V.2P.PRES be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP girl.N.F.SG big.ADJ+SM be.V.3S.IMPERF.NEG PRT.[or].in.PREP school.N.F.SG name |
| | you know, she was a big girl, wasn't she, at Botwnnog school |
2574 | BRE | wchi oedd peth yn +.. . |
| | know.2PL be.3S.IMP thing PRT |
| | know.V.2P.PRES be.V.3S.IMPERF thing.N.M.SG PRT.[or].in.PREP |
| | you know, it was... |
2579 | BRE | ia dyn o NefynCE oedd o # oedd ei thad hi (fe)lly de . |
| | yes man from Nefyn be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP POSS.3SF father PRON.3SF thus TAG |
| | yes.ADV man.N.M.SG from.PREP name be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF her.ADJ.POSS.F.3S father.N.M.SG+AM she.PRON.F.3S so.ADV be.IM+SM |
| | yes, he was a Nefyn man, her father, you know |
2579 | BRE | ia dyn o NefynCE oedd o # oedd ei thad hi (fe)lly de . |
| | yes man from Nefyn be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP POSS.3SF father PRON.3SF thus TAG |
| | yes.ADV man.N.M.SG from.PREP name be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF her.ADJ.POSS.F.3S father.N.M.SG+AM she.PRON.F.3S so.ADV be.IM+SM |
| | yes, he was a Nefyn man, her father, you know |
2588 | ANG | &am # EliphaletCE # oedd enw (y)r gŵr . |
| | Eliphalet be.3S.IMP name DET husband |
| | name be.V.3S.IMPERF name.N.M.SG the.DET.DEF man.N.M.SG |
| | Eliphalet was the husband's name |
2594 | MEN | +< o lle oedd o (y)n dŵad ? |
| | from where be.3S.IMP PRON.3SM PRT come.NONFIN |
| | of.PREP where.INT be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN |
| | where did he come from? |
2606 | ANG | a mi oedd hi (y)n eistedd ar lin ei gŵr a digon o gadeiriau (y)no [?] de . |
| | and PRT be.3S.IMP PRON.3SF PRT sit.NONFIN on lap POSS.3S husband and enough of chairs there TAG |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT sit.V.INFIN on.PREP knee.N.M.SG+SM.[or].flax.N.M.SG+SM his.ADJ.POSS.M.3S man.N.M.SG and.CONJ enough.QUAN of.PREP chairs.N.F.PL+SM there.ADV be.IM+SM |
| | and she was sitting on her husband's lap with enough chairs there, you know |
2615 | BRE | +< oedd hi (y)n gwneud gyferbyn eich mamCE ac oedolion hefyd ? |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT do.NONFIN opposite POSS.2PL mother and adults also |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT make.V.INFIN opposite.ADJ+SM your.ADJ.POSS.2P mam.N.SG and.CONJ adults.N.M.PL also.ADV |
| | did she do so in front of your mother and adults also? |
2658 | BRE | ond oedd ei [/] ei mherch hi +.. . |
| | but be.3S.IMP POSS.3S POSS.3SF girl PRON.3SF |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S his.ADJ.POSS.M.3S unk she.PRON.F.3S |
| | but her daughter was... |
2676 | BRE | a mi oedd gynnyn nhw blentyn bach . |
| | and PRT be.3S.IMP with.3PL PRON.3PL child small |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF unk they.PRON.3P child.N.M.SG+SM small.ADJ |
| | and they had a little child |
2703 | BRE | a pan fyddai fo (y)n gwneud <oedd gyn i> [///] <fyddwn i> [///] (ba)swn i (y)n genfigennus felly . |
| | and when be.3S.CONDIT PRON.3SM PRT do.NONFIN be.3S.IMP with PRON.1S be.1S.CONDIT PRON.1S be.1S.CONDIT PRON.1S PRT jealous thus |
| | and.CONJ when.CONJ be.V.3S.COND+SM he.PRON.M.3S PRT make.V.INFIN be.V.3S.IMPERF with.PREP I.PRON.1S be.V.1P.FUT+SM I.PRON.1S be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT envious.ADJ+SM so.ADV |
| | and when he did so, I had...I'd...I'd be jealous, like |