3 | MEN | oedd (we)di mynd ei hun # dydd Gwener # dwytha wan +/ . |
| | be.3S.IMP PRT.PAST go.NONFIN POSS.3S self day Friday previous now |
| | be.V.3S.IMPERF after.PREP go.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG day.N.M.SG Friday.N.F.SG last.ADJ weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | he'd gone by himself on Friday, last Friday now... |
5 | MEN | +, i fwcio (e)i drainCE i fynd <i &g> [/] i Gaerdydd # erCE mis nesa (y)ma . |
| | to book.NONFIN POSS.3SM train to go.NONFIN to to Cardiff IM month next here |
| | to.PREP book.V.INFIN+SM his.ADJ.POSS.M.3S drain.SV.INFIN.[or].train.SV.INFIN+SM to.PREP go.V.INFIN+SM to.PREP to.PREP Cardiff.NAME.PLACE+SM er.IM month.N.M.SG next.ADJ.SUP here.ADV |
| | to book his train to go to...to Cardiff, er, next month |
103 | MEN | xx wedi joio (e)i hun . |
| | PRT.PAST enjoy.NONFIN POSS.3S self |
| | after.PREP unk his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG |
| | [...] enjoyed himself |
134 | MEN | oedd o medru wneud allan o (e)i ben . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM can.NONFIN do.NONFIN out of POSS.3SM head |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be_able.V.INFIN make.V.INFIN+SM out.ADV of.PREP his.ADJ.POSS.M.3S head.N.M.SG+SM |
| | he could do it out of his head |
145 | BRE | modryb # chwaer [/] chwaer ei famCE o de . |
| | aunt sister sister POSS.3SM mother PRON.3SM TAG |
| | aunt.N.F.SG sister.N.F.SG sister.N.F.SG his.ADJ.POSS.M.3S mam.N.SG+SM of.PREP be.IM+SM |
| | aunt, his mother's sister, isn't it |
147 | MEN | chwaer [/] chwaer ei +/ . |
| | sister sister POSS.3S |
| | sister.N.F.SG sister.N.F.SG his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES |
| | the sister...sister of his... |
149 | MEN | +, ei famCE o . |
| | POSS.3SM mother PRON.3SM |
| | his.ADJ.POSS.M.3S mam.N.SG+SM he.PRON.M.3S |
| | his mother |
215 | BRE | wellCE <mi xx> [//] mi wnaeth hynny ei arhosiad o o <fod # gorod> [//] bod o (y)n gorfod bod yno # wnaeth o helpu (y)n arw de . |
| | well PRT PRT do.3S.PAST that POSS.3SM stay PRON.3SM from be.NONFIN must.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT must.NONFIN be.NONFIN there do.3S.PAST PRON.3SM help.NONFIN PRT great TAG |
| | well.ADV PRT.AFF PRT.AFF do.V.3S.PAST+SM that.PRON.DEM.SP his.ADJ.POSS.M.3S stay.N.M.SG he.PRON.M.3S of.PREP be.V.INFIN+SM have_to.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT have_to.V.INFIN be.V.INFIN there.ADV do.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S help.V.INFIN PRT rough.ADJ+SM be.IM+SM |
| | well that made his stay, seeing that he had to be there, it helped greatly, you know |
223 | BRE | a wnes i (e)rioed ei gyfarfod o &na +// . |
| | and do.1S.PAST PRON.1S never POSS.3SM meet.NONFIN PRON.3SM |
| | and.CONJ do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S never.ADV his.ADJ.POSS.M.3S meet.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | and I never met him... |
230 | BRE | wnes i (e)rioed ei gyfarfod o pan ddes [?] i (y)na dw i (ddi)m yn meddwl . |
| | do.1S.PAST PRON.1S never POSS.3SM meet.NONFIN PRON.3SM when come.1S.PAST there be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN |
| | do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S never.ADV his.ADJ.POSS.M.3S meet.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S when.CONJ come.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S there.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN |
| | I never met him when I went there, I don't think |
319 | BRE | a bod (e)i # mherch hi neu # dw (ddi)m yn meddwl na [?] (e)i mherch hi # ryw berthynas arall iddi (we)di mynd xxx chwaer hi (ryw)beth (fe)lly . |
| | and be.NONFIN POSS.3SF girl PRON.3SF or be.1S.PRES NEG PRT think.NONFIN PRT POSS.3SF girl PRON.3SF some relation other to.3SF PRT.PAST go.NONFIN sister PRON.3SF something thus |
| | and.CONJ be.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S unk she.PRON.F.3S or.CONJ be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT think.V.INFIN PRT.NEG his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES unk she.PRON.F.3S some.PREQ+SM relative.N.F.SG+SM.[or].relation.N.F.SG+SM other.ADJ to_her.PREP+PRON.F.3S after.PREP go.V.INFIN sister.N.F.SG she.PRON.F.3S something.N.M.SG+SM so.ADV |
| | and that her daughter or, I don't think it was her daughter, some other relative of hers, had gone [...] her sister or something like that |
319 | BRE | a bod (e)i # mherch hi neu # dw (ddi)m yn meddwl na [?] (e)i mherch hi # ryw berthynas arall iddi (we)di mynd xxx chwaer hi (ryw)beth (fe)lly . |
| | and be.NONFIN POSS.3SF girl PRON.3SF or be.1S.PRES NEG PRT think.NONFIN PRT POSS.3SF girl PRON.3SF some relation other to.3SF PRT.PAST go.NONFIN sister PRON.3SF something thus |
| | and.CONJ be.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S unk she.PRON.F.3S or.CONJ be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT think.V.INFIN PRT.NEG his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES unk she.PRON.F.3S some.PREQ+SM relative.N.F.SG+SM.[or].relation.N.F.SG+SM other.ADJ to_her.PREP+PRON.F.3S after.PREP go.V.INFIN sister.N.F.SG she.PRON.F.3S something.N.M.SG+SM so.ADV |
| | and that her daughter or, I don't think it was her daughter, some other relative of hers, had gone [...] her sister or something like that |
324 | BRE | a mi oedd hi (y)n eistedd (y)n yr ystafell (y)ma # yn gwynebu (y)r wal # a (e)i dwylo hi wedi chlymu . |
| | and PRT be.3S.IMP PRON.3SF PRT sit.NONFIN in DET room here PRT face.NONFIN DET wall and POSS.3SF hands PRON.3SF PRT.PAST tie.NONFIN |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT sit.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF room.N.F.SG here.ADV PRT face.V.INFIN the.DET.DEF wall.N.F.SG and.CONJ her.ADJ.POSS.F.3S hands.N.F.PL she.PRON.F.3S after.PREP tie.V.INFIN+AM.[or].mount.V.INFIN+AM |
| | and she was sitting in this room, facing the wall, with her hands tied |
497 | MEN | +< ar [?] ei wely o . |
| | on POSS.3SM bed PRON.3SM |
| | on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S bed.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S |
| | on his bed |
632 | BRE | y sgwennu <(ba)sai raid> [?] ei sgwennu fo &dɔ ella &m fath â &w erCE &d italicsCE felly ? |
| | DET write.NONFIN be.3S.CONDIT necessity POSS.3SM write.NONFIN PRON.3SM perhaps kind with IM italics thus |
| | the.DET.DEF write.V.INFIN be.V.3S.PLUPERF necessity.N.M.SG+SM his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES write.V.INFIN he.PRON.M.3S maybe.ADV type.N.F.SG+SM as.CONJ er.IM italic.ADJ+PL so.ADV |
| | the writing, would you have to write it, perhaps, like, er, italics, like? |
667 | MEN | na(g) (y)dyn ond un sy (y)n dod nôl ei fwyd . |
| | NEG be.3PL.PRES but one be.PRES.REL PRT come.NONFIN fetch.NONFIN POSS.3SM food |
| | than.CONJ be.V.3P.PRES but.CONJ one.NUM be.V.3S.PRES.REL PRT come.V.INFIN fetch.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S food.N.M.SG+SM |
| | no, only one of them comes to get his food |
670 | MEN | +< xxx DewiCE # druan heb ei fraich fan (y)na . |
| | Dewi wretch without POSS.3SM arm place there |
| | name poor_thing.N.M.SG+SM without.PREP his.ADJ.POSS.M.3S arm.N.F.SG+SM place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | [...] poor Dewi without his arm there |
686 | MEN | tynnu llun DewiCE oedd isio fi rŵan # yn cefn # a (ba)swn i medru # cael ei fraich iawn o byswn yna byswn # lle bod fi (we)di wneud [?] hi mewn de . |
| | take.NONFIN picture Dewi be.3S.IMP want PRON.1S now in back and be.1S.CONDIT PRON.1S can.NONFIN get.NONFIN POSS.3SM arm right PRON.3SM be.1S.CONDIT there be.1S.CONDIT place be.NONFIN PRON.1S PRT.PAST do.NONFIN PRON.3SF in TAG |
| | draw.V.INFIN picture.N.M.SG name be.V.3S.IMPERF want.N.M.SG I.PRON.1S+SM now.ADV PRT.[or].in.PREP back.N.M.SG and.CONJ be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S be_able.V.INFIN get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S arm.N.F.SG+SM OK.ADV he.PRON.M.3S finger.V.1S.IMPERF.[or].finger.V.1P.PRES.[or].finger.V.1P.IMPER there.ADV finger.V.1S.IMPERF.[or].finger.V.1P.PRES.[or].finger.V.1P.IMPER where.INT be.V.INFIN I.PRON.1S+SM after.PREP make.V.INFIN+SM she.PRON.F.3S in.PREP south.N.M.SG.[or].right.N.M.SG.[or].tea.N.M.SG+SM |
| | I just needed to take Dewi's photo, now, in the back and I could get his real arm, couldn't I, there, couldn't I, rather than me putting it in, you know |
857 | MEN | mae hwnna (we)di cael ei dynnu +// . |
| | be.3S.PRES that PRT.PAST get.NONFIN POSS.3SM take.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S draw.V.INFIN+SM |
| | that's been taken... |
864 | ANG | ella (e)i fod o ddigon hawdd # <i rei> [?] . |
| | perhaps POSS.3SM be.NONFIN PRON.3SM enough easy for some |
| | maybe.ADV his.ADJ.POSS.M.3S be.V.INFIN+SM of.PREP enough.QUAN+SM easy.ADJ to.PREP some.PRON+SM |
| | perhaps it is simple enough, for some |
923 | ANG | xx mae [/] mae hwnna (y)n un wedi cael ei wneud home_madeE dydy +/ . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES that PRT one PRT.PAST get.NONFIN POSS.3SM do.NONFIN home_made be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT one.NUM after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S make.V.INFIN+SM unk be.V.3S.PRES.NEG |
| | [...] that's one that's home-made, isn't it |
1006 | MEN | a [/] # a mae pawb efo ryw # le bach ## ei hun tydy . |
| | and and be.3S.PRES everybody with some place small POSS.3S self be.3S.PRES.NEG |
| | and.CONJ and.CONJ be.V.3S.PRES everyone.PRON with.PREP some.PREQ+SM place.N.M.SG+SM small.ADJ his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG unk |
| | and...and everybody's got some place of their own, haven't they |
1013 | MEN | ia # ar ei orau . |
| | yes on POSS.3SM best |
| | yes.ADV on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S best.ADJ.SUP+SM |
| | yes, at best |
1014 | BRE | ar ei orau de # i fedru gwneud . |
| | on POSS.3SM best TAG to can.NONFIN do.NONFIN |
| | on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S best.ADJ.SUP+SM be.IM+SM to.PREP be_able.V.INFIN+SM make.V.INFIN |
| | at best, isn't it, to do things |
1081 | BRE | oedd # oedd mamCE # ei famCE o . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP mother POSS.3SM mother PRON.3SM |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF mam.N.SG his.ADJ.POSS.M.3S mam.N.SG+SM he.PRON.M.3S |
| | yes, yes, his mother's mother |
1085 | BRE | ei nain o . |
| | POSS.3SM grandmother PRON.3SM |
| | his.ADJ.POSS.M.3S grandmother.N.F.SG he.PRON.M.3S |
| | his grandmother |
1245 | MEN | <ie (e)i> [?] ddechrau fo . |
| | yes POSS.3SM start PRON.3SM |
| | yes.ADV his.ADJ.POSS.M.3S begin.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | yes its beginning |
1247 | MEN | lle mae (e)i ddiwedd o . |
| | where be.3S.PRES POSS.3SM end PRON.3SM |
| | where.INT be.V.3S.PRES his.ADJ.POSS.M.3S end.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S |
| | where's its end |
1473 | MEN | erCE # pawb â (e)i peth <â (e)i fo> [?] de . |
| | IM everybody with POSS.3S thing PRT POSS.3S be.3S.SUBJ TAG |
| | er.IM everyone.PRON as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES his.ADJ.POSS.M.3S thing.N.M.SG as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES he.PRON.M.3S be.IM+SM |
| | er, each to his own |
1473 | MEN | erCE # pawb â (e)i peth <â (e)i fo> [?] de . |
| | IM everybody with POSS.3S thing PRT POSS.3S be.3S.SUBJ TAG |
| | er.IM everyone.PRON as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES his.ADJ.POSS.M.3S thing.N.M.SG as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES he.PRON.M.3S be.IM+SM |
| | er, each to his own |
1603 | MEN | +< &=gasp ## (we)di roi het ar ei phen hi xxx . |
| | PRT.PAST put.NONFIN hat on POSS.3SF head PRON.3SF |
| | after.PREP give.V.INFIN+SM hat.N.F.SG on.PREP her.ADJ.POSS.F.3S head.N.M.SG+AM she.PRON.F.3S |
| | put a hat on her head [...] |
1635 | ANG | wellCE # oedd o (we)di brifo (e)i glun neu (ryw)beth oedd ? |
| | well be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST hurt.NONFIN POSS.3SM hip or something be.3S.IMP |
| | well.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP hurt.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S unk or.CONJ something.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF |
| | well, he'd hurt his hip or something, had he? |
1639 | MEN | ei wallt o sy wyn . |
| | POSS.3SM hair PRON.3SM be.PRES.REL white |
| | his.ADJ.POSS.M.3S hair.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES.REL white.ADJ.M+SM |
| | it's his hair that's white |
1652 | BRE | +< (y)dy o (y)n byw ar ei bres ? |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT live.NONFIN on POSS.3SM money |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT live.V.INFIN on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S money.N.M.SG+SM |
| | does he live off his money? |
1816 | MEN | <ohCE yeahCE> [?] fedrwch chi fynd i (y)r printerCE &ɛ [//] # cyn ei brin(tio) xxx +// . |
| | IM yeah can.2PL.NONPAST PRON.2PL go.NONFIN to DET printer before POSS.3SM print.NONFIN |
| | oh.IM yeah.ADV be_able.V.2P.PRES+SM you.PRON.2P go.V.INFIN+SM to.PREP the.DET.DEF printer.N.SG before.PREP his.ADJ.POSS.M.3S print.V.INFIN+SM |
| | oh yeah, you can go to the printer before print... |
1992 | BRE | a dw i (y)n ei felltithio fo . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S PRT POSS.3SM curse.NONFIN PRON.3SM |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT his.ADJ.POSS.M.3S curse.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | and I curse it |
2153 | ANG | wedyn <mae &ɨ> [//] mae hwn yn sortio fo allan (we)dyn cyn ei yrru o dydy . |
| | then be.3S.PRES be.3S.PRES this PRT sort.NONFIN PRON.3SM out then before POSS.3SM send.NONFIN PRON.3SM be.3S.PRES.NEG |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.M.SG PRT sort.V.INFIN he.PRON.M.3S out.ADV afterwards.ADV before.PREP his.ADJ.POSS.M.3S drive.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES.NEG |
| | then this sorts it out then before sending it, doesn't it |
2168 | BRE | (we)dyn pan dw i (we)di weld o # mae [//] mond ei hanner o sy ar y dudalen de . |
| | then when be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST see.NONFIN PRON.3SM be.3S.PRES only POSS.3SM half PRON.3SM be.PRES.REL on DET page TAG |
| | afterwards.ADV when.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP see.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES bond.N.M.SG+NM his.ADJ.POSS.M.3S half.N.M.SG he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES.REL on.PREP the.DET.DEF page.N.MF.SG+SM be.IM+SM |
| | so when I've seen it, only half of it is on the page, you know |
2271 | ANG | na byw efo (e)i merch NiaCE . |
| | no live.NONFIN with POSS.3S girl Nia |
| | no.ADV live.V.INFIN with.PREP his.ADJ.POSS.M.3S girl.N.F.SG name |
| | no, lives with her daughter, Nia |
2305 | BRE | do aeth ei thad hi lawr i (y)r pyllau glo i weithio . |
| | yes go.3S.PAST POSS.3SF father PRON.3SF down to DET pits coal to work.NONFIN |
| | yes.ADV.PAST go.V.3S.PAST her.ADJ.POSS.F.3S father.N.M.SG+AM she.PRON.F.3S down.ADV to.PREP the.DET.DEF pools.N.M.PL lock.N.M.SG+SM.[or].lock.V.3S.PRES+SM to.PREP work.V.INFIN+SM |
| | yes, her father went down to the coalmines to work |
2318 | ANG | yeahCE # ddoth hi fyny # ar ei gwyliau i Tŷ_(y)r_YsgolCE LlangwnadlCE . |
| | yeah come.3S.PAST PRON.3SF up on POSS.3S holidays to Tŷ_(y)r_Ysgol Llangwnadl |
| | yeah.ADV come.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S up.ADV on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S holidays.N.F.PL to.PREP name name |
| | yeah, she came up on her holiday to Tŷ'r Ysgol, Llangwnadl |
2319 | ANG | (we)dyn adeg hynny <oedd hi (y)n cyfarfo(d)> [?] [//] wnaeth hi gyfarfod # ei gŵr # oedd yn frawd i <ngŵr i> [?] . |
| | then time that be.3S.IMP PRON.3SF PRT meet.NONFIN do.3S.PAST PRON.3SF meet.NONFIN POSS.3S husband be.3S.IMP PRT brother to husband PRON.1S |
| | afterwards.ADV time.N.F.SG that.ADJ.DEM.SP be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT meet.V.INFIN do.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S meet.V.INFIN+SM his.ADJ.POSS.M.3S man.N.M.SG be.V.3S.IMPERF PRT brother.N.M.SG+SM to.PREP man.N.M.SG+NM to.PREP |
| | then that's when she met her husband, who was my husband's brother |
2320 | MEN | +< o:hCE soCE <mae (we)di> [=? wedi] cael ei magu +/ . |
| | IM so be.3S.PRES PRT.PAST get.NONFIN POSS.3S bring_up.NONFIN |
| | oh.IM so.ADV be.V.3S.PRES after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S rear.V.INFIN |
| | oh, so she was brought up... |
2328 | ANG | (we)dyn oedd ei thad hi # <erCE oedd o (y)n> [///] # umCE factoryCE wlân oedd gynno fo . |
| | then be.3S.IMP POSS.3SF father PRON.3SF IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT IM factory wool be.3S.IMP with.3SM PRON.3SM |
| | afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF her.ADJ.POSS.F.3S father.N.M.SG+AM she.PRON.F.3S er.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S in.PREP.[or].PRT um.IM factory.N.SG wool.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | then her father, er, he was...um, he had a wool facory |
2332 | ANG | a (e)i brawd hi . |
| | and POSS.3SF brother PRON.3SF |
| | and.CONJ her.ADJ.POSS.F.3S brother.N.M.SG she.PRON.F.3S |
| | and her brother |
2334 | ANG | xx wnaeth ei brawd hi briodi ryw Miss_WoodwardCE oedd yn dysgu (y)n ysgol BotwnnogCE . |
| | do.3S.PAST POSS.3SF brother PRON.3SF marry.NONFIN some Miss_Woodward be.3S.IMP PRT teach.NONFIN in school Botwnnog |
| | do.V.3S.PAST+SM her.ADJ.POSS.F.3S brother.N.M.SG she.PRON.F.3S marry.V.INFIN+SM some.PREQ+SM name be.V.3S.IMPERF PRT teach.V.INFIN PRT.[or].in.PREP school.N.F.SG name |
| | [...] her brother married some Miss Woodwarad who taught at Botwnnog school |
2349 | MEN | +< gollodd hi (e)i gŵr yn sydyn do . |
| | lose.3S.PAST PRON.3SF POSS.3S husband PRT sudden yes |
| | lose.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S his.ADJ.POSS.M.3S man.N.M.SG PRT sudden.ADJ yes.ADV.PAST |
| | she lost her husband suddleny, didn't she |
2374 | ANG | achos oedd ei mhamCE hi o LlangwnadlCE doedd . |
| | because be.3S.IMP POSS.3SF mother PRON.3SF from Llangwnadl be.3S.IMP.NEG |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S.[or].go.V.2S.PRES.[or].her.ADJ.POSS.F.3S unk she.PRON.F.3S from.PREP name be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | because her mother was from Llangwnadl, wasn't she |
2378 | ANG | ac un o PenmachnoCE oedd ei thad hi . |
| | and one from Penmachno be.3S.IMP POSS.3SF father PRON.3SF |
| | and.CONJ one.NUM from.PREP name be.V.3S.IMPERF her.ADJ.POSS.F.3S father.N.M.SG+AM she.PRON.F.3S |
| | and her father was from Penmachno |
2387 | BRE | erCE <eu ta(d)> [//] ei dad o (y)n frawd iddyn nhw ia ? |
| | IM POSS.3PL father POSS.3SM father PRON.3SM PRT brother to.3PL PRON.3PL yes |
| | er.IM their.ADJ.POSS.3P father.N.M.SG his.ADJ.POSS.M.3S father.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S PRT brother.N.M.SG+SM to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P yes.ADV |
| | er, their father...his father is/was their brother, yes? |
2500 | MEN | ond [=? oedd] uncleCE AlbertCE dod drwy drws de # ohCE xxx heblaw bod o rhoi sws i bawb oedd o (y)n codi chi fyny (y)n ei freichiau deud wowCE ["] a +/ . |
| | but uncle Albert come.NONFIN through door TAG IM except be.NONFIN PRON.3SM give.NONFIN kiss to everybody be.3S.IMP PRON.3SM PRT raise.NONFIN PRON.2PL up in POSS.3SM arms say.NONFIN wow and |
| | but.CONJ uncle.N.SG name come.V.INFIN through.PREP+SM door.N.M.SG be.IM+SM oh.IM without.PREP be.V.INFIN he.PRON.M.3S give.V.INFIN unk to.PREP everyone.PRON+SM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT lift.V.INFIN you.PRON.2P up.ADV PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S arms.N.F.PL+SM say.V.INFIN wow.IM and.CONJ |
| | but uncle Albert would come through the door, you know, oh [...] apart from giving everybody a kiss he'd pick you up in his arms and say "wow" and... |
2566 | BRE | oedd dw i (y)n cofio wedi ni fynd i_mewn a eistedd gyda (y)r nos a (e)i thad hi (y)n dod i_mewn # a FrancesCE yn mynd i eistedd ar lin ei thad de # a roi sws i thad . |
| | be.3S.IMP be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN PRT.PAST PRON.1PL go.NONFIN in and sit.NONFIN with DET night and POSS.3SF father PRON.3SF PRT come.NONFIN in and Frances PRT go.NONFIN to sit.NONFIN on lap POSS.3SF father TAG and give.NONFIN kiss to father.POSSD.1S |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN after.PREP we.PRON.1P go.V.INFIN+SM in.PREP.[or].in.ADV and.CONJ sit.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF night.N.F.SG and.CONJ her.ADJ.POSS.F.3S father.N.M.SG+AM she.PRON.F.3S PRT come.V.INFIN in.ADV.[or].in.PREP and.CONJ name PRT go.V.INFIN to.PREP sit.V.INFIN on.PREP knee.N.M.SG+SM.[or].flax.N.M.SG+SM her.ADJ.POSS.F.3S father.N.M.SG+AM be.IM+SM and.CONJ give.V.INFIN+SM unk to.PREP father.N.M.SG+AM |
| | yes, and I remember after we went in and sat in the evening and her father came in, and Frances going to sit on her father's lap, you know, and giving her father a kiss |
2566 | BRE | oedd dw i (y)n cofio wedi ni fynd i_mewn a eistedd gyda (y)r nos a (e)i thad hi (y)n dod i_mewn # a FrancesCE yn mynd i eistedd ar lin ei thad de # a roi sws i thad . |
| | be.3S.IMP be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN PRT.PAST PRON.1PL go.NONFIN in and sit.NONFIN with DET night and POSS.3SF father PRON.3SF PRT come.NONFIN in and Frances PRT go.NONFIN to sit.NONFIN on lap POSS.3SF father TAG and give.NONFIN kiss to father.POSSD.1S |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN after.PREP we.PRON.1P go.V.INFIN+SM in.PREP.[or].in.ADV and.CONJ sit.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF night.N.F.SG and.CONJ her.ADJ.POSS.F.3S father.N.M.SG+AM she.PRON.F.3S PRT come.V.INFIN in.ADV.[or].in.PREP and.CONJ name PRT go.V.INFIN to.PREP sit.V.INFIN on.PREP knee.N.M.SG+SM.[or].flax.N.M.SG+SM her.ADJ.POSS.F.3S father.N.M.SG+AM be.IM+SM and.CONJ give.V.INFIN+SM unk to.PREP father.N.M.SG+AM |
| | yes, and I remember after we went in and sat in the evening and her father came in, and Frances going to sit on her father's lap, you know, and giving her father a kiss |
2572 | BRE | doedd o (e)rioed wedi bod yn [/] ## yn rhan o mywyd i bod [//] wchi bod neb yn mynd i eistedd ar lin ei dad a rhoi sws . |
| | be.3S.IMP.NEG PRON.3SM never PRT.PAST be.NONFIN PRT PRT part of life PRON.1S be.NONFIN know.2PL be.NONFIN nobody PRT go.NONFIN to sit.NONFIN on lap POSS.3SM father and give.NONFIN kiss |
| | be.V.3S.IMPERF.NEG he.PRON.M.3S never.ADV after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP in.PREP.[or].PRT part.N.F.SG of.PREP life.N.M.SG+NM to.PREP be.V.INFIN know.V.2P.PRES be.V.INFIN anyone.PRON PRT go.V.INFIN to.PREP sit.V.INFIN on.PREP knee.N.M.SG+SM.[or].flax.N.M.SG+SM his.ADJ.POSS.M.3S father.N.M.SG+SM and.CONJ give.V.INFIN unk |
| | it had never been part of my life that...you know, that somebody would go sit on his father's lap and give [him] a kiss |
2579 | BRE | ia dyn o NefynCE oedd o # oedd ei thad hi (fe)lly de . |
| | yes man from Nefyn be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP POSS.3SF father PRON.3SF thus TAG |
| | yes.ADV man.N.M.SG from.PREP name be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF her.ADJ.POSS.F.3S father.N.M.SG+AM she.PRON.F.3S so.ADV be.IM+SM |
| | yes, he was a Nefyn man, her father, you know |
2587 | ANG | a # gweld y genod # naci hi IonaCE yn eistedd ar lin ei gŵr . |
| | and see.NONFIN DET girls no PRON.3SF Iona PRT sit.NONFIN on lap POSS.3S husband |
| | and.CONJ see.V.INFIN the.DET.DEF unk no.ADV she.PRON.F.3S name PRT sit.V.INFIN on.PREP flax.N.M.SG+SM.[or].knee.N.M.SG+SM his.ADJ.POSS.M.3S man.N.M.SG |
| | and saw the girls, no her, Iona, sitting on her husband's lap |
2606 | ANG | a mi oedd hi (y)n eistedd ar lin ei gŵr a digon o gadeiriau (y)no [?] de . |
| | and PRT be.3S.IMP PRON.3SF PRT sit.NONFIN on lap POSS.3S husband and enough of chairs there TAG |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT sit.V.INFIN on.PREP knee.N.M.SG+SM.[or].flax.N.M.SG+SM his.ADJ.POSS.M.3S man.N.M.SG and.CONJ enough.QUAN of.PREP chairs.N.F.PL+SM there.ADV be.IM+SM |
| | and she was sitting on her husband's lap with enough chairs there, you know |
2640 | BRE | +< fysech chi (ddi)m yn eistedd ar ei lin o na fysech . |
| | be.2PL.CONDIT PRON.2PL NEG PRT sit.NONFIN on POSS.3SM lap PRON.3SM NEG be.2PL.CONDIT |
| | finger.V.2P.IMPERF+SM you.PRON.2P not.ADV+SM PRT sit.V.INFIN on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S knee.N.M.SG+SM.[or].flax.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S (n)or.CONJ.[or].no.ADV.[or].than.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG finger.V.2P.IMPERF+SM |
| | you wouldn't sit on his lap, would you |
2658 | BRE | ond oedd ei [/] ei mherch hi +.. . |
| | but be.3S.IMP POSS.3S POSS.3SF girl PRON.3SF |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S his.ADJ.POSS.M.3S unk she.PRON.F.3S |
| | but her daughter was... |
2658 | BRE | ond oedd ei [/] ei mherch hi +.. . |
| | but be.3S.IMP POSS.3S POSS.3SF girl PRON.3SF |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S his.ADJ.POSS.M.3S unk she.PRON.F.3S |
| | but her daughter was... |