25 | ADW | mae hi (we)di edrych ar ei ôl o (y)r ddwy dair blynedd fuo(dd) +// . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT.PAST look.NONFIN on POSS.3SM trace PRON.3SM DET two.F three.F year be.3S.PAST |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP look.V.INFIN on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S rear.ADJ of.PREP the.DET.DEF two.NUM.F+SM three.NUM.F+SM years.N.F.PL be.V.3S.PAST+SM |
| | she looked after it/him the two or three years s/he was... |
28 | ADW | ond dw i meddwl y flwyddyn gynta # bod o (we)di mynd i Sir_Fôn ati hi . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN DET year first be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST go.NONFIN to Anglesey to.3SF PRON.3SF |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN the.DET.DEF year.N.F.SG+SM first.ORD+SM be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP go.V.INFIN to.PREP name to_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S |
| | but I think that for the first year he went to live with her in Anglesey. |
40 | ADW | +< oherwydd # oedd o (y)n lygad yr haul ac oedd hi (y)n benderfynol o gael ryw fath o ardd arbennig yn fan (y)no . |
| | because be.3S.IMP PRON.3SM in eye DET sun and be.3S.IMP PRON.3SF PRT determined of get.NONFIN some kind of garden special in place there |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT eye.N.M.SG+SM the.DET.DEF sun.N.M.SG and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT decisive.ADJ+SM of.PREP get.V.INFIN+SM some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP garden.N.F.SG+SM special.ADJ PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | because it faced the sun and she was determined to have some kind of a special garden there. |
40 | ADW | +< oherwydd # oedd o (y)n lygad yr haul ac oedd hi (y)n benderfynol o gael ryw fath o ardd arbennig yn fan (y)no . |
| | because be.3S.IMP PRON.3SM in eye DET sun and be.3S.IMP PRON.3SF PRT determined of get.NONFIN some kind of garden special in place there |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT eye.N.M.SG+SM the.DET.DEF sun.N.M.SG and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT decisive.ADJ+SM of.PREP get.V.INFIN+SM some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP garden.N.F.SG+SM special.ADJ PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | because it faced the sun and she was determined to have some kind of a special garden there. |
40 | ADW | +< oherwydd # oedd o (y)n lygad yr haul ac oedd hi (y)n benderfynol o gael ryw fath o ardd arbennig yn fan (y)no . |
| | because be.3S.IMP PRON.3SM in eye DET sun and be.3S.IMP PRON.3SF PRT determined of get.NONFIN some kind of garden special in place there |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT eye.N.M.SG+SM the.DET.DEF sun.N.M.SG and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT decisive.ADJ+SM of.PREP get.V.INFIN+SM some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP garden.N.F.SG+SM special.ADJ PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | because it faced the sun and she was determined to have some kind of a special garden there. |
44 | ADW | (w)chi &o oedd o fel hyn # i ddechrau . |
| | know.2PL be.3s.IMP PRON.3SM like this to begin.NONFIN |
| | know.V.2P.PRES be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S like.CONJ this.PRON.DEM.SP to.PREP begin.V.INFIN+SM |
| | you know, it was like this to start with. |
51 | ADW | +< ahCE ie does (y)na (ddi)m &s cysgod o_dan # DyffrynCE o gwbl . |
| | ah yes be.3S.PRES.NEG there NEG shade below Dyffryn at all |
| | ah.IM yes.ADV be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV not.ADV+SM shadow.N.M.SG under.PREP name of.PREP all.ADJ+SM |
| | ah yeah, there's no shade at all below Dyffryn. |
79 | ADW | +< mi fasai (y)na ryw fath o gymdeithas i chi . |
| | PRT be.3S.CONDIT there some kind of society for PRON.2PL |
| | PRT.AFF be.V.3S.PLUPERF+SM there.ADV some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP society.N.F.SG+SM to.PREP you.PRON.2P |
| | there would be some kind of society. |
80 | ADW | ond # o (y)r herwydd [?] na fasai hi ddim (we)di gorfod # goresgyn # gymaint o # &=click broblemau +.. . |
| | but from DET reason NEG be.3S.CONDIT PRON.3SF NEG PRT.PAST must.NONFIN overcome.NONFIN so_many of problems |
| | but.CONJ of.PREP the.DET.DEF unk PRT.NEG be.V.3S.PLUPERF+SM she.PRON.F.3S not.ADV+SM after.PREP have_to.V.INFIN overcome.V.INFIN so much.ADJ+SM of.PREP problems.N.MF.PL+SM |
| | but because it would not have had to overcome so many problems... |
80 | ADW | ond # o (y)r herwydd [?] na fasai hi ddim (we)di gorfod # goresgyn # gymaint o # &=click broblemau +.. . |
| | but from DET reason NEG be.3S.CONDIT PRON.3SF NEG PRT.PAST must.NONFIN overcome.NONFIN so_many of problems |
| | but.CONJ of.PREP the.DET.DEF unk PRT.NEG be.V.3S.PLUPERF+SM she.PRON.F.3S not.ADV+SM after.PREP have_to.V.INFIN overcome.V.INFIN so much.ADJ+SM of.PREP problems.N.MF.PL+SM |
| | but because it would not have had to overcome so many problems... |
83 | ADW | oedd hi (y)n ddynes o flaen ei amser yn_doedd . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT woman of front POSS.3SF time be.3S.IMP.NEG |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT woman.N.F.SG+SM of.PREP front.N.M.SG+SM his.ADJ.POSS.M.3S time.N.M.SG be.V.3S.IMPERF.TAG |
| | she was a woman before her time, wasn't she? |
96 | ADW | +< <os (y)dy o (y)n brob(lem)CE> [//] # os (y)dy o (y)n broblemCE heddiw +/ . |
| | if be.3S.PRES PRON.3SM PRT problem if be.3S.PRES PRON.3SM PRT problem today |
| | if.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT problem.N.SG+SM if.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT problem.N.SG+SM today.ADV |
| | if it is a problem today... |
96 | ADW | +< <os (y)dy o (y)n brob(lem)CE> [//] # os (y)dy o (y)n broblemCE heddiw +/ . |
| | if be.3S.PRES PRON.3SM PRT problem if be.3S.PRES PRON.3SM PRT problem today |
| | if.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT problem.N.SG+SM if.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT problem.N.SG+SM today.ADV |
| | if it is a problem today... |
98 | ADW | +< +, sut oedd o meddech chi # yr holl blynyddoedd yna nôl pan oedd hi (y)n trio # amddiffyn ? |
| | how be.3S.IMP PRON.3SM say.2PL.NONPAST PRON.2PL DET entire years there back when be.3S.IMP PRON.3SF PRT try.NONFIN protect.NONFIN |
| | how.INT be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S own.V.2P.IMPERF.[or].say.V.2P.IMPERF you.PRON.2P the.DET.DEF all.PREQ years.N.F.PL there.ADV back.ADV.[or].fetch.V.INFIN when.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT try.V.INFIN defend.V.INFIN |
| | ...what would you say it was like all those years ago when she was trying to protect? |
110 | ADW | erCE dan ni (we)di medru taflyd ein hunain # allan # i bob mathau o bethau erbyn hyn . |
| | IM be.1PL.PRES PRON.1PL PRT.PAST can.NONFIN throw.NONFIN POSS.1PL selves out to every kinds of things by this |
| | er.IM be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP be_able.V.INFIN unk our.ADJ.POSS.1P self.PRON.PL out.ADV to.PREP each.PREQ+SM types.N.M.PL of.PREP things.N.M.PL+SM by.PREP this.PRON.DEM.SP |
| | we have been able to throw ourselves out into all sorts of things by now |
119 | ADW | a dw i meddwl mai mond rywun sy (we)di bod i_fewn o (y)r dechrau # neu rywun sy (we)di bod # yn gwatsiad # umCE ar yr ymylon +/ . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S think.NONGIN PRT only somebody be.PRES.REL PRT.PAST be.NONFIN in from DET beginning or somebody be.PRES.REL PRT.PAST be.NONFIN PRT watch.NONFIN IM on DET margins |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS bond.N.M.SG+NM someone.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.REL after.PREP be.V.INFIN in.PREP of.PREP the.DET.DEF beginning.N.M.SG or.CONJ someone.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.REL after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP unk um.IM on.PREP that.PRON.REL edges.N.F.PL.[or].margins.N.F.PL.[or].border.V.1P.PAST.[or].border.V.3P.PAST |
| | and I think that only somebody who has been in it from the beginning or somebody who has been watching from the sidelines... |
130 | ADW | ohCE yeahCE ac yn_erbyn # y Gymraeg o ran y gymdeithas . |
| | IM yeah and against DET Welsh of part DET society |
| | oh.IM yeah.ADV and.CONJ against.PREP the.DET.DEF Welsh.N.F.SG+SM of.PREP part.N.F.SG+SM the.DET.DEF society.N.F.SG+SM |
| | oh yeah, and against the Welsh language as far as the society was concerned. |
132 | ADW | andros o jobCE i gael ei [?] &gə [//] pherswadio bod isio dim_byd yn y Gymraeg . |
| | devil of job to get.NONFIN POSS.3SF persuade.NONFIN be.NONFIN want nothing in DET Welsh |
| | exceptionally.ADV of.PREP job.N.SG to.PREP get.V.INFIN+SM her.ADJ.POSS.F.3S persuade.V.INFIN+AM be.V.INFIN want.N.M.SG nothing.ADV in.PREP the.DET.DEF Welsh.N.F.SG+SM |
| | it was quite a job to persuade her that anything anything was needed in Welsh. |
133 | BAE | mae (y)n hawdd dallt felly pam bod y rhan fwya # o (y)r aelodaeth yn Saesneg yn_dydy . |
| | be.3S.PRES PRT easy understand.NONFIN thus why be.NONFIN DET part largest of DET membership PRT English be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES PRT easy.ADJ understand.V.INFIN so.ADV why?.ADV be.V.INFIN the.DET.DEF part.N.F.SG biggest.ADJ.SUP+SM of.PREP the.DET.DEF membership.N.F.SG in.PREP English.N.F.SG be.V.3S.PRES.TAG |
| | so it's easy to understand why most of the membership is English, isn't it. |
139 | BAE | ond [?] (ba)sech chi (we)di anelu at # mwy o Gymry yno fo yn_basech . |
| | but be.2PL.CONDIT PRON.2PL PRT.PAST aim.NONFIN at more of Welsh_people in.3SM PRON.3SM be.2PL.CONDIT.NEG |
| | but.CONJ be.V.2P.PLUPERF you.PRON.2P after.PREP aim.V.INFIN to.PREP more.ADJ.COMP of.PREP Welsh_people.N.M.PL+SM there.ADV he.PRON.M.3S unk |
| | but you would have aimed at more Welsh people in it, wouldn't you |
150 | ADW | +, sylweddoli bob munud o (y)r dydd # bod chi (y)n &v freintiedig +.. . |
| | realise.NONFIN every minute of DET day be.NONFIN PRON.2PL PRT privileged |
| | realise.V.INFIN each.PREQ+SM minute.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF day.N.M.SG be.V.INFIN you.PRON.2P PRT privileged.ADJ+SM |
| | ...realise every minute of the day that you are privileged... |
156 | ADW | +, o # bump o gloch bore # tan un_ar_ddeg y nos # a codi bob munud at # loeau a ŵyn +.. . |
| | from five of DET clock morning until eleven DET night and rise.NONFIN every minute to calves and lambs |
| | he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP five.NUM+SM of.PREP bell.N.F.SG+SM morning.N.M.SG until.PREP eleven.NUM the.DET.DEF night.N.F.SG and.CONJ lift.V.INFIN each.PREQ+SM minute.N.M.SG to.PREP unk and.CONJ lambs.N.M.PL |
| | ...from five o'clock in the morning until eleven at night, and getting up all the time for calves and lambs... |
156 | ADW | +, o # bump o gloch bore # tan un_ar_ddeg y nos # a codi bob munud at # loeau a ŵyn +.. . |
| | from five of DET clock morning until eleven DET night and rise.NONFIN every minute to calves and lambs |
| | he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP five.NUM+SM of.PREP bell.N.F.SG+SM morning.N.M.SG until.PREP eleven.NUM the.DET.DEF night.N.F.SG and.CONJ lift.V.INFIN each.PREQ+SM minute.N.M.SG to.PREP unk and.CONJ lambs.N.M.PL |
| | ...from five o'clock in the morning until eleven at night, and getting up all the time for calves and lambs... |
158 | ADW | +, umCE # mae (y)n dipyn o jobCE i chi werthfawrogi +"/ . |
| | IM be.3S.PRES PRT bit of job for PRON.2PL appreciate.NONFIN |
| | um.IM be.V.3S.PRES PRT little_bit.N.M.SG+SM of.PREP job.N.SG to.PREP you.PRON.2P appreciate.V.INFIN+SM |
| | ...it is quite a job for you to appreciate: |
161 | ADW | mae (y)n dipyn o jobCE dydy . |
| | be.3S.PRES PRT bit of job be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES PRT little_bit.N.M.SG+SM of.PREP job.N.SG be.V.3S.PRES.NEG |
| | it's quite a job, isn't it |
166 | BAE | +, lle na fydd o felly ddim yn gallu cael arian yn_ôl yn_de . |
| | where NEG be.3S.FUT PRON.3SM thus NEG PRT can.NONFIN get.NONFIN money back TAG |
| | where.INT.[or].place.N.M.SG PRT.NEG be.V.3S.FUT+SM he.PRON.M.3S so.ADV not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN get.V.INFIN money.N.M.SG back.ADV isn't_it.IM |
| | ...where he therefore won't be able to get money back, isn't it. |
168 | BAE | dyna (e)i reswm o am fod yn yr ardal yna (y)n_de # i ddeud y gwir . |
| | there POSS.3SM reason PRON.3SM for be.NONFIN in DET area there TAG to say.NONFIN DET truth |
| | that_is.ADV his.ADJ.POSS.M.3S reason.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S for.PREP be.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF region.N.F.SG there.ADV isn't_it.IM to.PREP say.V.INFIN+SM the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | that's his reason for being in that area, isn't it, to be honest. |
179 | ADW | <dyma fo> [?] (y)n sbïo trwy (y)r ffenestr a gweld Eryri # yn martsio o ei flaen +.. . |
| | here PRON.3SM PRT look.NONFIN through DET window and see.NONFIN Snowdonia PRT marching on POSS.3SM front |
| | this_is.ADV he.PRON.M.3S PRT look.V.INFIN through.PREP the.DET.DEF window.N.F.SG and.CONJ see.V.INFIN name PRT march.V.INFIN of.PREP his.ADJ.POSS.M.3S front.N.M.SG+SM |
| | he looked out of the window and saw Snowdonia marching in front of him. |
182 | BAE | mae o (y)n fendigedig . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT tremendous |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT wonderful.ADJ+SM |
| | it is tremendous. |
188 | ADW | +, +" yn un res o dy flaen di bob bore . |
| | PRT one row of POSS.2S front PRON.2S every morning |
| | PRT one.NUM row.N.F.SG+SM of.PREP your.ADJ.POSS.2S front.N.M.SG+SM you.PRON.2S+SM each.PREQ+SM morning.N.M.SG |
| | " ...lined up in front of you every morning." |
194 | ADW | a dyma ei frawd o oedd [?] yn digwydd bod yn eiste(dd) (y)na y noson honno dyn mewn oed # mae (y)n deud +"/ . |
| | and here POSS.3SM brother PRON.3SM be.3S.IMP PRT happen.NONFIN be.NONFIN PRT sit.NONFIN there DET night that man in age be.3S.PRES PRT say.NONFIN |
| | and.CONJ this_is.ADV his.ADJ.POSS.M.3S brother.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF PRT happen.V.INFIN be.V.INFIN PRT sit.V.INFIN there.ADV the.DET.DEF night.N.F.SG that.ADJ.DEM.F.SG man.N.M.SG in.PREP age.N.M.SG be.V.3S.PRES PRT say.V.INFIN |
| | and his brother who happened to be sitting there that night, a man of a mature age, he says: |
197 | BAE | ond <rhan o (y)r> [?] effaith maen nhw (y)n gael <ar y> [?] llygad yn_de . |
| | but part of DET effect be.3PL.PRES PRON.3PL PRT get.NONFIN on DET eye TAG |
| | but.CONJ part.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF effect.N.F.SG be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN+SM on.PREP the.DET.DEF eye.N.M.SG isn't_it.IM |
| | but part of the effect they have on the eye. |
202 | BAE | dod drosodd i FetwsCE wrth_gwrs bob # penwythnos a bob gwyliau o'n i o (y)r ysgol yn WrexhamCE felly (y)n_de . |
| | come.NONFIN over to Betws of_course every weekend and every holiday be.1S.IMP PRON.1S from DET school in Wrexham thus TAG |
| | come.V.INFIN over.ADV+SM to.PREP name of_course.ADV each.PREQ+SM weekend.N.M.SG and.CONJ each.PREQ+SM holidays.N.F.PL be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S of.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG in.PREP name so.ADV isn't_it.IM |
| | I'd come over to Betws of course every weekend and every holidays from the school in Wrexham, you see. |
205 | BAE | a pan oedd o (y)n aros hefo teulu fy mamCE ym Metws_y_CoedCE # y questionCE oedd o (y)n ei ofyn trwy (y)r amser oedd erCE [?] +"/ . |
| | and when be.3S.IMP PRON.3SM PRT stay.NONFIN with family POSS.1S mother in Betws_y_Coed DET question be.3S.IMP PRON.3SM PRT POSS.3SM ask.NONFIN through DET time be.3S.IMP IM |
| | and.CONJ when.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT wait.V.INFIN with.PREP+H family.N.M.SG my.ADJ.POSS.1S mam.N.SG in.PREP name the.DET.DEF question.N.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT his.ADJ.POSS.M.3S ask.V.INFIN+SM through.PREP the.DET.DEF time.N.M.SG be.V.3S.IMPERF er.IM |
| | and when he stayed with my mother's family in Betws y Coed, the question he asked all the time was: |
205 | BAE | a pan oedd o (y)n aros hefo teulu fy mamCE ym Metws_y_CoedCE # y questionCE oedd o (y)n ei ofyn trwy (y)r amser oedd erCE [?] +"/ . |
| | and when be.3S.IMP PRON.3SM PRT stay.NONFIN with family POSS.1S mother in Betws_y_Coed DET question be.3S.IMP PRON.3SM PRT POSS.3SM ask.NONFIN through DET time be.3S.IMP IM |
| | and.CONJ when.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT wait.V.INFIN with.PREP+H family.N.M.SG my.ADJ.POSS.1S mam.N.SG in.PREP name the.DET.DEF question.N.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT his.ADJ.POSS.M.3S ask.V.INFIN+SM through.PREP the.DET.DEF time.N.M.SG be.V.3S.IMPERF er.IM |
| | and when he stayed with my mother's family in Betws y Coed, the question he asked all the time was: |
212 | BAE | ac # mae (y)n gywir wrth_gwrs y rhan fwya o (y)r amser pan oedden ni yn [!] mynd yn y carCE i Sir_Fôn mi oedd yr haul yn tywynnu ar_ôl mynd (y)r ochr draw i BangorCE yn_doedd . |
| | and be.3S.PRES PRT correct of_course DET part biggest of DET time when be.1PL.IMP PRON.1PL PRT go.NONFIN in DET car to Anglesey PRT be.3S.IMP DET sun PRT shine.NONFIN after go.NONFIN DET side over to Bangor be.3S.IMP.NEG |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT correct.ADJ+SM of_course.ADV the.DET.DEF part.N.F.SG biggest.ADJ.SUP+SM of.PREP the.DET.DEF time.N.M.SG when.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT go.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF car.N.SG to.PREP name PRT.AFF be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF sun.N.M.SG PRT shine.V.INFIN after.PREP go.V.INFIN the.DET.DEF side.N.F.SG yonder.ADV to.PREP name be.V.3S.IMPERF.TAG |
| | and it is of course true, most of the time when we did go in the car to Anglesey, the sun was shining after we had passed Bangor. |
214 | BAE | ond erCE be oedden ni ddweud wrth_gwrs erCE fy mamCE a fi yn ei erbyn o oedd y peth gorau am Sir_Fôn oedd yr olygfa # yn_ôl # i (y)r [?] Eryri <(fe)lly (y)n_de> [?] . |
| | but IM what be.1PL.IMP PRON.1PL say.NONFIN of_course IM POSS.1S mother and PRON.1S in POSS.3SM against PRON.3SM be.3S.IMP DET thing best about Anglesey be.3S.IMP DET view back to DET Snowdonia thus TAG |
| | but.CONJ er.IM what.INT be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P say.V.INFIN+SM of_course.ADV er.IM my.ADJ.POSS.1S mam.N.SG and.CONJ I.PRON.1S+SM PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S by.PREP he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF thing.N.M.SG best.ADJ.SUP for.PREP name be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF scene.N.F.SG+SM back.ADV to.PREP the.DET.DEF name so.ADV isn't_it.IM |
| | but what we said of course, my mother and I against him was that the best thing about Anglesey was the view back to Snowdonia, you know |
225 | BAE | <mae (y)n> [//] mae o (y)n wyrthiol i ddeud y gwir yn_dydy [?] . |
| | be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRON.3SM PRT miraculous to say.NONFIN DET truth be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP unk to.PREP say.V.INFIN+SM the.DET.DEF truth.N.M.SG be.V.3S.PRES.TAG |
| | it is marvellous, to be honest, isn't it |
227 | BAE | pan ges i (y)r fraint o fynd i_fyny i gopa (y)r Wyddfa bythefnos yn_ôl # fuon ni (y)n aros (y)na dros nos # a gweld yr haul yn machlud +/ . |
| | when get.1S.PAST PRON.1S DET privilege of go.NONFIN up to summit DET Snowdon fortnight back be.1PL.PAST PRON.1PL PRT stay.NONFIN there over night and see.NONFIN DET sun PRT set.NONFIN |
| | when.CONJ get.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S the.DET.DEF privilege.N.MF.SG+SM of.PREP go.V.INFIN+SM up.ADV to.PREP summit.N.M.SG+SM.[or].summit.N.M.SG+SM the.DET.DEF name fortnight.N.MF.SG+SM back.ADV be.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P PRT wait.V.INFIN there.ADV over.PREP+SM night.N.F.SG and.CONJ see.V.INFIN the.DET.DEF sun.N.M.SG PRT.[or].in.PREP sunset.N.M.SG |
| | when I had the privilege to go up Snowdon summit a fortnight ago, we stayed there over night, and saw the sun set... |
231 | BAE | +< +, tua ychydig ar_ôl bedwar o (y)r gloch bore wedyn # a gweld yr haul yn codi +.. . |
| | about a_little after four.M of DET clock morning afterwards and see.NONFIN DET sun PRT rise.NONFIN |
| | towards.PREP a_little.QUAN after.PREP four.NUM.M+SM of.PREP the.DET.DEF bell.N.F.SG+SM morning.N.M.SG afterwards.ADV and.CONJ see.V.INFIN the.DET.DEF sun.N.M.SG PRT lift.V.INFIN |
| | ...about a little after four o'clock the next morning and saw the sun rise... |
241 | BAE | (we)dyn o'n i (y)n gallu mynd o_gwmpas efo cameraCE tynnu lluniau o bob cyfeiriad . |
| | then be.1S.IMP PRON.1S PRT can.NONFIN go.NONFIN around with camera pull.NONFIN pictures from every direction |
| | afterwards.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT be_able.V.INFIN go.V.INFIN around.ADV with.PREP camera.N.SG draw.V.INFIN pictures.N.M.PL he.PRON.M.3S each.PREQ+SM direction.N.M.SG |
| | then I could go around with a camera and take photos from every direction. |
245 | BAE | mae o (y)n fraint i fod yna (fe)lly (y)n_de . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT privilege to be.NONFIN there thus TAG |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT privilege.N.MF.SG+SM to.PREP be.V.INFIN+SM there.ADV so.ADV isn't_it.IM |
| | it is a privilege to be there really. |
250 | ADW | +< o [/] o fan (y)no . |
| | from from place there |
| | of.PREP of.PREP place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | from there. |
250 | ADW | +< o [/] o fan (y)no . |
| | from from place there |
| | of.PREP of.PREP place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | from there. |
252 | ADW | +< o fan (y)no # hollol . |
| | from place there entire |
| | of.PREP place.N.MF.SG+SM there.ADV completely.ADJ |
| | from there, exactly. |
257 | ADW | +< (pe)tasech chi (y)n gafael mewn llawer un # sy (y)n byw (y)n lleol # a ei roid o (y)n y sefyllfa oeddech chi yno fo noson honno # (y)r unig beth <fasen nhw> [?] medru deu(d) [//] meddwl oedd +"/ . |
| | if_be.2PL.CONDIT PRON.2PL PRT grasp.NONFIN in much one be.PRES.REL PRT live.NONFIN PRT local and POSS.3SM put.NONFIN PRON.3SM in DET situation be.2PL.IMP PRON.2PL in.3SM PRON.3SM night that DET only thing be.3PL.CONDIT PRON.3PL can.NONFIN say.NONFIN think.NONFIN be.3S.IMP |
| | unk you.PRON.2P PRT grasp.V.INFIN in.PREP many.QUAN one.NUM be.V.3S.PRES.REL PRT live.V.INFIN PRT local.ADJ and.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S give.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF situation.N.F.SG be.V.2P.IMPERF you.PRON.2P there.ADV he.PRON.M.3S night.N.F.SG that.ADJ.DEM.F.SG the.DET.DEF only.PREQ what.INT be.V.3P.PLUPERF+SM they.PRON.3P be_able.V.INFIN say.V.INFIN think.V.INFIN be.V.3S.IMPERF |
| | if you took many people who live locally and put them in the situation you were in that night, the only thing they could think was: |
260 | ADW | +< neu umCE # bob mathau o <be(thau) erCE erCE> [//] o resymau i gwyno am [/] am orfod bod yno . |
| | or IM every kinds of things IM IM of reasons to complain.NONFIN for for must.NONFIN be.NONFIN there |
| | or.CONJ um.IM each.PREQ+SM types.N.M.PL of.PREP things.N.M.PL+SM er.IM er.IM of.PREP reasons.N.M.PL+SM to.PREP complain.V.INFIN+SM for.PREP for.PREP have_to.V.INFIN+SM be.V.INFIN there.ADV |
| | or all kinds of reasons to complain about having to be there. |
260 | ADW | +< neu umCE # bob mathau o <be(thau) erCE erCE> [//] o resymau i gwyno am [/] am orfod bod yno . |
| | or IM every kinds of things IM IM of reasons to complain.NONFIN for for must.NONFIN be.NONFIN there |
| | or.CONJ um.IM each.PREQ+SM types.N.M.PL of.PREP things.N.M.PL+SM er.IM er.IM of.PREP reasons.N.M.PL+SM to.PREP complain.V.INFIN+SM for.PREP for.PREP have_to.V.INFIN+SM be.V.INFIN there.ADV |
| | or all kinds of reasons to complain about having to be there. |
266 | ADW | ac # umCE # mae o yn byw i_lawr ar yr [/] yr arfordir . |
| | and IM be.3S.PRES PRON.3SM PRT live.NONFIN down on DET DET coast |
| | and.CONJ um.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT live.V.INFIN down.ADV on.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF coast.N.M.SG |
| | and he lives down on the coast. |
273 | ADW | dyn nhw (ddi)m yn mynd yn bell ddigon pell i gyrraedd fan (y)no ond # o SychnantCE i gyfeiriad Tal_y_FarnCE . |
| | be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG PRT go.NONFIN PRT far enough far to reach.NONFIN place there but from Sychnant to direction Tal_y_Farn |
| | man.N.M.SG they.PRON.3P not.ADV+SM PRT go.V.INFIN PRT far.ADJ+SM enough.QUAN+SM far.ADJ to.PREP arrive.V.INFIN+SM place.N.MF.SG+SM there.ADV but.CONJ from.PREP name to.PREP direction.N.M.SG+SM name |
| | they don't go far enough to get to there, but from Sychnant into the direction of Tal y Farn. |
278 | ADW | umCE # oedd o (y)n deud wrtha i +"/ . |
| | IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN to.1S PRON.1S |
| | um.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S |
| | he said to me: |
279 | ADW | +" ew # sti be Nain # oeddwn i umCE wedi bwyta gormod o (y)r hen Pot_NoodlesCE (y)na cyn mynd i gwely . |
| | IM know.2S what Grandma be.1S.IMP PRON.1S IM PRT.PAST eat.NONFIN too_much of DET old Pot_Noodles there before go.NONFIN to bed |
| | oh.IM you_know.IM what.INT name be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S um.IM after.PREP eat.V.INFIN too_much.QUANT of.PREP the.DET.DEF old.ADJ name there.ADV before.PREP go.V.INFIN to.PREP bed.N.M.SG |
| | "gosh, you know what, Grandma, I had eaten too much of those Pot Noodles before going to bed." |
293 | ADW | +" oedd o well bod allan nag i_fewn . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM better be.NONFIN out than in |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S better.ADJ.COMP+SM be.V.INFIN out.ADV than.CONJ in.PREP |
| | "it was better to be outside than inside." |
297 | ADW | pedair_ar_ddeg ydy o a # realCE # chimod # streetE kidE fasech chi meddwl . |
| | fourteen.F be.3S.PRES PRON.3SM and real know.2PL street kid be.2PL.CONDIT PRON.2PL think.NONFIN |
| | unk be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S and.CONJ real.ADJ know.V.2P.PRES street.N.SG kid.N.SG be.V.2P.PLUPERF+SM you.PRON.2P think.V.INFIN |
| | he is fourteen and a real, you know, street kid, you should think. |
299 | ADW | +< (a)chos mae o neidio ar ei fikeCE syth ar_ôl dod o (y)r ysgol ac allan . |
| | because be.3S.PRES PRON.3SM jump.NONFIN on POSS.3SM bike straight after come.NONFIN from DET school and out |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S jump.V.INFIN on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S fike.N.SG.[or].bike.N.SG+SM.[or].mike.N.SG+SM straight.ADJ after.PREP come.V.INFIN of.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG and.CONJ out.ADV |
| | because he jumps on his bike straight after school, and off. |
299 | ADW | +< (a)chos mae o neidio ar ei fikeCE syth ar_ôl dod o (y)r ysgol ac allan . |
| | because be.3S.PRES PRON.3SM jump.NONFIN on POSS.3SM bike straight after come.NONFIN from DET school and out |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S jump.V.INFIN on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S fike.N.SG.[or].bike.N.SG+SM.[or].mike.N.SG+SM straight.ADJ after.PREP come.V.INFIN of.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG and.CONJ out.ADV |
| | because he jumps on his bike straight after school, and off. |
302 | ADW | ond erCE oedd hyd_yn_oed hwnnw # yn teimlo bod o (y)n cael ryw fraint yn_doedd +/ . |
| | but IM be.3S.IMP even that_one PRT feel.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT get.NONFIN some privilege be.3S.IMP.NEG |
| | but.CONJ er.IM be.V.3S.IMPERF even.ADV that.PRON.DEM.M.SG PRT feel.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT get.V.INFIN some.PREQ+SM privilege.N.MF.SG+SM be.V.3S.IMPERF.TAG |
| | but even he felt that he was having some kind of privilege, didn't he |
305 | BAE | wela i ddim bod pethau mynd i wella chwaith wyddoch chi oherwydd rŵan mae (y)r plant yn lle mynd allan i grwydro # ar_ôl dod adre o (y)r ysgol pan maen nhw (y)n byw (y)n y cylch <(y)ma dw i meddwl> [?] rŵan +.. . |
| | see.1S.NONPAST PRON.1S NEG be.NONFIN things go.NONFIN to improve.NONFIN either know.2PL.NONPAST PRON.2PL because now be.3S.PRES DET children in place go.NONFIN out to wander.NONFIN after come.NONFIN home from DET school when be.3PL.PRES PRON.3PL PRT live.NONFIN in DET circle here be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN now |
| | see.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S not.ADV+SM be.V.INFIN things.N.M.PL go.V.INFIN to.PREP improve.V.INFIN+SM neither.ADV unk you.PRON.2P because.CONJ now.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF child.N.M.PL in.PREP where.INT go.V.INFIN out.ADV to.PREP wander.V.INFIN+SM after.PREP come.V.INFIN home.ADV of.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG when.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT live.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF circle.N.M.SG here.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN now.ADV |
| | I can't see that things are going to get better either, you know, because now the children, rather than going out to stray around after they come home from school, when they live in this area I mean now... |
325 | BAE | +< <mi oedd o> [?] (y)n babell . |
| | PRT be.3S.IMP PRON.3SM PRT tent |
| | PRT.AFF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT tent.N.F.SG+SM |
| | it was a tent. |
327 | BAE | <mi oedd o> [?] yn dŷ . |
| | PRT be.3S.IMP PRON.3SM PRT house |
| | PRT.AFF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT house.N.M.SG+SM |
| | it was a house. |
329 | BAE | <mi oedd o> [?] (y)n gastell be bynnag oedd [?] ddychymyg yn [/] erCE erCE erCE erCE <yn dy(muno)> [//] yn dymuno (fe)lly (y)n_de . |
| | PRT be.3S.IMP PRON.3SM PRT castle what ever be.3S.IMP imagination PRT IM IM IM IM PRT wish.NONFIN PRT wish.NONFIN thus TAG |
| | PRT.AFF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT castle.N.M.SG+SM what.INT -ever.ADJ be.V.3S.IMPERF imagine.V.INFIN+SM PRT.[or].in.PREP er.IM er.IM er.IM er.IM PRT wish_to.V.INFIN PRT wish_to.V.INFIN so.ADV isn't_it.IM |
| | it was a castle, what ever the imagination wished. |
332 | BAE | ac unwaith mae o wedi # gwneud be bynnag mae o fod i wneud mae (y)n cymryd pum munud efallai i wneud hynna mae mynd [?] i un ochr (we)dyn yndy . |
| | and once be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST do.NONFIN what ever be.3S.PRES PRON.3SM be.NONFIN to do.NONFIN be.3S.PRES PRT take.NONFIN five minute maybe to do.NONFIN that be.3S.PRES go.NONFIN to one side then be.3S.PRES |
| | and.CONJ once.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP make.V.INFIN what.INT -ever.ADJ be.V.3S.PRES of.PREP be.V.INFIN+SM to.PREP make.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES PRT take.V.INFIN five.NUM minute.N.M.SG perhaps.CONJ to.PREP make.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.SP be.V.3S.PRES go.V.INFIN to.PREP one.NUM side.N.F.SG afterwards.ADV be.V.3S.PRES.EMPH |
| | and once it has done whatever it is supposed to do (maybe it takes five minutes to do that) then it is pushed to one side, isn't it |
332 | BAE | ac unwaith mae o wedi # gwneud be bynnag mae o fod i wneud mae (y)n cymryd pum munud efallai i wneud hynna mae mynd [?] i un ochr (we)dyn yndy . |
| | and once be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST do.NONFIN what ever be.3S.PRES PRON.3SM be.NONFIN to do.NONFIN be.3S.PRES PRT take.NONFIN five minute maybe to do.NONFIN that be.3S.PRES go.NONFIN to one side then be.3S.PRES |
| | and.CONJ once.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP make.V.INFIN what.INT -ever.ADJ be.V.3S.PRES of.PREP be.V.INFIN+SM to.PREP make.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES PRT take.V.INFIN five.NUM minute.N.M.SG perhaps.CONJ to.PREP make.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.SP be.V.3S.PRES go.V.INFIN to.PREP one.NUM side.N.F.SG afterwards.ADV be.V.3S.PRES.EMPH |
| | and once it has done whatever it is supposed to do (maybe it takes five minutes to do that) then it is pushed to one side, isn't it |
343 | BAE | a mi oedd hwnnw (y)n cadw rhai bobl <i ffordd mae> [//] i_ffwrdd mae sureCE <yn_doedd o> [?] . |
| | and PRT be.3S.IMP that PRT keep.NONFIN some people to way be.3S.PRES away be.3S.PRES sure be.3S.IMP.NEG PRON.3SM |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG PRT keep.V.INFIN some.PREQ people.N.F.SG+SM to.PREP way.N.F.SG be.V.3S.PRES out.ADV be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.3S.IMPERF.TAG he.PRON.M.3S |
| | and that kept some people away, I guess, didn't it |
350 | BAE | os gynna i # awr neu ddau # i [/] i [/] i wastraffu (doe)s (y)na (ddi)m llawer o hynna (y)n digwydd diwrnodiau (y)ma pan (fy)dda i adre # ond umCE # mi alla i fynd i_lawr at lan yr afon . |
| | if with.1S PRON.1S hour or two.M to to to waste be.3S.PRES.NEG there NEG much of that PRT happen.NONFIN days here when be.1S.FUT PRON.1S home but IM PRT can.1S.NONPAST PRON.1S go.NONFIN down to shore DET river |
| | if.CONJ with_her.PREP+PRON.F.3S to.PREP hour.N.F.SG or.CONJ two.NUM.M+SM to.PREP to.PREP to.PREP waste.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV not.ADV+SM many.QUAN of.PREP that.PRON.DEM.SP PRT happen.V.INFIN day.N.M.PL here.ADV when.CONJ be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S home.ADV but.CONJ um.IM PRT.AFF be_able.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S go.V.INFIN+SM down.ADV to.PREP shore.N.F.SG+SM the.DET.DEF river.N.F.SG |
| | if I have an hour or two to waste (this doesn't happen much these days when I'm home), but I can go down to the riverside. |
365 | BAE | mae o . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | it is. |
366 | BAE | <mae o (y)n> [//] mae (y)n werth chweil . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES PRT worth while |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S in.PREP.[or].PRT be.V.3S.PRES PRT value.N.M.SG+SM.[or].sell.V.3S.PRES+SM while.N.M.SG |
| | it is great. |
383 | ADW | +, bod fath â dach chi (y)n deud mae o # ella wneud gwahaniaeth wchi . |
| | be.NONFIN kind with be.2PL.PRES PRON.2PL PRT say.NONFIN be.3S.PRES PRON.3SM maybe make.NONFIN difference know.2PL |
| | be.V.INFIN type.N.F.SG+SM as.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT say.V.INFIN be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S maybe.ADV make.V.INFIN+SM difference.N.M.SG know.V.2P.PRES |
| | ...it, as you say, maybe makes a difference, you know. |
385 | ADW | erCE erCE ydy mae o sureCE o fod yn wneud gwahaniaeth er mod i (y)n ymwybodol o (y)r ffaith <bod fi> [//] mai yn y wlad o'n i isio +// . |
| | IM IM be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM sure of be.NONFIN PRT make.NONFIN difference although be.NONFIN PRON.1S PRT aware of DET fact be.NONFIN PRON.1S PRT in DET country be.1S.IMP PRON.1S want |
| | er.IM er.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S sure.ADJ of.PREP be.V.INFIN+SM PRT make.V.INFIN+SM difference.N.M.SG er.IM be.V.INFIN+NM to.PREP PRT conscious.ADJ of.PREP the.DET.DEF fact.N.F.SG be.V.INFIN I.PRON.1S+SM that_it_is.CONJ.FOCUS in.PREP the.DET.DEF country.N.F.SG+SM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S want.N.M.SG |
| | yes, I'm sure it makes a difference, although I was aware that the countryside was where I wanted... |
385 | ADW | erCE erCE ydy mae o sureCE o fod yn wneud gwahaniaeth er mod i (y)n ymwybodol o (y)r ffaith <bod fi> [//] mai yn y wlad o'n i isio +// . |
| | IM IM be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM sure of be.NONFIN PRT make.NONFIN difference although be.NONFIN PRON.1S PRT aware of DET fact be.NONFIN PRON.1S PRT in DET country be.1S.IMP PRON.1S want |
| | er.IM er.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S sure.ADJ of.PREP be.V.INFIN+SM PRT make.V.INFIN+SM difference.N.M.SG er.IM be.V.INFIN+NM to.PREP PRT conscious.ADJ of.PREP the.DET.DEF fact.N.F.SG be.V.INFIN I.PRON.1S+SM that_it_is.CONJ.FOCUS in.PREP the.DET.DEF country.N.F.SG+SM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S want.N.M.SG |
| | yes, I'm sure it makes a difference, although I was aware that the countryside was where I wanted... |
385 | ADW | erCE erCE ydy mae o sureCE o fod yn wneud gwahaniaeth er mod i (y)n ymwybodol o (y)r ffaith <bod fi> [//] mai yn y wlad o'n i isio +// . |
| | IM IM be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM sure of be.NONFIN PRT make.NONFIN difference although be.NONFIN PRON.1S PRT aware of DET fact be.NONFIN PRON.1S PRT in DET country be.1S.IMP PRON.1S want |
| | er.IM er.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S sure.ADJ of.PREP be.V.INFIN+SM PRT make.V.INFIN+SM difference.N.M.SG er.IM be.V.INFIN+NM to.PREP PRT conscious.ADJ of.PREP the.DET.DEF fact.N.F.SG be.V.INFIN I.PRON.1S+SM that_it_is.CONJ.FOCUS in.PREP the.DET.DEF country.N.F.SG+SM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S want.N.M.SG |
| | yes, I'm sure it makes a difference, although I was aware that the countryside was where I wanted... |
400 | ADW | wrth_gwrs # oherwydd y cyfnod # yr ffordd Seisnigaidd oedd o (y)n cael ei # sillafu <PembreyE P_E_M_B_R_E_Y@s:eng> ["] . |
| | of_course because DET period DET way English be.3S.IMP PRON.3SM PRT get.NONFIN POSS.3S spell.NONFIN Pembrey P_E_M_B_R_E_Y |
| | of_course.ADV because.CONJ the.DET.DEF period.N.M.SG the.DET.DEF way.N.F.SG name be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S spell.V.INFIN name name |
| | of course, as it was at the time, it was spelt the English way, "Pembrey, P E M B R E Y" . |
406 | ADW | +< wellCE # ymhen dipyn mi ddois i sylweddoli mai <PCE EE &ɛ NCE BCE RE E@s:eng> ["] oedd o . |
| | well after bit PRT come.1S.PAST to realise.NONFIN PRT P E N B R E be.3S.IMP PRON.3SM |
| | well.ADV at the end of.PREP little_bit.N.M.SG+SM PRT.AFF unk to.PREP realise.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS name name name name name name be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | well, after a while I came to realise that it was "P E N B R E" . |
410 | ADW | a dyma umCE # fi (y)n gweld be oedd o . |
| | and here IM PRON.1S PRT see.NONFIN what be.3S.IMP PRON.3SM |
| | and.CONJ this_is.ADV um.IM I.PRON.1S+SM PRT see.V.INFIN what.INT be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | and then I saw what it was. |
421 | ADW | umCE # erCE xxx o'n i (y)n deud faswn i (y)n licio (peta)swn i (we)di sylweddoli achos pan es i i fyw i (y)r tŷ (y)ma (y)n lle dw i rŵan # fasai (we)di bod yn enw bendigedig (a)chos mae o ar dopCE allt yn_dydy . |
| | IM IM be.1S.IMP PRON.1S PRON.1S say.NONFIN be.1S.CONDIT PRON.1S PRT like.NONFIN if_be.1S.CONDIT PRON.1S PRT.PAST realise.NONFIN because when go.1S.PAST PRON.1S to live.NONFIN to DET house here place be.1S.PRES PRON.1S now be.3S.CONDIT PRT.PAST be.NONFIN PRT name marvelous because be.3S.PRES PRON.3SM in top slope be.3S.PRES.NEG |
| | um.IM er.IM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S PRT like.V.INFIN be.V.1S.PLUPERF.HYP I.PRON.1S after.PREP realise.V.INFIN because.CONJ when.CONJ go.V.1S.PAST I.PRON.1S to.PREP live.V.INFIN+SM to.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG here.ADV in.PREP where.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S now.ADV be.V.3S.PLUPERF+SM after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP name.N.M.SG wonderful.ADJ because.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S on.PREP top.N.SG+SM unk be.V.3S.PRES.TAG |
| | xxx I said, I'd have liked had I realised because when I moved into this house where I am now it would have been a marvelous name, because it is at the top of a slope, isn't it |
427 | ADW | +< a mi weles i o <yn y> [//] # yn y geiriadur diweddara (y)ma rwan s(y) gen Bruce_GriffithsCE +.. . |
| | and PRT see.1S.PAST PRON.1S PRON.3SM in DET in DET dictionary latest here now be.PRES.REL with Bruce_Griffiths |
| | and.CONJ PRT.AFF see.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF dictionary.N.M.SG update.V.2S.IMPER here.ADV now.ADV be.V.3S.PRES.REL with.PREP name |
| | and I saw it in the latest dictionary now, the one by Bruce Griffiths. |
429 | ADW | +, umCE mai dyna be oedd o . |
| | IM PRT there what be.3S.IMP PRON.3SM |
| | um.IM that_it_is.CONJ.FOCUS that_is.ADV what.INT be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | ...that that was what is was. |
451 | ADW | mae (y)n sureCE o fod yn un da wchi . |
| | be.3S.PRES PRT sure of be.NONFIN PRT one good know.2PL |
| | be.V.3S.PRES PRT sure.ADJ of.PREP be.V.INFIN+SM PRT one.NUM good.ADJ know.V.2P.PRES |
| | I'm sure it is a good one. |
453 | ADW | +< (a)chos mae (y)n andros o draeth yn_de . |
| | because be.3S.PRES PRT devil of beach TAG |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES PRT exceptionally.ADV of.PREP beach.N.M.SG+SM isn't_it.IM |
| | because it is a huge beach. |
461 | ADW | +, mi oedden ni (y)n cael dipyn o strayE bombsCE ar ran [?] y &pe [//] mynydd PenbreCE wchi . |
| | PRT be.1PL.IMP PRON.1PL PRT get.NONFIN bit of stray bombs on part DET mountain Pembrey know.2PL |
| | PRT.AFF be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT get.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM of.PREP stray.SV.INFIN bomb.ADJ+PL on.PREP part.N.F.SG+SM the.DET.DEF mountain.N.M.SG name know.V.2P.PRES |
| | ...we got quite a few stray bombs round Pembrey mountain, you know. |
477 | ADW | +, wrth bod nhwythau yn cael y straysE o Lerpwl ella +.. . |
| | as be.NONFIN PRON.3PL PRT get.NONFIN DET strays from Liverpool maybe |
| | by.PREP be.V.INFIN they.PRON.EMPH.3P PRT get.V.INFIN the.DET.DEF stray.N.PL.[or].strays.N.PL from.PREP name maybe.ADV |
| | ...as they got the strays from Liverpool maybe... |
479 | ADW | +, &=click # mi oedd o fath â finnau # yn cael ei wthio (y)n y sbensh gen ei nain efo # cosyE [//] teaE cosyE am ei ben . |
| | PRT be.3S.IMP PRON.3SM kind with PRON.1S PRT get.NONFIN POSS.3SM push.NONFIN in DET understairs_cupboard by POSS.3S grandmother with cosy tea cosy on POSS.3SM head |
| | PRT.AFF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S type.N.F.SG+SM as.CONJ I.PRON.EMPH.1S+SM PRT get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S shove.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF unk with.PREP his.ADJ.POSS.M.3S grandmother.N.F.SG with.PREP cosy.ADJ tea.N.SG cosy.ADJ for.PREP his.ADJ.POSS.M.3S head.N.M.SG+SM |
| | ...he was, like myself, pushed into the understairs cupboard by his grandmother with a tea cosy on his head. |
480 | BAE | +< oedd o wir ? |
| | be.3S.IMP PRON.3SM true |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S true.ADJ+SM |
| | was he really? |
485 | ADW | doedd o erioed (we)di clywed am PenbreCE . |
| | be.3S.IMP.NEG PRON.3SM ever PRT.PAST hear.NONFIN about Pembrey |
| | be.V.3S.IMPERF.NEG he.PRON.M.3S never.ADV after.PREP hear.V.INFIN for.PREP name |
| | he had never heard of Pembrey. |
519 | BAE | ac erCE # pan o'n i ddigon hen i fynd a crwydro o_gwmpas ar fikeCE hefo ffrind i mi umCE o BetwsCE dyna be fydden ni wneud ar # dydd Sadwrn neu ddydd Sul oedd mynd i chwilota amdanyn nhw (y)n_de . |
| | and IM when be.1S.IMP PRON.1S enough old to go.NONFIN and wander.NONFIN around on bike with friend to PRON.1S IM from Betws there what be.1PL.CONDIT PRON.1PL do.NONFIN on day Saturday or day Sunday be.3S.IMP go.NONFIN to serach.NONFIN for.3PL PRON.3PL TAG |
| | and.CONJ er.IM when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S enough.QUAN+SM old.ADJ to.PREP go.V.INFIN+SM and.CONJ wander.V.INFIN around.ADV on.PREP bike.N.SG+SM.[or].mike.N.SG+SM with.PREP+H friend.N.M.SG to.PREP I.PRON.1S um.IM from.PREP name that_is.ADV what.INT be.V.3P.COND+SM we.PRON.1P make.V.INFIN+SM on.PREP day.N.M.SG Saturday.N.M.SG or.CONJ day.N.M.SG+SM Sunday.N.M.SG be.V.3S.IMPERF go.V.INFIN to.PREP search.V.INFIN for_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P isn't_it.IM |
| | and when I was old enough to go and wander about on a bike with a friend of mine from Betws, that was what we would do on a Saturday or Sunday, go and search for them. |
526 | ADW | +< wellCE (dde)uda i (wr)thach chi rŵan dyna (y)r pwnc mwya # diddorol fuodd gen y mab pan oedd o fyw . |
| | well say.1S.NONPAST PRON.1S to.2PL PRON.2PL now there DET subject most interesting be.3S.PAST with DET son when be.3S.IMP alive |
| | well.ADV say.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S unk you.PRON.2P now.ADV that_is.ADV the.DET.DEF subject.N.M.SG biggest.ADJ.SUP interesting.ADJ be.V.3S.PAST+SM with.PREP the.DET.DEF son.N.M.SG when.CONJ be.V.3S.IMPERF of.PREP live.V.INFIN+SM |
| | well, I tell you what, that was the most interesting subject my son had when he was alive. |
528 | ADW | erCE a mi fuodd o # ar umCE # NewsnightCE . |
| | IM and PRT be.3S.PAST PRON.3SM on IM Newsnight |
| | er.IM and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S on.PREP um.IM name |
| | and he was on Newsnight. |
532 | ADW | hogyn oedd # gynno fo (ddi)m llawer o (ddi)m_byd i ddeud wrth neb erCE wir . |
| | boy be.3S.IMP with.3SM PRON.3SM NEG much of nothing to say.NONFIN to nobody IM true |
| | lad.N.M.SG be.V.3S.IMPERF with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S not.ADV+SM many.QUAN of.PREP nothing.ADV+SM to.PREP say.V.INFIN+SM by.PREP anyone.PRON er.IM true.ADJ+SM |
| | a boy who had not much to say to anybody, really. |
542 | ADW | a mi oedd (y)na ddarnau o bob wreckCE +.. . |
| | and PRT be.3S.IMP there parts of every wreck |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF there.ADV fragments.N.M.PL+SM.[or].pieces.N.M.PL+SM he.PRON.M.3S each.PREQ+SM wreck.SV.INFIN |
| | and there were parts of every wreck... |
548 | ADW | a mi oedd (y)na # sylwebydd tu hwnt o umCE # adnabyddus . |
| | and PRT be.3S.IMP there commentator side beyond of IM well_known |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF there.ADV unk side.N.M.SG beyond.ADV he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP um.IM familiar.ADJ |
| | and there was a very famous commentator. |
550 | ADW | erCE ryw umCE dipyn o glamourE boyCE . |
| | IM some IM bit of glamour boy |
| | er.IM some.PREQ+SM um.IM little_bit.N.M.SG+SM of.PREP glamour.N.SG boy.N.SG |
| | er, a bit of a glamour boy. |
554 | ADW | +, basech chi (y)n sureCE o ddeud +"/ . |
| | be.2PL.CONDIT PRON.2PL PRT sure of say.NONFIN |
| | be.V.2P.PLUPERF you.PRON.2P PRT sure.ADJ of.PREP say.V.INFIN+SM |
| | ...I'm sure you'd say: |
557 | ADW | a oherwydd bod o (we)di bod yn [/] yn yr R_A_FCE ei hun +.. . |
| | and because be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST be.NONFIN in in DET RAF POSS.3S self |
| | and.CONJ because.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP in.PREP the.DET.DEF name his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG |
| | and because he had been in the RAF himself... |
561 | ADW | &=click # a mi oedd y pethau (y)ma fath â umCE # be dach chi (y)n ei alw o candyE flossE gynnyn nhw <i wneud y sŵ(n)> [//] i # ddal y sŵn yeahCE ? |
| | and PRT be.3S.IMP DET things here kind with IM what be.2PL.PRES PRON.2PL PRT POSS.3SM call.NONFIN PRON.3SM candy floss with.3PL PRON.3PL to make.NONFIN DET sound to catch.NONFIN DET sound yeah |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF things.N.M.PL here.ADV type.N.F.SG+SM as.CONJ um.IM what.INT be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT his.ADJ.POSS.M.3S call.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S candy.N.SG floss.N.SG unk they.PRON.3P to.PREP make.V.INFIN+SM the.DET.DEF noise.N.M.SG to.PREP continue.V.INFIN+SM the.DET.DEF noise.N.M.SG yeah.ADV |
| | and they had these things like, what do you call it, candy floss to catch the sound, yes? |
570 | ADW | +< +, am [?] bod o (y)n un mor swil . |
| | for be.NONFIN PRON.3SM PRT one so shy |
| | for.PREP be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT one.NUM so.ADV shy.ADJ |
| | ...because he was so shy. |
586 | ADW | +, o lle oedd hi (we)di dod i lle roedd hi (y)n mynd +.. . |
| | from where be.3S.IMP PRON.3SF PRT.PAST come.NONFIN to where be.3S.IMP PRON.3SF PRT go.NONFIN |
| | of.PREP where.INT be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP come.V.INFIN to.PREP where.INT be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN |
| | ...from where it had come, where it was going... |
599 | ADW | mae (y)na goblinCE o dyreCE mawr . |
| | be.3S.PRES there goblin of tyre big |
| | be.V.3S.PRES there.ADV goblin.N.SG of.PREP tyre.N.SG+SM big.ADJ |
| | there's one heck of a large tyre |
601 | ADW | +< erCE wellCE olwyn (ba)sai ffitiach i mi ddeud o un o wrecksE (y)ma (y)n_de . |
| | IM well wheel be.3S.CONDIT more_fit to PRON.1S say.NONFIN from one of wrecks here TAG |
| | er.IM well.ADV wheel.N.F.SG be.V.3S.PLUPERF unk to.PREP I.PRON.1S say.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S one.NUM he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP wreck.V.3S.PRES here.ADV isn't_it.IM |
| | well, a wheel, it'd be more fitting for me to say, from one of these wrecks, right |
601 | ADW | +< erCE wellCE olwyn (ba)sai ffitiach i mi ddeud o un o wrecksE (y)ma (y)n_de . |
| | IM well wheel be.3S.CONDIT more_fit to PRON.1S say.NONFIN from one of wrecks here TAG |
| | er.IM well.ADV wheel.N.F.SG be.V.3S.PLUPERF unk to.PREP I.PRON.1S say.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S one.NUM he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP wreck.V.3S.PRES here.ADV isn't_it.IM |
| | well, a wheel, it'd be more fitting for me to say, from one of these wrecks, right |
603 | ADW | wellCE wn i (ddi)m faint o weithiau aeth o fyny fan (y)no i drio perswadio pwy bynnag oedd yn digwydd bod wedi syrthio am y storyCE i fynd am dro . |
| | well know.1S.NONPAST PRON.1S NEG how_much of times go.3S.PAST PRON.3SM up place there to try.NONFIN persuade.NONFIN who ever be.3S.IMP PRT happen.NONFIN be.NONFIN PRT.PAST fall.NONFIN for DET story to go.NONFIN for walk |
| | well.ADV know.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S not.ADV+SM size.N.M.SG+SM of.PREP times.N.F.PL+SM go.V.3S.PAST he.PRON.M.3S up.ADV place.N.MF.SG+SM there.ADV to.PREP try.V.INFIN+SM persuade.V.INFIN who.PRON -ever.ADJ be.V.3S.IMPERF PRT happen.V.INFIN be.V.INFIN after.PREP fall.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF story.N.SG to.PREP go.V.INFIN+SM for.PREP turn.N.M.SG+SM |
| | well, I don't know how many times he went up there to try and persuade whoever had happened to fall for his story to go for a walk. |
603 | ADW | wellCE wn i (ddi)m faint o weithiau aeth o fyny fan (y)no i drio perswadio pwy bynnag oedd yn digwydd bod wedi syrthio am y storyCE i fynd am dro . |
| | well know.1S.NONPAST PRON.1S NEG how_much of times go.3S.PAST PRON.3SM up place there to try.NONFIN persuade.NONFIN who ever be.3S.IMP PRT happen.NONFIN be.NONFIN PRT.PAST fall.NONFIN for DET story to go.NONFIN for walk |
| | well.ADV know.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S not.ADV+SM size.N.M.SG+SM of.PREP times.N.F.PL+SM go.V.3S.PAST he.PRON.M.3S up.ADV place.N.MF.SG+SM there.ADV to.PREP try.V.INFIN+SM persuade.V.INFIN who.PRON -ever.ADJ be.V.3S.IMPERF PRT happen.V.INFIN be.V.INFIN after.PREP fall.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF story.N.SG to.PREP go.V.INFIN+SM for.PREP turn.N.M.SG+SM |
| | well, I don't know how many times he went up there to try and persuade whoever had happened to fall for his story to go for a walk. |
605 | ADW | +, i helpu fo i ddod â fo o (y)no (y)n_de . |
| | to help.NONFIN PRON.3SM to come.NONFIN with PRON.3SM from there TAG |
| | to.PREP help.V.INFIN he.PRON.M.3S to.PREP come.V.INFIN+SM with.PREP he.PRON.M.3S he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP there.ADV isn't_it.IM |
| | to help him take it away, right |
607 | ADW | +< o(nd) [=? ohCE] chafodd o ddim [//] noE volunteersE de . |
| | but get.3S.PAST PRON.3SM NEG no volunteers TAG |
| | but.CONJ get.V.3S.PAST+AM he.PRON.M.3S not.ADV+SM no.ADV volunteer.N.PL be.IM+SM |
| | but he didn't get any volunteers |
613 | ADW | <mae (y)na (u)mCE> [//] # mae (y)na lotCE o (y)r darnau (y)n Llyn DulynCE (y)ma (w)chi . |
| | be.3S.PRES there IM be.3S.PRES there lot of DET parts in lake Dulyn here know.2PL |
| | be.V.3S.PRES there.ADV um.IM be.V.3S.PRES there.ADV lot.N.SG of.PREP the.DET.DEF fragments.N.M.PL.[or].pieces.N.M.PL in.PREP name name here.ADV know.V.2P.PRES |
| | there are a lot of the pieces in Dulyn Lake, you know |
622 | BAE | ohCE dw i gwybod lle mae o wrth_gwrs ond +/ . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S know.NONFIN where be.3S.PRES PRON.3SM of_course but |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S know.V.INFIN where.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S of_course.ADV but.CONJ |
| | I know where it is, of course, but... |
625 | ADW | +< wellCE # <mae o yn> [//] # mae fa(n) (y)no werth i fynd iddo fo . |
| | well be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES place there worth to go.NONFIN to.3SM PRON.3SM |
| | well.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES place.N.MF.SG+SM there.ADV value.N.M.SG+SM.[or].sell.V.3S.PRES+SM I.PRON.1S.[or].to.PREP go.V.INFIN+SM to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | well it's worth going there. |
638 | ADW | +< +, am yr erCE erCE erCE # be (y)dy o # llyn a reservoirE . |
| | for DET IM IM IM what be.3S.PRES PRON.3SM lake and resevoir |
| | for.PREP the.DET.DEF er.IM er.IM er.IM what.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S lake.N.M.SG and.CONJ reservoir.N.SG |
| | towards, what is it, a lake and reservoir. |
654 | ADW | ac wrth_gwrs dach chi (y)n gweld <oedd (y)na bobl> [//] oedd (y)na chwarelwyr o BethesdaCE # yn cadw merlod ar y mynyddoedd (y)ma # ac yn gorod cerdded yr holl ffordd o BethesdaCE # draw i EigiauCE i nôl nhw . |
| | and of_course be.2PL.PRES PRON.2PL PRT see.NONFIN be.3S.IMP there people be.3S.IMP there quarrymen from Bethesda PRT keep.NONFIN ponies on DET mountains here and PRT must.NONFIN walk.NONFIN DET whole way from Bethesda across to Eigiau to fetch.NONFIN PRON.3PL |
| | and.CONJ of_course.ADV be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT see.V.INFIN be.V.3S.IMPERF there.ADV people.N.F.SG+SM be.V.3S.IMPERF there.ADV unk from.PREP name PRT keep.V.INFIN unk on.PREP the.DET.DEF mountains.N.M.PL here.ADV and.CONJ PRT have_to.V.INFIN walk.V.INFIN the.DET.DEF all.PREQ way.N.F.SG of.PREP name yonder.ADV to.PREP name to.PREP fetch.V.INFIN they.PRON.3P |
| | and of course you see there were people, there were quarrymen from Bethesda keeping ponies on the mountains here and had to walk the whole way from Bethesda over to Eigiau to fetch them. |
654 | ADW | ac wrth_gwrs dach chi (y)n gweld <oedd (y)na bobl> [//] oedd (y)na chwarelwyr o BethesdaCE # yn cadw merlod ar y mynyddoedd (y)ma # ac yn gorod cerdded yr holl ffordd o BethesdaCE # draw i EigiauCE i nôl nhw . |
| | and of_course be.2PL.PRES PRON.2PL PRT see.NONFIN be.3S.IMP there people be.3S.IMP there quarrymen from Bethesda PRT keep.NONFIN ponies on DET mountains here and PRT must.NONFIN walk.NONFIN DET whole way from Bethesda across to Eigiau to fetch.NONFIN PRON.3PL |
| | and.CONJ of_course.ADV be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT see.V.INFIN be.V.3S.IMPERF there.ADV people.N.F.SG+SM be.V.3S.IMPERF there.ADV unk from.PREP name PRT keep.V.INFIN unk on.PREP the.DET.DEF mountains.N.M.PL here.ADV and.CONJ PRT have_to.V.INFIN walk.V.INFIN the.DET.DEF all.PREQ way.N.F.SG of.PREP name yonder.ADV to.PREP name to.PREP fetch.V.INFIN they.PRON.3P |
| | and of course you see there were people, there were quarrymen from Bethesda keeping ponies on the mountains here and had to walk the whole way from Bethesda over to Eigiau to fetch them. |
659 | ADW | ac ella bod nhw (y)n mynd ymlaen o fan (y)no # i (I)werddon . |
| | and maybe be.NONFIN PRON.3PL PRT go.NONFIN forward from place there to Ireland |
| | and.CONJ maybe.ADV be.V.INFIN they.PRON.3P PRT go.V.INFIN forward.ADV of.PREP place.N.MF.SG+SM there.ADV to.PREP Ireland.N.F.SG.PLACE |
| | and maybe they would go on from there to Ireland. |
668 | BAE | +< teulu IagoCE o BethesdaCE # fyddai (y)n gwneud hyn xxx . |
| | family Iago from Bethesda be.3S.CONDIT PRT do.NONFIN this |
| | family.N.M.SG name of.PREP name be.V.3S.COND+SM PRT make.V.INFIN this.PRON.DEM.SP |
| | the Iago family from Bethesda would do this... |
677 | ADW | oedd hi (y)n dipyn o jobCE faswn i feddwl . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT bit of job be.1S.CONDIT PRON.1S think.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT little_bit.N.M.SG+SM of.PREP job.N.SG be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S think.V.INFIN+SM |
| | it was quite a job, I'd have thought. |
679 | ADW | a <dod â (y)r> [/] dod â (y)r merlod i_lawr o cledrffordd wedyn i_lawr i +.. . |
| | and come.NONFIN with DET come.NONFIN with DET ponies down from railroad then down to |
| | and.CONJ come.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF come.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF unk down.ADV of.PREP unk afterwards.ADV down.ADV to.PREP |
| | and bring the ponies down from the railroad, then down to... |
694 | BAE | +, yn gynharach y flwyddyn yma felly # ac eisiau dod â # y merlod i_lawr o (y)r mynydd er_mwyn i gwmni teledu Ffrangeg +/ . |
| | PRT earlier DET year here thus and want come.NONFIN with DET ponies down from DET mountain for for company television French |
| | PRT early.ADJ.COMP+SM the.DET.DEF year.N.F.SG+SM here.ADV so.ADV and.CONJ want.N.M.SG come.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF unk down.ADV of.PREP the.DET.DEF mountain.N.M.SG for_the_sake_of.PREP to.PREP company.N.M.SG+SM television.N.M.SG.[or].televise.V.INFIN name |
| | earlier this year, and wanting to bring the ponies down off the mountain so a French TV company could... |
713 | BAE | +< tan mi oedd un o (y)r hogiau <yn &rʰ> [//] yn mynd ar gefn y motorbikeCE (y)ma yn eu cyfeiriad nhw . |
| | until PRT be.3S.IMP one of DET boys PRT PRT go.NONFIN on back DET motorbike here in POSS.3PL direction PRON.3PL |
| | until.PREP PRT.AFF be.V.3S.IMPERF one.NUM of.PREP the.DET.DEF lads.N.M.PL PRT.[or].in.PREP PRT go.V.INFIN on.PREP back.N.M.SG+SM the.DET.DEF motorbike.N.SG here.ADV PRT.[or].in.PREP their.ADJ.POSS.3P direction.N.M.SG they.PRON.3P |
| | until one of the lads was going on the back of the motorbike in their direction. |
717 | BAE | a gweld rywun arall wedyn yn dod o (y)r cyfeiriad yna . |
| | and see.NONFIN someone other then PRT come.NONFIN from DET direction there |
| | and.CONJ see.V.INFIN someone.N.M.SG+SM other.ADJ afterwards.ADV PRT come.V.INFIN of.PREP the.DET.DEF direction.N.M.SG there.ADV |
| | and see someone else then coming from that direction. |
726 | ADW | mynd â crewCE o # bobl yn reidio ceffylau oedd ddim # &o ond yn erCE # wneud fel bob hyn a hyn (fe)lly . |
| | go.NONFIN with crew of people PRT ride.NONFIN horses be.3S.IMP NEG but PRT IM do.NONFIN like every this and this thus |
| | go.V.INFIN with.PREP crew.N.SG of.PREP people.N.F.SG+SM PRT ride.V.INFIN horses.N.M.PL be.V.3S.IMPERF not.ADV+SM but.CONJ PRT.[or].in.PREP er.IM make.V.INFIN+SM like.CONJ each.PREQ+SM this.PRON.DEM.SP and.CONJ this.PRON.DEM.SP so.ADV |
| | taking a gang of people horse-riding who only do it every now and then. |
754 | ADW | +< a (dy)dy o (ddi)m yn beth braf . |
| | and be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT thing fine |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT thing.N.M.SG+SM fine.ADJ |
| | and it is not nice. |
757 | BAE | pan o'n [?] i (y)n hogyn ifanc iawn tua saith neu wyth oed <o'n i mae> [?] sureCE # mi oedd gyn un o gymdogion <fy # &da> [/] y nhaid a nain (fe)lly # ferlen ar y farmCE . |
| | when be.1S.IMP PRON.1S PRT boy young very about seven or eight age be.1S.IMP PRON.1S be.3S.PRES sure PRT be.3S.IMP with one of neighbours POSS.1S POSS.1S grandad and granny thus pony on DET farm |
| | when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP lad.N.M.SG young.ADJ very.ADV towards.PREP seven.NUM or.CONJ eight.NUM age.N.M.SG be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S be.V.3S.PRES sure.ADJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF with.PREP one.NUM of.PREP neighbours.N.M.PL+SM my.ADJ.POSS.1S my.ADJ.POSS.1S grandfather.N.M.SG+NM and.CONJ grandmother.N.F.SG so.ADV unk on.PREP the.DET.DEF farm.N.SG |
| | when I was a very young boy, I was probably about seven or eight years old, one of my grandparents' neighbours had a pony on the farm. |
762 | BAE | ac umCE # tad a mamCE # umCE Nantllais_BebbCE wyddoch chi o [/] o (y)r farmCE justCE fyny (y)r ffordd yma . |
| | and IM father and mother IM Nantllais_Bebb know.2PL.NONPAST PRON.2PL from from DET farm just up DET road here |
| | and.CONJ um.IM father.N.M.SG and.CONJ mam.N.SG um.IM name unk you.PRON.2P he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP of.PREP the.DET.DEF farm.N.SG just.ADV.[or].just.ADJ up.ADV the.DET.DEF way.N.F.SG here.ADV |
| | and the parents of Nantllais Bebb, you know, from the farm just up the road here. |
762 | BAE | ac umCE # tad a mamCE # umCE Nantllais_BebbCE wyddoch chi o [/] o (y)r farmCE justCE fyny (y)r ffordd yma . |
| | and IM father and mother IM Nantllais_Bebb know.2PL.NONPAST PRON.2PL from from DET farm just up DET road here |
| | and.CONJ um.IM father.N.M.SG and.CONJ mam.N.SG um.IM name unk you.PRON.2P he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP of.PREP the.DET.DEF farm.N.SG just.ADV.[or].just.ADJ up.ADV the.DET.DEF way.N.F.SG here.ADV |
| | and the parents of Nantllais Bebb, you know, from the farm just up the road here. |
780 | BAE | +, o # umCE BontCE [//] umCE # o gyfeiriad Pont_yr_AfancCE (fe)lly . |
| | from IM Pont IM from direction Pont_yr_Afanc thus |
| | he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP um.IM name um.IM of.PREP direction.N.M.SG+SM name so.ADV |
| | from the direction of Pont-yr-Afanc. |
780 | BAE | +, o # umCE BontCE [//] umCE # o gyfeiriad Pont_yr_AfancCE (fe)lly . |
| | from IM Pont IM from direction Pont_yr_Afanc thus |
| | he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP um.IM name um.IM of.PREP direction.N.M.SG+SM name so.ADV |
| | from the direction of Pont-yr-Afanc. |
784 | BAE | +< a # rŵan ta <mae hwnna (y)n> [/] <mae o (y)n> [=! laughs] &=laugh un troedfedd mewn bob troedfedd lawr (y)r allt . |
| | and now then be.3S.PRES that PRT be.3S.PRES PRON.3SM PRT one foot in every foot down DET hill |
| | and.CONJ now.ADV be.IM be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT one.NUM foot.N.F.SG in.PREP each.PREQ+SM foot.N.F.SG down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM the.DET.DEF unk |
| | and now then it's one foot in every foot down the hill. |