20 | ENA | mae (y)r # holl fargeinio (e)fo yr rebateE yma # ynghlwm efo +.. . |
| | be.3S.PRES DET whole bargain.NONFIN with DET rebate here tied with |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF all.PREQ bargain.V.INFIN+SM with.PREP the.DET.DEF rebate.N.SG here.ADV attached.ADJ with.PREP |
| | all the bargaining over this rebate is tied to... |
30 | ENA | (y)na lotCE ohono fo (y)n dechnegol iawn ynglŷn â G_A_T_SCE a T_R_I_P_SCE a # pethau yma i_gyd xxx . |
| | there lot of.3SM PRON.3SM PRT technical very regarding with G_A_T_S and T_R_I_P_S and things here all |
| | there.ADV lot.N.SG from_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S PRT technical.ADJ+SM very.ADV about.PREP as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES name and.CONJ name and.CONJ things.N.M.PL here.ADV all.ADJ |
| | there was a lot of it that was very technical, to do with GATS and TRIPS and all that stuff [...] |
61 | GWE | mae nhw justCE fath â neidio allan ar [?] yr silffoedd # ata i dyddiau (y)ma . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL just kind with jump.NONFIN out on DET shelves at.1S PRON.1S days here |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P just.ADV type.N.F.SG+SM as.CONJ jump.V.INFIN out.ADV on.PREP the.DET.DEF shelves.N.F.PL to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S day.N.M.PL here.ADV |
| | they just kind of jump out of the shelves at me these days. |
70 | ENA | o'n i ar y phoneCE efo BrianCE bore (y)ma . |
| | be.1S.IMP PRON.1S on DET phone with Brian morning here |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S on.PREP the.DET.DEF phone.N.SG with.PREP name morning.N.M.SG here.ADV |
| | I was on the phone to Brian this morning. |
87 | ENA | ond (dy)dy o ddim ots bod chdi yma . |
| | but be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG odds be.NONFIN PRON.2S here |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM problem.N.M.SG be.V.INFIN you.PRON.2S here.ADV |
| | it's no problem that you're here. |
116 | ENA | nos Iau yma ? |
| | night Thursday here |
| | night.N.F.SG Thursday.N.M.SG here.ADV |
| | this Thursday night? |
344 | ENA | ti ddim yma nag wyt ? |
| | PRON.2S NEG here NEG be.2S.PRES |
| | you.PRON.2S nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM here.ADV than.CONJ be.V.2S.PRES |
| | you're not here are you? |
361 | GWE | os ti gallu e_bostio (y)r gwahoddiad <dw i> [/] dw i f(an) yma ar_ôl fory . |
| | if PRON.2S can.NONFIN e_mail.NONFIN DET invitation be.1S.PRES PRON.1S be.1S.PRES PRON.1S place here after tomorrow |
| | if.CONJ you.PRON.2S be_able.V.INFIN unk the.DET.DEF invitation.N.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S be.V.1S.PRES I.PRON.1S place.N.MF.SG+SM here.ADV after.PREP tomorrow.ADV |
| | if you can email the invitation, I'm here after tomorrow. |
362 | ENA | +< fydda i yma . |
| | be.1S.FUT PRON.1S here |
| | be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S here.ADV |
| | I'll be here. |
592 | ENA | +< oedd o yma yn_doedd ? |
| | be.3S.IMP PRON.3SM here be.3S.IMP.NEG |
| | be.V.3S.IMPERF from.PREP here.ADV be.V.3S.IMPERF.TAG |
| | it was here, wasn't it? |
594 | ENA | oedd o ar y ddeskCE yma . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM on DET desk here |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S on.PREP the.DET.DEF desk.N.SG+SM here.ADV |
| | it was on the desk here. |
601 | ENA | y clawr fa(n) (y)ma . |
| | DET cover place here |
| | the.DET.DEF cover.N.M.SG place.N.MF.SG+SM here.ADV |
| | this cover here. |
620 | DYF | <dw i (we)di> [?] bod yma ers degawd . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN here since decade |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN here.ADV since.PREP decade.N.M.SG |
| | I've been here for a decade. |
658 | ENA | mae (y)r adeiladwyr yn mynd i fod yma . |
| | be.3S.PRES DET builders PRT go.NONFIN to be.NONFIN here |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF unk PRT go.V.INFIN to.PREP be.V.INFIN+SM here.ADV |
| | the builders are going to be here. |
666 | ENA | mae nhw mynd i roid hi yn y toiletCE (y)ma fan hyn hefyd medden nhw . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL go.NONFIN to put.NONFIN PRON.3SF in DET toilet here place this too say.3PL.PAST PRON.3PL |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P go.V.INFIN to.PREP give.V.INFIN+SM she.PRON.F.3S in.PREP the.DET.DEF toilet.N.SG here.ADV place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP also.ADV own.V.3P.IMPER they.PRON.3P |
| | they're going to put it in this toilet here as well, they said. |
706 | GWE | xxx fancyCE [?] dod fewn (y)ma ben bore # a gwynebu carped coch &=laugh ! |
| | fancy come.NONFIN in here head morning and face.NONFIN carpet red |
| | fancy.ASV.INFIN come.V.INFIN in.PREP+SM here.ADV head.N.M.SG+SM morning.N.M.SG and.CONJ face.V.INFIN tear.V.3S.IMPER red.ADJ |
| | [...] fancy coming in here first thing in the morning and face a red carpet! |
714 | GWE | peth gwaetha oedd erCE tua blwyddyn nôl pan oedd IreneCE (y)n hwfro (y)ma # mi ddoth (yn)a # leidr i_fewn i fy swyddfa i # +/ . |
| | thing worst be.3S.IMP IM about year back when be.3S.IMP Irene PRT hoover.NONFIN here PRT come.3S.NONPAST there thief in to POSS.1S office PRON.1S |
| | thing.N.M.SG bad.ADJ.SUP be.V.3S.IMPERF er.IM towards.PREP year.N.F.SG fetch.V.INFIN when.CONJ be.V.3S.IMPERF name PRT.[or].in.PREP unk here.ADV PRT.AFF come.V.3S.PAST+SM there.ADV unk in.PREP to.PREP my.ADJ.POSS.1S office.N.F.SG to.PREP |
| | the worst thing was, about a year ago, when Irene was hoovering here, a thief came into my office... |
719 | ENA | ac o'n i yma (he)fyd . |
| | and be.1S.IMP PRON.1S here too |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S here.ADV also.ADV |
| | and I was here too. |
787 | GWE | ond oedden nhw roi ffenestri newydd (y)ma ar y pryd . |
| | but be.3PL.IMP PRON.3PL put.NONFIN windows new here on DET time |
| | but.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P give.V.INFIN+SM windows.N.F.PL new.ADJ here.ADV on.PREP the.DET.DEF time.N.M.SG |
| | but they were putting new windows here at the time. |
799 | DYF | ond timod [?] gawn ni ddim yr [//] # y clo (y)ma tan ## canol blwyddyn nesa mae (y)n debyg . |
| | but know.2S get.1PL.NONPAST PRON.1PL NEG DET DET lock here until middle year next be.3S.PRES PRT likely |
| | but.CONJ know.V.2S.PRES get.V.1P.PRES+SM we.PRON.1P not.ADV+SM the.DET.DEF that.PRON.REL lock.N.M.SG.[or].lock.V.2S.IMPER.[or].lock.V.3S.PRES here.ADV until.PREP middle.N.M.SG year.N.F.SG next.ADJ.SUP be.V.3S.PRES PRT similar.ADJ+SM |
| | but, you know, we won't get this lock until the middle of next year, probably. |
820 | ENA | oedd y ffenestri (y)ma (we)di bod +// . |
| | be.3S.IMP DET windows here PRT.PAST be.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF windows.N.F.PL here.ADV after.PREP be.V.INFIN |
| | these windows had been... |
840 | GWE | yeahCE os nag oedd (y)na rywun <(we)di dod yma i wneud gwaith> [//] # timod xxx bod i_fewn erCE unwaith i wneud gwaith ymchwil neu (rhy)wbeth . |
| | yeah if NEG be.3S.IMP there someone PRT.PAST come.NONFIN here to do.NONFIN work know.2S PRT.PAST be.NONFIN in IM once to do.NONFIN work research or something |
| | yeah.ADV if.CONJ than.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV someone.N.M.SG+SM after.PREP come.V.INFIN here.ADV to.PREP make.V.INFIN+SM work.N.M.SG know.V.2S.PRES be.V.INFIN in.PREP er.IM once.ADV to.PREP make.V.INFIN+SM work.N.M.SG research.N.M.SG or.CONJ something.N.M.SG |
| | yeah, unless someone had come here to do, you know.. . had been in here once to do research or something. |
1001 | DYF | +< ydw i (y)n cael guestE listCE ar_gyfer y gigCE umCE Cerys_MatthewsCE (y)ma ? |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT get.NONFIN guest list for DET gig IM Cerys_Matthews here |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT get.V.INFIN guest.N.SG list.N.SG for.PREP the.DET.DEF gig.N.SG.[or].cig.N.SG+SM um.IM name here.ADV |
| | do I get a guest list for this Cerys Matthews gig? |
1002 | ENA | +< blwyddyn newydd (y)ma mae JamesCE yn dod fyny . |
| | year new here be.3S.PRES James PRT come.NONFIN up |
| | year.N.F.SG new.ADJ here.ADV be.V.3S.PRES name PRT come.V.INFIN up.ADV |
| | at new year James is coming up. |
1112 | GWE | +< yeahCE tyrd yma dydd Iau . |
| | yeah come.2S.IMPER here day Thursday |
| | yeah.ADV come.V.2S.IMPER here.ADV day.N.M.SG Thursday.N.M.SG |
| | yeah, come here on Thursday. |
1118 | ENA | o_kCE wellCE fydda i yma . |
| | o_k well be.1S.FUT PRON.1S here |
| | OK.IM well.ADV be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S here.ADV |
| | okay, well, I'll be here. |