1 | ADW | ie wedyn mi wna i ddeud wrth CadiCE # ryw ddydd Llun +"/ . |
| | yes then PRT do.1S.NONPAST PRON.1S say.NONFIN to Cadi some Monday |
| | yes.ADV afterwards.ADV PRT.AFF do.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S say.V.INFIN+SM by.PREP name some.PREQ+SM day.N.M.SG+SM Monday.N.M.SG |
| | so then I'll say to Cadi one Monday... |
5 | ADW | mi ddaw CadiCE efo fi . |
| | PRT come.1S.NONPAST Cadi with PRON.1S |
| | PRT.AFF come.V.3S.PRES+SM name with.PREP I.PRON.1S+SM |
| | Cadi will come with me. |
8 | ADW | mi aeth CadiCE i_fyny (y)ma i weithio . |
| | PRT go.3S.PAST Cadi up here to work.NONFIN |
| | PRT.AFF go.V.3S.PAST name up.ADV here.ADV to.PREP work.V.INFIN+SM |
| | Cadi went up here to work. |
79 | ADW | +< mi fasai (y)na ryw fath o gymdeithas i chi . |
| | PRT be.3S.CONDIT there some kind of society for PRON.2PL |
| | PRT.AFF be.V.3S.PLUPERF+SM there.ADV some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP society.N.F.SG+SM to.PREP you.PRON.2P |
| | there would be some kind of society. |
100 | ADW | umCE # <mi ddyl(ai) erCE> [//] mi faswn i meddwl y dylai fo fod wedi # datblygu lotCE gynt . |
| | IM PRT should.3S.CONDIT IM PRT be.1S.CONDIT PRON.1S think.NONFIN PRT should.3S.CONDIT PRON.3SM be.NONFIN PRT.PAST develop.NONFIN lot quicker |
| | um.IM PRT.AFF ought_to.V.3S.IMPERF+SM er.IM PRT.AFF be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S think.V.INFIN that.PRON.REL ought_to.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.INFIN+SM after.PREP develop.V.INFIN lot.N.SG earlier.ADJ+SM |
| | I would think it should have developed much sooner. |
100 | ADW | umCE # <mi ddyl(ai) erCE> [//] mi faswn i meddwl y dylai fo fod wedi # datblygu lotCE gynt . |
| | IM PRT should.3S.CONDIT IM PRT be.1S.CONDIT PRON.1S think.NONFIN PRT should.3S.CONDIT PRON.3SM be.NONFIN PRT.PAST develop.NONFIN lot quicker |
| | um.IM PRT.AFF ought_to.V.3S.IMPERF+SM er.IM PRT.AFF be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S think.V.INFIN that.PRON.REL ought_to.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.INFIN+SM after.PREP develop.V.INFIN lot.N.SG earlier.ADJ+SM |
| | I would think it should have developed much sooner. |
189 | ADW | +" i be maen nhw (y)n da i mi ? |
| | for what be.3PL.PRES PRON.3PL PRT good for PRON.1S |
| | to.PREP what.INT be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT be.IM+SM to.PREP I.PRON.1S |
| | "what use are they to me?" |
203 | BAE | a mi oedd fy nhad wedi ei eni yn AmlwchCE # yn Sir_Fôn wrth_grws . |
| | and PRT be.3S.IMP POSS.1S father PRT.PAST POSS.3SM bear.NONFIN in Amlwch in Anglesey of_course |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF my.ADJ.POSS.1S father.N.M.SG+NM after.PREP his.ADJ.POSS.M.3S be_born.V.INFIN+SM in.PREP name in.PREP name unk |
| | and my father had been born in Amlwch on Anglesey of course. |
212 | BAE | ac # mae (y)n gywir wrth_gwrs y rhan fwya o (y)r amser pan oedden ni yn [!] mynd yn y carCE i Sir_Fôn mi oedd yr haul yn tywynnu ar_ôl mynd (y)r ochr draw i BangorCE yn_doedd . |
| | and be.3S.PRES PRT correct of_course DET part biggest of DET time when be.1PL.IMP PRON.1PL PRT go.NONFIN in DET car to Anglesey PRT be.3S.IMP DET sun PRT shine.NONFIN after go.NONFIN DET side over to Bangor be.3S.IMP.NEG |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT correct.ADJ+SM of_course.ADV the.DET.DEF part.N.F.SG biggest.ADJ.SUP+SM of.PREP the.DET.DEF time.N.M.SG when.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT go.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF car.N.SG to.PREP name PRT.AFF be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF sun.N.M.SG PRT shine.V.INFIN after.PREP go.V.INFIN the.DET.DEF side.N.F.SG yonder.ADV to.PREP name be.V.3S.IMPERF.TAG |
| | and it is of course true, most of the time when we did go in the car to Anglesey, the sun was shining after we had passed Bangor. |
247 | BAE | ond [?] wrth_gwrs <mi dach chi> [?] (y)n gallu edrych allan am Sir_Fôn . |
| | but of_course PRT be.2PL.PRES PRON.2PL PRT can.NONFIN look.NONFIN out for Anglesey |
| | but.CONJ of_course.ADV PRT.AFF be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT be_able.V.INFIN look.V.INFIN out.ADV for.PREP name |
| | but of course you can look out towards Anglesey. |
249 | BAE | a mi oedd Sir_Fôn (y)n edrych rightCE dlws hefyd yn_de +/ . |
| | and PRT be.3S.IMP Anglesey PRT look.NONFIN right beautiful also TAG |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF name PRT look.V.INFIN right.ADJ pretty.ADJ+SM also.ADV isn't_it.IM |
| | and Anglesey did look quite beautiful... |
319 | BAE | mi <oeddwn i> [=? oedden ni] (y)n gwneud i (y)r teganau wneud be bynnag <yr oeddwn> [?] i [=? ni] eisiau (fe)lly (y)n_de . |
| | PRT be.1S.IMP PRON.1S PRT make.NONFIN to DET toys do.NONFIN what ever PRT be.1S.IMP PRON.1S want thus TAG |
| | PRT.AFF be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT make.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF toy.N.F.PL make.V.INFIN+SM what.INT -ever.ADJ that.PRON.REL be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S want.N.M.SG so.ADV isn't_it.IM |
| | I would make toys do what ever I wanted. |
323 | BAE | +< er enghraifft # mi oedd y bwrdd xxx # y llawr yn yr # umCE ystafell fwyta # ohCE mi oedd hwnna (y)n gallu bod yn long . |
| | for example PRT be.3S.IMP DET table DET floor in DET IM room eat.NONFIN IM PRT be.3S.IMP that PRT can.NONFIN be.NONFIN PRT ship |
| | er.IM example.N.F.SG PRT.AFF be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF table.N.M.SG the.DET.DEF floor.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF um.IM room.N.F.SG eat.V.INFIN+SM oh.IM PRT.AFF be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG PRT be_able.V.INFIN be.V.INFIN PRT ship.N.F.SG+SM |
| | for example the table xxx the floor in the dining room, oh, that could be a ship. |
323 | BAE | +< er enghraifft # mi oedd y bwrdd xxx # y llawr yn yr # umCE ystafell fwyta # ohCE mi oedd hwnna (y)n gallu bod yn long . |
| | for example PRT be.3S.IMP DET table DET floor in DET IM room eat.NONFIN IM PRT be.3S.IMP that PRT can.NONFIN be.NONFIN PRT ship |
| | er.IM example.N.F.SG PRT.AFF be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF table.N.M.SG the.DET.DEF floor.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF um.IM room.N.F.SG eat.V.INFIN+SM oh.IM PRT.AFF be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG PRT be_able.V.INFIN be.V.INFIN PRT ship.N.F.SG+SM |
| | for example the table xxx the floor in the dining room, oh, that could be a ship. |
325 | BAE | +< <mi oedd o> [?] (y)n babell . |
| | PRT be.3S.IMP PRON.3SM PRT tent |
| | PRT.AFF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT tent.N.F.SG+SM |
| | it was a tent. |
327 | BAE | <mi oedd o> [?] yn dŷ . |
| | PRT be.3S.IMP PRON.3SM PRT house |
| | PRT.AFF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT house.N.M.SG+SM |
| | it was a house. |
329 | BAE | <mi oedd o> [?] (y)n gastell be bynnag oedd [?] ddychymyg yn [/] erCE erCE erCE erCE <yn dy(muno)> [//] yn dymuno (fe)lly (y)n_de . |
| | PRT be.3S.IMP PRON.3SM PRT castle what ever be.3S.IMP imagination PRT IM IM IM IM PRT wish.NONFIN PRT wish.NONFIN thus TAG |
| | PRT.AFF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT castle.N.M.SG+SM what.INT -ever.ADJ be.V.3S.IMPERF imagine.V.INFIN+SM PRT.[or].in.PREP er.IM er.IM er.IM er.IM PRT wish_to.V.INFIN PRT wish_to.V.INFIN so.ADV isn't_it.IM |
| | it was a castle, what ever the imagination wished. |
336 | BAE | ac wedyn wrth_gwrs drwy <be dan nhw (y)n weld> [?] ar y teledu # bod ceir yn malu i_mewn i w_gilydd # mi gymran nhw eu teganau # a creu (y)r un effaith yn_gwnân . |
| | and then of_course through what be.3PL.PRES PRON.3PL PRT see.NONFIN on DET television be.NONFIN cars PRT grind.NONFIN in to each_other PRT take.3PL.NONPAST PRON.3PL POSS.3PL toys and create.NONFIN DET one effect do.3PL.NONPAST.NEG |
| | and.CONJ afterwards.ADV of_course.ADV through.PREP+SM what.INT under.PREP.[or].be.V.1P.PRES.[or].until.PREP+SM they.PRON.3P PRT see.V.INFIN+SM on.PREP the.DET.DEF television.N.M.SG be.V.INFIN cars.N.M.PL.[or].get.V.0.PRES PRT grind.V.INFIN in.ADV.[or].in.PREP to.PREP unk PRT.AFF unk they.PRON.3P their.ADJ.POSS.3P toy.N.F.PL and.CONJ create.V.INFIN the.DET.DEF one.NUM effect.N.F.SG unk |
| | and then of course, because of what they see on TV, that cars run into each other, they will take their toys and create the same effect, won't they |
341 | BAE | mi oedden nhw (y)n &a [//] darlunio wrth_gwrs yn y cylch (y)ma # ac yn pryderu <am y> [/] am <y mynyddoedd> [//] # yr umCE mynyddoedd tywyll du lle oedd (y)na bethau nad oedd bobl ddim yn eu dallt yn gywir yn mynd ymlaen felly . |
| | PRT be.3PL.IMP PRON.3PL PRT illustrate.NONFIN of_course in DET circle here and PRT worry.NONFIN for DET for DET mountains DET IM mountains dark black where be.3S.PRES there things NEG be.3S.PRES people NEG PRT POSS.3PL understand.NONFIN PRT correct PRT go.NONFIN on thus |
| | PRT.AFF be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT illustrate.V.INFIN of_course.ADV in.PREP the.DET.DEF circle.N.M.SG here.ADV and.CONJ PRT worry.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF for.PREP the.DET.DEF mountains.N.M.PL the.DET.DEF um.IM mountains.N.M.PL dark.ADJ black.ADJ where.INT be.V.3S.IMPERF there.ADV things.N.M.PL+SM who_not.PRON.REL.NEG be.V.3S.IMPERF people.N.F.SG+SM nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM PRT their.ADJ.POSS.3P understand.V.INFIN PRT correct.ADJ+SM PRT go.V.INFIN forward.ADV so.ADV |
| | they painted in this area of course and were worried about the dark, black mountains where there were things going on that people didn't quite understand. |
343 | BAE | a mi oedd hwnnw (y)n cadw rhai bobl <i ffordd mae> [//] i_ffwrdd mae sureCE <yn_doedd o> [?] . |
| | and PRT be.3S.IMP that PRT keep.NONFIN some people to way be.3S.PRES away be.3S.PRES sure be.3S.IMP.NEG PRON.3SM |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG PRT keep.V.INFIN some.PREQ people.N.F.SG+SM to.PREP way.N.F.SG be.V.3S.PRES out.ADV be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.3S.IMPERF.TAG he.PRON.M.3S |
| | and that kept some people away, I guess, didn't it |
350 | BAE | os gynna i # awr neu ddau # i [/] i [/] i wastraffu (doe)s (y)na (ddi)m llawer o hynna (y)n digwydd diwrnodiau (y)ma pan (fy)dda i adre # ond umCE # mi alla i fynd i_lawr at lan yr afon . |
| | if with.1S PRON.1S hour or two.M to to to waste be.3S.PRES.NEG there NEG much of that PRT happen.NONFIN days here when be.1S.FUT PRON.1S home but IM PRT can.1S.NONPAST PRON.1S go.NONFIN down to shore DET river |
| | if.CONJ with_her.PREP+PRON.F.3S to.PREP hour.N.F.SG or.CONJ two.NUM.M+SM to.PREP to.PREP to.PREP waste.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV not.ADV+SM many.QUAN of.PREP that.PRON.DEM.SP PRT happen.V.INFIN day.N.M.PL here.ADV when.CONJ be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S home.ADV but.CONJ um.IM PRT.AFF be_able.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S go.V.INFIN+SM down.ADV to.PREP shore.N.F.SG+SM the.DET.DEF river.N.F.SG |
| | if I have an hour or two to waste (this doesn't happen much these days when I'm home), but I can go down to the riverside. |
352 | BAE | +< <a mi> [?] alla i # eistedd (y)na . |
| | and PRT can.1S.NONPAST PRON.1S sit.NONFIN there |
| | and.CONJ PRT.AFF be_able.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S sit.V.INFIN there.ADV |
| | and I can sit there. |
369 | ADW | mi +/ . |
| | PRT |
| | PRT.AFF |
| | ... |
370 | BAE | +< ond dw i (y)n credu <yn fy &ŋ> [//] yn [/] yn fy sefyllfa fi # mi gymrodd hi [?] # i mi symud i fyw i Loegr a dod yn_ôl i Gymru +.. . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S PRT believe.NONFIN in POSS.1S in in POSS.1S situation PRON.1S PRT take.3S.PAST PRON.3SF for PRON.1S move.NONFIN to live.NONFIN to England and come.NONFIN back to Wales |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN in.PREP.[or].PRT my.ADJ.POSS.1S PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP my.ADJ.POSS.1S situation.N.F.SG I.PRON.1S+SM PRT.AFF unk she.PRON.F.3S to.PREP I.PRON.1S move.V.INFIN to.PREP live.V.INFIN+SM to.PREP England.N.F.SG.PLACE+SM and.CONJ come.V.INFIN back.ADV to.PREP Wales.N.F.SG.PLACE+SM |
| | but I think in my situation, it had to move to England first and come back to Wales... |
370 | BAE | +< ond dw i (y)n credu <yn fy &ŋ> [//] yn [/] yn fy sefyllfa fi # mi gymrodd hi [?] # i mi symud i fyw i Loegr a dod yn_ôl i Gymru +.. . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S PRT believe.NONFIN in POSS.1S in in POSS.1S situation PRON.1S PRT take.3S.PAST PRON.3SF for PRON.1S move.NONFIN to live.NONFIN to England and come.NONFIN back to Wales |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN in.PREP.[or].PRT my.ADJ.POSS.1S PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP my.ADJ.POSS.1S situation.N.F.SG I.PRON.1S+SM PRT.AFF unk she.PRON.F.3S to.PREP I.PRON.1S move.V.INFIN to.PREP live.V.INFIN+SM to.PREP England.N.F.SG.PLACE+SM and.CONJ come.V.INFIN back.ADV to.PREP Wales.N.F.SG.PLACE+SM |
| | but I think in my situation, it had to move to England first and come back to Wales... |
373 | BAE | +< +, i mi # gael y bendith yma (fe)lly . |
| | for PRON.1S get.NONFIN DET blessing here thus |
| | to.PREP I.PRON.1S get.V.INFIN+SM the.DET.DEF blessing.N.F.SG here.ADV so.ADV |
| | ...for me to benefit from this. |
376 | ADW | +, mi es innau i Lloegr dach chi (y)n gweld # am +// . |
| | PRT go.1S.PAST PRON.1S to England be.2PL.PRES PRON.2PL PRT see.NONFIN for |
| | PRT.AFF go.V.1S.PAST I.PRON.EMPH.1S to.PREP England.N.F.SG.PLACE be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT see.V.INFIN for.PREP |
| | ...I went to England, you see, for... |
406 | ADW | +< wellCE # ymhen dipyn mi ddois i sylweddoli mai <PCE EE &ɛ NCE BCE RE E@s:eng> ["] oedd o . |
| | well after bit PRT come.1S.PAST to realise.NONFIN PRT P E N B R E be.3S.IMP PRON.3SM |
| | well.ADV at the end of.PREP little_bit.N.M.SG+SM PRT.AFF unk to.PREP realise.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS name name name name name name be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | well, after a while I came to realise that it was "P E N B R E" . |
427 | ADW | +< a mi weles i o <yn y> [//] # yn y geiriadur diweddara (y)ma rwan s(y) gen Bruce_GriffithsCE +.. . |
| | and PRT see.1S.PAST PRON.1S PRON.3SM in DET in DET dictionary latest here now be.PRES.REL with Bruce_Griffiths |
| | and.CONJ PRT.AFF see.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF dictionary.N.M.SG update.V.2S.IMPER here.ADV now.ADV be.V.3S.PRES.REL with.PREP name |
| | and I saw it in the latest dictionary now, the one by Bruce Griffiths. |
436 | ADW | +< a mi oedd (y)na factoryCE (y)na dach chi (y)n gweld # a (y)r # umCE aerodromeCE . |
| | and PRT be.3S.IMP there factory there be.2PL.PRES PRON.2PL PRT see.NONFIN and DET IM aerodrome |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF there.ADV factory.N.SG there.ADV be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT see.V.INFIN and.CONJ the.DET.DEF um.IM aerodrome.N.SG |
| | and there was a factory, you see, and the aerodrome. |
438 | BAE | mi fues i yn dreifio ceir # yn ne Cymru hefyd # ar wchi <hast yn_de> [?] . |
| | PRT be.1S.PAST PRON.1S PRT drive.NONFIN cars in south Wales also on know.2PL haste TAG |
| | PRT.AFF be.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S PRT drive.V.INFIN get.V.0.PRES.[or].cars.N.M.PL in.PREP south.N.M.SG+NM.[or].right.N.M.SG+NM Wales.N.F.SG.PLACE also.ADV on.PREP know.V.2P.PRES unk isn't_it.IM |
| | I used to drive cars in South Wales as well, at haste, you know |
448 | BAE | ac erCE # mi oedden ni (y)n # gyrru (y)r ceir o_gwmpas yr [//] y [=! laughs] lle (y)ma fel ffyliaid gwirion mae sureCE &=laugh . |
| | and IM PRT be.1PL.IMP PRON.1PL PRT drive.NONFIN DET cars around DET DET place here like fools silly be.3S.PRES sure |
| | and.CONJ er.IM PRT.AFF be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT drive.V.INFIN that.PRON.REL cars.N.M.PL.[or].get.V.0.PRES around.PREP.[or].around.ADV the.DET.DEF the.DET.DEF place.N.M.SG here.ADV like.CONJ unk silly.ADJ be.V.3S.PRES sure.ADJ |
| | and we drove the cars around the place like fools, I suppose. |
461 | ADW | +, mi oedden ni (y)n cael dipyn o strayE bombsCE ar ran [?] y &pe [//] mynydd PenbreCE wchi . |
| | PRT be.1PL.IMP PRON.1PL PRT get.NONFIN bit of stray bombs on part DET mountain Pembrey know.2PL |
| | PRT.AFF be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT get.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM of.PREP stray.SV.INFIN bomb.ADJ+PL on.PREP part.N.F.SG+SM the.DET.DEF mountain.N.M.SG name know.V.2P.PRES |
| | ...we got quite a few stray bombs round Pembrey mountain, you know. |
479 | ADW | +, &=click # mi oedd o fath â finnau # yn cael ei wthio (y)n y sbensh gen ei nain efo # cosyE [//] teaE cosyE am ei ben . |
| | PRT be.3S.IMP PRON.3SM kind with PRON.1S PRT get.NONFIN POSS.3SM push.NONFIN in DET understairs_cupboard by POSS.3S grandmother with cosy tea cosy on POSS.3SM head |
| | PRT.AFF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S type.N.F.SG+SM as.CONJ I.PRON.EMPH.1S+SM PRT get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S shove.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF unk with.PREP his.ADJ.POSS.M.3S grandmother.N.F.SG with.PREP cosy.ADJ tea.N.SG cosy.ADJ for.PREP his.ADJ.POSS.M.3S head.N.M.SG+SM |
| | ...he was, like myself, pushed into the understairs cupboard by his grandmother with a tea cosy on his head. |
490 | ADW | &=click wellCE mi fasai fo (y)n # ddeg pan gychwynnodd y ryfel a finnau ryw # naw mae sureCE . |
| | well PRT be.3S.CONDIT PRON.3SM PRT ten when begin.3S.PAST DET war and PRON.1S some nine be.3S.PRES sure |
| | well.ADV PRT.AFF be.V.3S.PLUPERF+SM he.PRON.M.3S PRT ten.NUM+SM when.CONJ start.V.3S.PAST+SM the.DET.DEF war.N.MF.SG+SM and.CONJ I.PRON.EMPH.1S+SM some.PREQ+SM nine.NUM be.V.3S.PRES sure.ADJ |
| | well, he would have been ten when the war began and myself about nine, I guess. |
519 | BAE | ac erCE # pan o'n i ddigon hen i fynd a crwydro o_gwmpas ar fikeCE hefo ffrind i mi umCE o BetwsCE dyna be fydden ni wneud ar # dydd Sadwrn neu ddydd Sul oedd mynd i chwilota amdanyn nhw (y)n_de . |
| | and IM when be.1S.IMP PRON.1S enough old to go.NONFIN and wander.NONFIN around on bike with friend to PRON.1S IM from Betws there what be.1PL.CONDIT PRON.1PL do.NONFIN on day Saturday or day Sunday be.3S.IMP go.NONFIN to serach.NONFIN for.3PL PRON.3PL TAG |
| | and.CONJ er.IM when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S enough.QUAN+SM old.ADJ to.PREP go.V.INFIN+SM and.CONJ wander.V.INFIN around.ADV on.PREP bike.N.SG+SM.[or].mike.N.SG+SM with.PREP+H friend.N.M.SG to.PREP I.PRON.1S um.IM from.PREP name that_is.ADV what.INT be.V.3P.COND+SM we.PRON.1P make.V.INFIN+SM on.PREP day.N.M.SG Saturday.N.M.SG or.CONJ day.N.M.SG+SM Sunday.N.M.SG be.V.3S.IMPERF go.V.INFIN to.PREP search.V.INFIN for_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P isn't_it.IM |
| | and when I was old enough to go and wander about on a bike with a friend of mine from Betws, that was what we would do on a Saturday or Sunday, go and search for them. |
528 | ADW | erCE a mi fuodd o # ar umCE # NewsnightCE . |
| | IM and PRT be.3S.PAST PRON.3SM on IM Newsnight |
| | er.IM and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S on.PREP um.IM name |
| | and he was on Newsnight. |
534 | ADW | +< a mi ddaru ni gael galwadau phoneCE dirif +"/ . |
| | and PRT happen.PAST PRON.1PL get.NONFIN calls phone countless |
| | and.CONJ PRT.AFF do.V.123SP.PAST we.PRON.1P get.V.INFIN+SM calls.N.MF.PL phone.N.SG unk |
| | and we got counless phone calls: |
542 | ADW | a mi oedd (y)na ddarnau o bob wreckCE +.. . |
| | and PRT be.3S.IMP there parts of every wreck |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF there.ADV fragments.N.M.PL+SM.[or].pieces.N.M.PL+SM he.PRON.M.3S each.PREQ+SM wreck.SV.INFIN |
| | and there were parts of every wreck... |
548 | ADW | a mi oedd (y)na # sylwebydd tu hwnt o umCE # adnabyddus . |
| | and PRT be.3S.IMP there commentator side beyond of IM well_known |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF there.ADV unk side.N.M.SG beyond.ADV he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP um.IM familiar.ADJ |
| | and there was a very famous commentator. |
561 | ADW | &=click # a mi oedd y pethau (y)ma fath â umCE # be dach chi (y)n ei alw o candyE flossE gynnyn nhw <i wneud y sŵ(n)> [//] i # ddal y sŵn yeahCE ? |
| | and PRT be.3S.IMP DET things here kind with IM what be.2PL.PRES PRON.2PL PRT POSS.3SM call.NONFIN PRON.3SM candy floss with.3PL PRON.3PL to make.NONFIN DET sound to catch.NONFIN DET sound yeah |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF things.N.M.PL here.ADV type.N.F.SG+SM as.CONJ um.IM what.INT be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT his.ADJ.POSS.M.3S call.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S candy.N.SG floss.N.SG unk they.PRON.3P to.PREP make.V.INFIN+SM the.DET.DEF noise.N.M.SG to.PREP continue.V.INFIN+SM the.DET.DEF noise.N.M.SG yeah.ADV |
| | and they had these things like, what do you call it, candy floss to catch the sound, yes? |
592 | BAE | mi oedd HarriCE wedi bod (y)na cyn hynny &=laugh ! |
| | PRT be.3S.IMP Harri PRT.PAST be.NONFIN there before that |
| | PRT.AFF be.V.3S.IMPERF name after.PREP be.V.INFIN there.ADV before.PREP that.PRON.DEM.SP |
| | Harri had been there beforehand! |
601 | ADW | +< erCE wellCE olwyn (ba)sai ffitiach i mi ddeud o un o wrecksE (y)ma (y)n_de . |
| | IM well wheel be.3S.CONDIT more_fit to PRON.1S say.NONFIN from one of wrecks here TAG |
| | er.IM well.ADV wheel.N.F.SG be.V.3S.PLUPERF unk to.PREP I.PRON.1S say.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S one.NUM he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP wreck.V.3S.PRES here.ADV isn't_it.IM |
| | well, a wheel, it'd be more fitting for me to say, from one of these wrecks, right |
615 | ADW | mi aeth (y)na un syth i_fewn i (y)r graig uwchben Llyn DulynCE a +.. . |
| | PRT go.3S.PAST there one straight in to DET rock above lake Dulyn and |
| | PRT.AFF go.V.3S.PAST there.ADV one.NUM straight.ADJ in.PREP to.PREP the.DET.DEF rock.N.F.PL+SM above.PREP.[or].overhead.ADV name name and.CONJ |
| | one went straight into the rock above Dulyn Lake and... |
618 | ADW | mi welwch chi (y)r hoel <ar umCE> [//] # ar y graig . |
| | PRT see.2PL.NONPAST PRON.2PL DET trace on IM on DET rock |
| | PRT.AFF see.V.2P.PRES+SM you.PRON.2P the.DET.DEF unk on.PREP um.IM on.PREP the.DET.DEF rock.N.F.PL+SM |
| | you'll see the mark on the rock. |
628 | BAE | ew mi ddyliwn i +.. . |
| | IM PRT should.1S.CONDIT PRON.1S |
| | oh.IM PRT.AFF unk to.PREP |
| | gosh, I should... |
647 | ADW | a mi welwch bod (y)na ffordd rightCE llydan +/ . |
| | and PRT see.2PL.NONPAST be.NONFIN there road right wide |
| | and.CONJ PRT.AFF see.V.2P.PRES+SM be.V.INFIN there.ADV way.N.F.SG right.ADJ wide.ADJ |
| | and you'll see there's quite a wide road. |
700 | BAE | a mi aethon nhw i_fyny <hefo (y)r umCE> [//] # &=click efo (y)r motorbikesCE (y)ma # pedair olwyn de # ac yn trio # erCE gyrru (y)r merlod i_lawr y nant tuag_atan ni a nhwythau (y)n mynnu mynd yn_ôl i_fyny (y)r allt wrth_gwrs . |
| | and PRT go.3PL.PAST PRON.3PL up with DET IM with DET motorbikes here four.F wheel TAG and PRT try.NONFIN IM drive.NONFIN DET ponies down DET valley towards.1PL PRON.1PL and PRON.3PL PRT insist.NONFIN go.NONFIN back up DET hill of_course |
| | and.CONJ PRT.AFF go.V.3P.PAST they.PRON.3P up.ADV with.PREP+H the.DET.DEF um.IM with.PREP the.DET.DEF unk here.ADV four.NUM.F wheel.N.F.SG be.IM+SM and.CONJ PRT try.V.INFIN er.IM drive.V.INFIN the.DET.DEF unk down.ADV the.DET.DEF brook.N.F.SG unk we.PRON.1P and.CONJ they.PRON.EMPH.3P PRT insist.V.INFIN go.V.INFIN back.ADV up.ADV the.DET.DEF unk of_course.ADV |
| | and they went up with these four wheel motorbikes and tried to drive the ponies down the valley towards us, and they insisted on returning back up the hill, of course. |
703 | BAE | ond mi <oedden ni (we)di &i> [//] mi [?] oedden nhw (we)di cael ryw # dri groupCE (oh)onyn nhw at ei_gilydd . |
| | but PRT be.1PL.IMP PRON.1PL PRT.PAST PRT be.3PL.IMP PRON.3PL PRT.PAST get.NONFIN some three group.M of.3PL PRON.3PL to each_other |
| | but.CONJ PRT.AFF be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P after.PREP PRT.AFF be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP get.V.INFIN some.PREQ+SM three.NUM.M+SM group.N.SG.[or].croup.N.SG+SM from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P to.PREP each_other.PRON.3SP |
| | but they had about three groups of them together. |
703 | BAE | ond mi <oedden ni (we)di &i> [//] mi [?] oedden nhw (we)di cael ryw # dri groupCE (oh)onyn nhw at ei_gilydd . |
| | but PRT be.1PL.IMP PRON.1PL PRT.PAST PRT be.3PL.IMP PRON.3PL PRT.PAST get.NONFIN some three group.M of.3PL PRON.3PL to each_other |
| | but.CONJ PRT.AFF be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P after.PREP PRT.AFF be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP get.V.INFIN some.PREQ+SM three.NUM.M+SM group.N.SG.[or].croup.N.SG+SM from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P to.PREP each_other.PRON.3SP |
| | but they had about three groups of them together. |
704 | BAE | mi oedd (y)na ddau mewn un groupCE deg mewn un arall a deuddeg yn y trydydd yn_de . |
| | PRT be.3S.IMP there two.M in one group ten in one other and twelve in DET third TAG |
| | PRT.AFF be.V.3S.IMPERF there.ADV two.NUM.M+SM in.PREP one.NUM group.N.SG.[or].croup.N.SG+SM ten.NUM in.PREP one.NUM other.ADJ and.CONJ twelve.NUM in.PREP the.DET.DEF third.ORD.M isn't_it.IM |
| | there were two in one group, ten in another, and twelve in the third, right. |
705 | BAE | a mi oedd y deg a (y)r deuddeg # yn barod i ddod i_lawr . |
| | and PRT be.3S.IMP DET ten and DET twelve PRT ready to come.NONFIN down |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF ten.NUM and.CONJ the.DET.DEF twelve.NUM PRT ready.ADJ+SM to.PREP come.V.INFIN+SM down.ADV |
| | and the ten and the twelve were ready to come down. |
706 | BAE | mi oedden nhw (we)di distewi ac yn anelu (y)n y cyfeiriad cywir felly . |
| | PRT be.3PL.IMP PRON.3PL PRT.PAST quieten.NONFIN and PRT aim.NONFIN in DET direction correct thus |
| | PRT.AFF be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP silence.V.INFIN and.CONJ PRT aim.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF direction.N.M.SG correct.ADJ so.ADV |
| | they'd quietened down, and were headed in the right direction. |
707 | BAE | ond mi oedd y ddau (y)ma # ar eu pennau eu hunain # mi oedd gynnyn nhw syniadau eraill yn_doedd ? |
| | but PRT be.3S.IMP DET two.M here on POSS.3PL heads POSS.3PL selves PRT be.3S.IMP with.3PL PRON.3PL ideas others be.3S.IMP.NEG |
| | but.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF two.NUM.M+SM here.ADV on.PREP their.ADJ.POSS.3P heads.N.M.PL their.ADJ.POSS.3P self.PRON.PL PRT.AFF be.V.3S.IMPERF unk they.PRON.3P ideas.N.M.PL others.PRON be.V.3S.IMPERF.TAG |
| | but these two on their own, they had other ideas, didn't they? |
707 | BAE | ond mi oedd y ddau (y)ma # ar eu pennau eu hunain # mi oedd gynnyn nhw syniadau eraill yn_doedd ? |
| | but PRT be.3S.IMP DET two.M here on POSS.3PL heads POSS.3PL selves PRT be.3S.IMP with.3PL PRON.3PL ideas others be.3S.IMP.NEG |
| | but.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF two.NUM.M+SM here.ADV on.PREP their.ADJ.POSS.3P heads.N.M.PL their.ADJ.POSS.3P self.PRON.PL PRT.AFF be.V.3S.IMPERF unk they.PRON.3P ideas.N.M.PL others.PRON be.V.3S.IMPERF.TAG |
| | but these two on their own, they had other ideas, didn't they? |
709 | BAE | a mi oedden nhw am fynd yn_ôl i_fyny ochr y mynydd a dros y topCE xxx . |
| | and PRT be.3PL.IMP PRON.3PL for go.NONFIN back up side DET mountain and over DET top |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P for.PREP go.V.INFIN+SM back.ADV up.ADV side.N.F.SG the.DET.DEF mountain.N.M.SG and.CONJ over.PREP+SM the.DET.DEF top.N.SG |
| | and they were going to go back up the side of the mountain and over the top [...] |
713 | BAE | +< tan mi oedd un o (y)r hogiau <yn &rʰ> [//] yn mynd ar gefn y motorbikeCE (y)ma yn eu cyfeiriad nhw . |
| | until PRT be.3S.IMP one of DET boys PRT PRT go.NONFIN on back DET motorbike here in POSS.3PL direction PRON.3PL |
| | until.PREP PRT.AFF be.V.3S.IMPERF one.NUM of.PREP the.DET.DEF lads.N.M.PL PRT.[or].in.PREP PRT go.V.INFIN on.PREP back.N.M.SG+SM the.DET.DEF motorbike.N.SG here.ADV PRT.[or].in.PREP their.ADJ.POSS.3P direction.N.M.SG they.PRON.3P |
| | until one of the lads was going on the back of the motorbike in their direction. |
714 | BAE | mi oedd (y)na bump yn rhedeg ar draed # i drio cael # eu blaenau nhw a (e)u troi nhw (y)n eu holau felly . |
| | PRT be.3S.IMP there five PRT run.NONFIN on feet to try.NONFIN get.NONFIN POSS.3PL fronts PRON.3PL and POSS.3PL turn.NONFIN PRON.3PL in POSS.3PL tracks thus |
| | PRT.AFF be.V.3S.IMPERF there.ADV five.NUM+SM PRT run.V.INFIN on.PREP feet.N.MF.SG+SM to.PREP try.V.INFIN+SM get.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P fronts.N.M.PL they.PRON.3P and.CONJ their.ADJ.POSS.3P turn.V.INFIN they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP their.ADJ.POSS.3P track.N.M.PL+H so.ADV |
| | there were five running on foot to try and get in front of them and turn them back. |
715 | BAE | ond # mi oedden nhw (y)n troi ac yn trosi mynd yn_ôl ac ymlaen ac yn_ôl ac ymlaen . |
| | but PRT be.3PL.IMP PRON.3PL PRT turn.NONFIN and PRT convert.NONFIN go.NONFIN back and forward and back and forward |
| | but.CONJ PRT.AFF be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT turn.V.INFIN and.CONJ PRT translate.V.INFIN.[or].port.V.INFIN.[or].convert.V.INFIN go.V.INFIN back.ADV and.CONJ forward.ADV and.CONJ back.ADV and.CONJ forward.ADV |
| | but they were tossing and turning, going back and forth and back and forth. |
721 | BAE | +, ffordd arall nes yn diwedd # mi oedden nhw (y)n teimlo mae (y)n sureCE bod nhw (y)n cael eu cau mewn . |
| | way other until in end PRT be.3PL.IMP PRON.3PL PRT feel.NONFIN be.3S.PRES PRT sure be.NONFIN PRON.3PL PRT get.NONFIN POSS.3PL close.NONFIN in |
| | way.N.F.SG other.ADJ nearer.ADJ.COMP PRT.[or].in.PREP end.N.M.SG PRT.AFF be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT feel.V.INFIN be.V.3S.PRES PRT sure.ADJ be.V.INFIN they.PRON.3P PRT get.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P close.V.INFIN in.PREP |
| | the other way until in the end they were surely feeling that they were being closed in. |
748 | ADW | +< (a)chos dach chi (y)n gweld # umCE # mi wnawn nhw (a)nelu kickCE # i (y)r ceffyl . |
| | because be.2PL.PRES PRON.2PL PRT see.NONFIN IM PRT do.3PL.NONPAST PRON.3PL aim.NONFIN kick to DET horse |
| | because.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT see.V.INFIN um.IM PRT.AFF do.V.1S.IMPERF+SM.[or].do.V.1P.PRES+SM they.PRON.3P aim.V.INFIN kick.SV.INFIN to.PREP the.DET.DEF horse.N.M.SG |
| | because, you see, they'll try and kick the horse. |
757 | BAE | pan o'n [?] i (y)n hogyn ifanc iawn tua saith neu wyth oed <o'n i mae> [?] sureCE # mi oedd gyn un o gymdogion <fy # &da> [/] y nhaid a nain (fe)lly # ferlen ar y farmCE . |
| | when be.1S.IMP PRON.1S PRT boy young very about seven or eight age be.1S.IMP PRON.1S be.3S.PRES sure PRT be.3S.IMP with one of neighbours POSS.1S POSS.1S grandad and granny thus pony on DET farm |
| | when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP lad.N.M.SG young.ADJ very.ADV towards.PREP seven.NUM or.CONJ eight.NUM age.N.M.SG be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S be.V.3S.PRES sure.ADJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF with.PREP one.NUM of.PREP neighbours.N.M.PL+SM my.ADJ.POSS.1S my.ADJ.POSS.1S grandfather.N.M.SG+NM and.CONJ grandmother.N.F.SG so.ADV unk on.PREP the.DET.DEF farm.N.SG |
| | when I was a very young boy, I was probably about seven or eight years old, one of my grandparents' neighbours had a pony on the farm. |
767 | BAE | ac mi o'n i (y)n cael mynd ar gefn SoksyCE (y)ma [?] wrth_gwrs . |
| | and PRT be.1S.IMP PRON.1S PRT get.NONFIN go.NONFIN on back Soksy here of_course |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT get.V.INFIN go.V.INFIN on.PREP back.N.M.SG+SM name here.ADV of_course.ADV |
| | and I got to go on the back of this Soksy, of course. |
775 | BAE | mi oedd yn fysedd y nhraed i (y)n ddu am wythnosau wedyn (fe)lly . |
| | PRT be.3S.IMP POSS.1S fingers POSS.1S feet PRON.1S PRT black for weeks afterwards thus |
| | PRT.AFF be.V.3S.IMPERF PRT fingers.N.M.PL+SM my.ADJ.POSS.1S feet.N.MF.SG+NM to.PREP PRT black.ADJ+SM for.PREP weeks.N.F.PL afterwards.ADV so.ADV |
| | my toes were black for weeks after that. |
777 | BAE | ond mi faswn i (we)di gallu # cael y nhroi i_ffwrdd fynd ar gefn ceffyl neu merlen am fy mywyd erCE ar_ôl mynd yna unwaith . |
| | but PRT be.1S.CONDIT PRON.1S PRT.PAST can.NONFIN get.NONFIN POSS.1S turn.NONFIN away go.NONFIN on back horse or pony for POSS.1S life IM after go.NONFIN there once |
| | but.CONJ PRT.AFF be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S after.PREP be_able.V.INFIN get.V.INFIN my.ADJ.POSS.1S turn.V.INFIN+NM out.ADV go.V.INFIN+SM on.PREP back.N.M.SG+SM horse.N.M.SG or.CONJ unk for.PREP my.ADJ.POSS.1S life.N.M.SG+NM er.IM after.PREP go.V.INFIN there.ADV once.ADV |
| | but I could have been put off getting on the back of a horse or pony for life after going there one time. |
778 | BAE | mi aethon ni fyny ffordd y GreninCE wyddoch chi fyny at [/] # at umCE PenmachnoCE . |
| | PRT go.1PL.PAST PRON.1PL up road DET Grenin know.2PL.NONPAST PRON.2PL up towards towards IM Penmachno |
| | PRT.AFF go.V.3P.PAST we.PRON.1P up.ADV way.N.F.SG the.DET.DEF name unk you.PRON.2P up.ADV to.PREP to.PREP um.IM name |
| | we went up the Grenin road, you know, up towards Penmachno. |
788 | BAE | a mi oedd yng nghoesau i # wrth ymyl ei chlustiau hi rywle (y)n_de . |
| | and PRT be.3S.IMP POSS.1S legs PRON.1S by side POSS.3SF ears PRON.3SF somewhere TAG |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF my.ADJ.POSS.1S leg.N.F.PL+NM to.PREP by.PREP edge.N.F.SG her.ADJ.POSS.F.3S ears.N.MF.PL+AM she.PRON.F.3S somewhere.N.M.SG+SM isn't_it.IM |
| | and my legs were somewhere next to her ears, right. |