40 | MEL | +" ohCE wellCE timod raid mi feddwl am y lle yma a ballu . |
| | IM well know.2S necessity PRON.1S think.NONFIN about DET place here and such |
| | oh.IM well.ADV know.V.2S.PRES necessity.N.M.SG+SM PRT.AFF think.V.3S.PRES+SM.[or].think.V.INFIN+SM.[or].thought.N.M.SG+SM for.PREP the.DET.DEF place.N.M.SG here.ADV and.CONJ suchlike.PRON |
| | "oh well, I have to think about this place, and so on" |
41 | MEL | +" a falle wna i werthu fa(n) (y)ma wedyn +// . |
| | and perhaps do.1S.NONPAST PRON.1S sell.NONFIN place here then |
| | and.CONJ maybe.ADV do.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S sell.V.INFIN+SM place.N.MF.SG+SM here.ADV afterwards.ADV |
| | "and perhaps I'll sell this place, then..." |
98 | MEL | +" o_kCE &t <ti isio mynd i (y)r> [//] erCE ia ia ti isio mynd <i (y)r> [/] i (y)r pubCE (y)ma nos fory . |
| | o_k PRON.2S want go.NONFIN to DET IM yes yes PRON.2S want go.NONFINf to DET to DET pub here night tomorrow |
| | OK.IM you.PRON.2S want.N.M.SG go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF er.IM yes.ADV yes.ADV you.PRON.2S want.N.M.SG go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF pub.N.SG here.ADV night.N.F.SG tomorrow.ADV |
| | "ok, you want to go to the...er, yes yes, you want to go to this...this pub tomorrow night" |
181 | MEL | achos mae [/] mae nhw (y)n cael fath â # ohCE lliw yma yn y stylesCE yma fath â rei gwahanol . |
| | bacause be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL PRT get.NONFIN kind with IM colour here in DET styles here kind with some different |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN type.N.F.SG+SM as.CONJ oh.IM colour.N.M.SG here.ADV in.PREP the.DET.DEF unk here.ADV type.N.F.SG+SM as.CONJ some.PRON+SM different.ADJ |
| | because they...they get, like, oh, this colour in these styles, like, different ones |
181 | MEL | achos mae [/] mae nhw (y)n cael fath â # ohCE lliw yma yn y stylesCE yma fath â rei gwahanol . |
| | bacause be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL PRT get.NONFIN kind with IM colour here in DET styles here kind with some different |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN type.N.F.SG+SM as.CONJ oh.IM colour.N.M.SG here.ADV in.PREP the.DET.DEF unk here.ADV type.N.F.SG+SM as.CONJ some.PRON+SM different.ADJ |
| | because they...they get, like, oh, this colour in these styles, like, different ones |
287 | LON | +" a wedyn gei di fynd o (y)ma . |
| | and then get.2S.NONPAST PRON.2S go.NONFIN from here |
| | and.CONJ afterwards.ADV get.V.2S.PRES+SM you.PRON.2S+SM go.V.INFIN+SM from.PREP here.ADV |
| | "and then you can go" |
313 | LON | wnes i gael y sprayE tanE (y)ma . |
| | do.1S.PAST PRON.1S get.NONFIN DET spray tan here |
| | do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S get.V.INFIN+SM the.DET.DEF spray.N.SG tan.N.SG here.ADV |
| | I got this spray tan |
342 | LON | yr holl bethau (y)ma . |
| | DET whole things here |
| | the.DET.DEF all.PREQ things.N.M.PL+SM here.ADV |
| | all these things |
352 | MEL | <o'n nhw> [/] o'n nhw i_gyd (we)di tyfu de wsnos dwytha neu wsnos yma hyd_(y)n_oed . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL be.3PL.IMP PRON.3PL all PRT.PAST grow.NONFIN TAG week previous or week here even |
| | be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P all.ADJ after.PREP grow.V.INFIN be.IM+SM week.N.F.SG last.ADJ or.CONJ week.N.F.SG here.ADV even.ADV |
| | they'd...they'd all grown, right, last week, or this week even |
356 | MEL | +, wsnos yma . |
| | week here |
| | week.N.F.SG here.ADV |
| | this week |
430 | LON | aeth hi i (y)r un lle (y)ma (y)n Caer [=! laughs] a mae (we)di cael y # cwbl lotCE yna . |
| | go.3S.PAST PRON.3SF to DET one place here in Chester and be.3S.PRES PRT.PAST get.NONFIN DET whole lot there |
| | go.V.3S.PAST she.PRON.F.3S to.PREP the.DET.DEF one.NUM place.N.M.SG here.ADV in.PREP name and.CONJ be.V.3S.PRES after.PREP get.V.INFIN the.DET.DEF all.ADJ lot.N.SG there.ADV |
| | she went to this one place in Chester and she's gotten the whole lot there |
441 | MEL | oedd gynni (y)r fath â (y)r frockCE silkCE (y)ma oedd hi (we)di cael (we)di wneud pan oedd hi (y)n byw MalaysiaCE . |
| | be.3S.IMP with.3SF DET kind with DET frock silk here be.3S.IMP PRON.3SF prt.psat get.NONFIN PRT.PAST do.NONFIN when be.3S.IMP PRON.3SF PRT live.NONFIN Malaysia |
| | be.V.3S.IMPERF with_her.PREP+PRON.F.3S the.DET.DEF type.N.F.SG+SM as.PREP the.DET.DEF frock.N.SG.[or].brock.N.SG+SM silk.N.SG here.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP get.V.INFIN after.PREP make.V.INFIN+SM when.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT live.V.INFIN name |
| | she had this, like, silk dress she had made when she was living in Malaysia |
528 | LON | +" na na dw i mynd o (y)ma . |
| | no no be.1S.PRES PRON.1S go.NONFIN from here |
| | no.ADV PRT.NEG be.V.1S.PRES I.PRON.1S go.V.INFIN from.PREP here.ADV |
| | "no, no, I'm leaving" |
642 | MEL | be (y)dy (y)r pethau weirdE (y)ma mae nhw roid i_fewn ? |
| | what be.3S.PRES DET things weird here be.3PL.PRES PRON.3PL put.NONFIN in |
| | what.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF things.N.M.PL weird.ADJ here.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P give.V.INFIN+SM in.PREP |
| | what are these weird things they put in? |
984 | MEL | oedd (y)na # ffrind i fi (y)n fa(n) (y)ma wnaeth o briodi (y)r hogan o (y)r Almaen . |
| | be.3S.IMP there friend to PRON.1S in place here do.3S.PAST PRON.3SM marry.NONFIN DET girl from Germany |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV friend.N.M.SG to.PREP I.PRON.1S+SM PRT place.N.MF.SG+SM here.ADV do.V.3S.PAST+SM of.PREP marry.V.INFIN+SM the.DET.DEF girl.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF Germany.NAME.F.SG |
| | there was a friend of mine here, he married the girl from Germany |
985 | MEL | ac oedden nhw gorod gael cyfweliad &=clears_throat timod efo (y)r Swyddfa_Cartref neu be bynnag sy (y)n wneud y cyfweliad (y)ma # &a ar_wahân yn gofyn cwestiynau i w_gilydd pethau fath â +"/ . |
| | and be.3PL.IMP PRON.3PL must.NONFIN get.NONFIN interview know.2S with DET Home_Office or what ever be.PRES.REL PRT do.NONFIN DET interviews here separate PRT ask.NONFIN questions to each_other things kind with |
| | and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P have_to.V.INFIN get.V.INFIN+SM interview.N.M.SG know.V.2S.PRES with.PREP the.DET.DEF name or.CONJ what.INT -ever.ADJ be.V.3S.PRES.REL PRT make.V.INFIN+SM the.DET.DEF interview.N.M.SG here.ADV separate.ADV PRT ask.V.INFIN questions.N.M.SG to.PREP unk things.N.M.PL type.N.F.SG+SM as.CONJ |
| | and they had to have an interview, you know, with the Home Office or whatever does these interviews, separately, asking each other questions, things like: |
1025 | MEL | ond na mae draw (y)ma rŵan . |
| | but no be.3S.PRES over here now |
| | but.CONJ PRT.NEG be.V.3S.PRES yonder.ADV here.ADV now.ADV |
| | but no, she's over here now |
1072 | MEL | +" dan ni (we)di bod yma # ar y dyddiad yma . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL PRT.PAST be.NONFIN here on DETdate here |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP be.V.INFIN here.ADV on.PREP the.DET.DEF date.N.M.SG here.ADV |
| | "we've been here on this date" |
1072 | MEL | +" dan ni (we)di bod yma # ar y dyddiad yma . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL PRT.PAST be.NONFIN here on DETdate here |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP be.V.INFIN here.ADV on.PREP the.DET.DEF date.N.M.SG here.ADV |
| | "we've been here on this date" |
1073 | MEL | +" a dan ni mynd i ddod nôl # os ti ddim yn talu (y)r billCE yma . |
| | and be.1PL.PRES PRON.1PL go.NONFIN to come.NONFIN back if PRON.2S NEG PRT pay.NONFIN DET bill here |
| | and.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P go.V.INFIN to.PREP come.V.INFIN+SM fetch.V.INFIN if.CONJ you.PRON.2S not.ADV+SM PRT pay.V.INFIN the.DET.DEF bill.N.SG.[or].pill.N.SG+SM here.ADV |
| | "and we're going to come back if you don't pay this bill" |
1098 | MEL | ohCE na ges i llythyr i (y)r SallyCE (y)ma diwrnod o (y)r blaen . |
| | IM no get.1S.PAST PRON.1S letter for DET Sally here day of DET front |
| | oh.IM no.ADV get.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S letter.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF name here.ADV day.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF front.N.M.SG |
| | oh no, I got a letter for this Sally the other day |
1103 | MEL | achos oedd mamCE (we)di ffonio (y)r cwmnïau (y)ma i_gyd i_fyny ar_ôl fi symud fewn a deud +"/ . |
| | because be.3S.IMP mum PRT.PAST phone DET companies here all up after PRON.1S move.NONFIN in and say.NONFIN |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF mam.N.SG after.PREP phone.V.INFIN the.DET.DEF companies.N.M.PL here.ADV all.ADJ up.ADV after.PREP I.PRON.1S+SM move.V.INFIN in.PREP+SM and.CONJ say.V.INFIN |
| | because mum had phoned up all these companies after I moved in and said: |
1104 | MEL | +" yli mae &hɒr [//] y hogan yma (we)di symud allan . |
| | see.2S.IMPER be.3S.PRES DET girl here PRT.PAST move.NONFIN out |
| | you_know.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF girl.N.F.SG here.ADV after.PREP move.V.INFIN out.ADV |
| | "look, this girl has moved out" |
1109 | MEL | +" a (dy)dy (y)r hogan (y)ma ddim yn byw (y)ma dim mwy . |
| | and be.3S.PRES.NEG DET girl here NEG PRT live.NONFIN here NEG more |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES.NEG the.DET.DEF girl.N.F.SG here.ADV not.ADV+SM PRT live.V.INFIN here.ADV not.ADV more.ADJ.COMP |
| | "and this girl doesn't live here any more" |
1109 | MEL | +" a (dy)dy (y)r hogan (y)ma ddim yn byw (y)ma dim mwy . |
| | and be.3S.PRES.NEG DET girl here NEG PRT live.NONFIN here NEG more |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES.NEG the.DET.DEF girl.N.F.SG here.ADV not.ADV+SM PRT live.V.INFIN here.ADV not.ADV more.ADJ.COMP |
| | "and this girl doesn't live here any more" |
1112 | MEL | a umCE # oedden nhw justCE erCE # yn gwrthod [/] # gwrthod coelio hi ac yn dal i yrru (y)r llythyrau (y)ma (y)n bygwth . |
| | and IM be.3PL.IMP PRON.3PL just IM PRT refuse.NONFIN refuse.NONFIN believe.NONFIN PRON.3SF and PRT still to send.NONFIN DET letters here PRT threaten.NONFIN |
| | and.CONJ um.IM be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P just.ADV er.IM PRT refuse.V.INFIN refuse.V.INFIN believe.V.INFIN she.PRON.F.3S and.CONJ PRT still.ADV to.PREP drive.V.INFIN+SM the.DET.DEF letters.N.M.PL here.ADV PRT threaten.V.INFIN |
| | and um, they just, er, refused...refused to believe her, and still sent these letters threatening |
1116 | MEL | +, er_mwyn stopio (y)r cwmnïau (y)ma . |
| | for stop.NONFIN DET companies here |
| | for_the_sake_of.PREP stop.V.INFIN the.DET.DEF companies.N.M.PL here.ADV |
| | to stop these companies |
1124 | MEL | +" (dy)dy SallyCE ddim yn byw (y)ma . |
| | be.3S.PRES.NEG Sally NEG PRT live.NONFIN here |
| | be.V.3S.PRES.NEG name not.ADV+SM PRT live.V.INFIN here.ADV |
| | "Sally doesn't live here" |
1154 | MEL | ond erCE na dw i (we)di cael # llythyr ar_gyfer yr SallyCE (y)ma . |
| | but IM no be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST get.NONFIN letter for DET Sally here |
| | but.CONJ er.IM PRT.NEG be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP get.V.INFIN letter.N.M.SG for.PREP the.DET.DEF name here.ADV |
| | but er, no, I've had a letter for this Sally |
1168 | MEL | soCE am wn i na rywun # yn un o (y)r cwmnïau (y)ma sy trio cael hi gysylltu efo nhw . |
| | so for know.1S.NONPAST PRON.1S PRT somebody in one of DET companies here be.PRES.REL try.NONFIN get.NONFIN PRON.3SF contact.NONFIN with PRON.3PL |
| | so.ADV for.PREP know.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S (n)or.CONJ someone.N.M.SG+SM PRT one.NUM of.PREP the.DET.DEF companies.N.M.PL here.ADV be.V.3S.PRES.REL try.V.INFIN get.V.INFIN she.PRON.F.3S link.V.INFIN+SM with.PREP they.PRON.3P |
| | so I'm guessing that it's somebody from one of these companies trying to get her to contact them |
1171 | LON | lle mae (y)r hogan (y)ma (we)di mynd ta ? |
| | where be.3S.PRES DET girl here PRT.PAST go.NONFIN then |
| | where.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF girl.N.F.SG here.ADV after.PREP go.V.INFIN be.IM |
| | where has this girl gone then? |
1198 | MEL | +" ohCE yeahCE ti ar y rhestr (y)ma . |
| | IM yeah PRON.2S on DET list here |
| | oh.IM yeah.ADV you.PRON.2S on.PREP the.DET.DEF list.N.F.SG here.ADV |
| | "oh yeah, you're on this list" |
1207 | MEL | +" ohCE (ba)sai raid chi ffonio (y)r rhif yma i ffeindio allan . |
| | IM be.3S.CONDIT necessity PRON.2PL phone.NONFIN DET number here to find.NONFIN out |
| | oh.IM be.V.3S.PLUPERF necessity.N.M.SG+SM you.PRON.2P phone.V.INFIN the.DET.DEF number.N.M.SG here.ADV to.PREP find.V.INFIN out.ADV |
| | "oh, you'd have to phone this number to find out" |