BangorTalk

Home Siarad Patagonia Miami Downloads Search Menu
Siarad Patagonia Miami Downloads Search

Siarad, fusser30: 'basai'

2LONac p(a) (y)r un bynnag os ydy (y)r busCE # yn mynd a chdi ddim # (ba)sai EfaCE dal yn gallu mynd yn bysai .
  and which DET one ever if be.3S.PRES DET bus PRT go.NONFIN and PRON.2S NEG be.3S.CONDIT Efa still PRT can.NONFIN go.NONFIN PRT be.3S.CONDIT
  and.CONJ which.ADJ the.DET.DEF one.NUM -ever.ADJ if.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF bus.N.SG.[or].pus.N.SG+SM PRT go.V.INFIN and.CONJ you.PRON.2S nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM be.V.3S.PLUPERF name still.ADV PRT be_able.V.INFIN go.V.INFIN PRT.[or].in.PREP finger.V.3S.IMPERF
  and anyway, if the bus does go and you don't, Efa could still go, couldn't she
130MELie neu fasai [//] falle (ba)sai un (we)di ffonio # eich cartre chi a siarad efo mamCE neu be bynnag neges efo mamCE .
  yes or perhaps be.3S.CONDIT one PRT.PAST phone.NONFIN POSS.2PL home PRON.2PL and speak.NONFIN with mum or what ever message with mum
  yes.ADV or.CONJ be.V.3S.PLUPERF+SM maybe.ADV be.V.3S.PLUPERF one.NUM after.PREP phone.V.INFIN your.ADJ.POSS.2P home.N.M.SG you.PRON.2P and.CONJ talk.V.INFIN with.PREP mam.N.SG or.CONJ what.INT -ever.ADJ message.N.F.SG with.PREP mam.N.SG
  yes, or perhaps one would have phoned your home and spoken with mum or whatever, a message with mum
427LON(ba)sai mamCE gorod mynd roundCE tua pphCE # pum_deg o siopau a justCE meddwl [?] +"/ .
  be.3S.CONDIT mum must.NONFIN go.NONFIN round approximately IM fifty of siops and just think.NONFIN
  be.V.3S.PLUPERF mam.N.SG have_to.V.INFIN go.V.INFIN round.ADJ towards.PREP pph.N.SG fifty.NUM of.PREP shops.N.F.PL and.CONJ just.ADV thought.N.M.SG.[or].think.V.2S.IMPER.[or].think.V.3S.PRES.[or].think.V.INFIN
  mum would have to go round about, pph, fifty shops and just think:
526MELella (ba)sai ddim isio .
  perhaps be.3S.CONDIT NEG want
  maybe.ADV be.V.3S.PLUPERF not.ADV+SM want.N.M.SG
  perhaps he wouldn't want to
618LON+" ohCE (ba)sai (y)r eglwys yn niceCE .
  IM be.3S.CONDIT DET church PRT nice
  oh.IM be.V.3S.PLUPERF the.DET.DEF church.N.F.SG PRT nice.ADJ
  "oh, the church would be nice"
745LON+< be (ba)sai dda ?
  what be.3S.CONDIT good
  what.INT be.V.3S.PLUPERF good.ADJ+SM
  what would be good?
780LONia (ba)sai hynna (y)n hwyl # bysen .
  yes be.3S.CONDIT that PRT fun be.3PL.CONDIT
  yes.ADV be.V.3S.PLUPERF that.PRON.DEM.SP PRT.[or].in.PREP fun.N.F.SG finger.V.3P.IMPER
  yes that would be fun, they would
791LON+, byrddau crwn ydyn nhw # a wedyn (pe)tasen ni roid nhw fath â yn y canol ishE # (ba)sai (y)n entertainmentE i bawb arall wedyn bysai .
  tables round be.3PL.PRES PRON.3PL and then if_be.1PL.CONDIT PRON.1PL put.NONFIN PRON.3PL kind with in DET middle ish be.3S.CONDIT PRT entertainment for everybody other then be.3S.CONDIT
  tables.N.M.PL round.ADJ.M be.V.3P.PRES they.PRON.3P and.CONJ afterwards.ADV unk we.PRON.1P give.V.INFIN+SM they.PRON.3P type.N.F.SG+SM as.CONJ in.PREP the.DET.DEF middle.N.M.SG unk be.V.3S.PLUPERF PRT.[or].in.PREP entertainment.N.SG to.PREP everyone.PRON+SM other.ADJ afterwards.ADV finger.V.3S.IMPERF
  they're round tables, and so if we put them, like, in the middle-ish, it'd be entertainment for everybody else then, wouldn't it
881MEL(pe)tasai fo (we)di deud Duw (ba)sai (we)di bod yn hollol iawn achos &m <mae (y)r> [//] <mae &p> [//] oedd pawb yna (y)n credu (y)n Nuw .
  if_be.3S.CONDIT PRON.3SM PRT.PAST say.NONFIN God be.3S.CONDIT PRT.PAST be.NONFIN PRT complete right because be.3S.PRES DET be.3S.PRES be.3S.IMP everybody there PRT believe.NONFIN in God
  be.V.3S.PLUPERF.HYP he.PRON.M.3S after.PREP say.V.INFIN name be.V.3S.PLUPERF after.PREP be.V.INFIN PRT completely.ADJ very.ADV because.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES be.V.3S.IMPERF everyone.PRON there.ADV PRT believe.V.INFIN in.PREP name
  had he said God, it would have been perfectly alright, because everybody there believed in God
942MELachos oedd hi (y)n gwybod (ba)sen nhw ddim yn cytuno (e)fo (y)r peth ac oedd hi (y)n gwybod (ba)sai (ddi)m yn cael cefnogaeth gynnyn nhw efo (y)r peth .
  because be.3S.IMP PRON.3SF PRT know.NONFIN be.3PL.CONDIT PRON.3PL NEG PRT agree.NONFIN with DET thing and be.3S.IMP PRON.3SF PRT know.NONFIN be.3S.CONDIT NEG PRT get.NONFIN support.NONFIN from.3PL PRON.3PL with DET thing
  because.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT know.V.INFIN be.V.3P.PLUPERF they.PRON.3P not.ADV+SM PRT agree.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF thing.N.M.SG and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT know.V.INFIN be.V.3S.PLUPERF not.ADV+SM PRT get.V.INFIN support.N.F.SG unk they.PRON.3P with.PREP the.DET.DEF thing.N.M.SG
  because she knew they wouldn't agree with it and she knew she wouldn't get support from them in it
992LONGodE dw (ddi)m yn meddwl (ba)sai WynCE callach be fysai # <dyddiad pen_blwydd> [=! laughs] +/ .
  God be.1S.PRES NEG PRT think.NONFIN be.3S.CONDIT Wyn wiser what be.3S.CONDIT date birthday
  name be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.3S.PLUPERF name wise.ADJ.COMP what.INT finger.V.3S.IMPERF+SM date.N.M.SG birthday.N.M.SG
  God, I don't think Wyn would be any the wiser what's the date of the birthday...
993MELond <(ba)sai (y)n> [//] (ba)sai fo (y)n gwybod # y mis falle bysai ?
  but be.3S.CONDIT PRT be.3S.CONDIT PRON.3SM PRT know.NONFIN DET month perhaps be.3S.CONDIT
  but.CONJ be.V.3S.PLUPERF in.PREP.[or].PRT be.V.3S.PLUPERF he.PRON.M.3S PRT know.V.INFIN the.DET.DEF month.N.M.SG maybe.ADV finger.V.3S.IMPERF
  but he'd know the month perhaps, would he?
993MELond <(ba)sai (y)n> [//] (ba)sai fo (y)n gwybod # y mis falle bysai ?
  but be.3S.CONDIT PRT be.3S.CONDIT PRON.3SM PRT know.NONFIN DET month perhaps be.3S.CONDIT
  but.CONJ be.V.3S.PLUPERF in.PREP.[or].PRT be.V.3S.PLUPERF he.PRON.M.3S PRT know.V.INFIN the.DET.DEF month.N.M.SG maybe.ADV finger.V.3S.IMPERF
  but he'd know the month perhaps, would he?
997LON&əv &əv wellCE # yndy yndy (ba)sai (y)n gwybod hwnnw .
  well be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.CONDIT PRT know.NONFIN that
  well.ADV be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PLUPERF PRT know.V.INFIN that.PRON.DEM.M.SG
  well, yes, yes, he'd know that
1207MEL+" ohCE (ba)sai raid chi ffonio (y)r rhif yma i ffeindio allan .
  IM be.3S.CONDIT necessity PRON.2PL phone.NONFIN DET number here to find.NONFIN out
  oh.IM be.V.3S.PLUPERF necessity.N.M.SG+SM you.PRON.2P phone.V.INFIN the.DET.DEF number.N.M.SG here.ADV to.PREP find.V.INFIN out.ADV
  "oh, you'd have to phone this number to find out"