1 | MAG | a wnes i ddeu(d) (wr)tho fo y ffordd o'n i (y)n teimlo twel [?] fath â bob_dim . |
| | and do.1S.PAST PRON.1S say.NONFIN to.3SM PRON.3SM DET way be.1S.IMP PRON.1S PRT feel.NONFIN see.2S kind with everything |
| | and.CONJ do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S say.V.INFIN+SM to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S the.DET.DEF way.N.F.SG be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT feel.V.INFIN see.V.2S.PRES type.N.F.SG+SM as.PREP everything.PRON |
| | and I told him how I felt, you know, like, everything. |
2 | MAG | a dw i (y)n falch wnes i am bod mae pethau (y)n well wan . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S PRT glad do.1S.PAST PRON.1S for be.NONFIN be.3S.PRES things PRT better now |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT proud.ADJ+SM do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S for.PREP be.V.INFIN be.V.3S.PRES things.N.M.PL PRT better.ADJ.COMP+SM weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | and I'm glad I did, cause things are better now. |
2 | MAG | a dw i (y)n falch wnes i am bod mae pethau (y)n well wan . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S PRT glad do.1S.PAST PRON.1S for be.NONFIN be.3S.PRES things PRT better now |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT proud.ADJ+SM do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S for.PREP be.V.INFIN be.V.3S.PRES things.N.M.PL PRT better.ADJ.COMP+SM weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | and I'm glad I did, cause things are better now. |
6 | MAG | +< o'n i (we)di bod pethau (y)n mynd roundCE yn pen fi . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN things PRT go.NONFIN round in head PRON.1S |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN things.N.M.PL PRT go.V.INFIN round.ADJ PRT.[or].in.PREP head.N.M.SG I.PRON.1S+SM |
| | I'd been.. . things going round my head. |
6 | MAG | +< o'n i (we)di bod pethau (y)n mynd roundCE yn pen fi . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN things PRT go.NONFIN round in head PRON.1S |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN things.N.M.PL PRT go.V.INFIN round.ADJ PRT.[or].in.PREP head.N.M.SG I.PRON.1S+SM |
| | I'd been.. . things going round my head. |
8 | MAG | dyn nhw (ddi)m yn gweithio dw (ddi)m yn hapus a +.. . |
| | be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG PRT work.NONFIN be.1S.PRES NEG PRT happy and |
| | man.N.M.SG they.PRON.3P not.ADV+SM PRT work.V.INFIN be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT happy.ADJ and.CONJ |
| | they don't work, I'm not happy, and... |
8 | MAG | dyn nhw (ddi)m yn gweithio dw (ddi)m yn hapus a +.. . |
| | be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG PRT work.NONFIN be.1S.PRES NEG PRT happy and |
| | man.N.M.SG they.PRON.3P not.ADV+SM PRT work.V.INFIN be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT happy.ADJ and.CONJ |
| | they don't work, I'm not happy, and... |
9 | MAG | soCE wnaethon ni benderfynu heno (y)ma dan ni (y)n mynd am pryd o fwyd . |
| | so do.1PL.PAST PRON.1PL decide.NONFIN tonight here be.1PL.PRES PRON.1PL PRT go.NONFIN for meal of food |
| | so.ADV do.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P decide.V.INFIN+SM tonight.ADV here.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT go.V.INFIN for.PREP when.INT.[or].time.N.M.SG of.PREP food.N.M.SG+SM |
| | so we decided tonight we're going for a meal. |
17 | MAG | +< BullCE dw i (y)n meddwl dan ni meddwl mynd BeaumarisCE . |
| | Bull be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN be.1PL.PRES PRON.1PL think.NONFIN go.NONFIN Beaumaris |
| | name be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.1P.PRES we.PRON.1P think.V.INFIN go.V.INFIN name |
| | the Bull, I think we're thinking of going to, Beaumaris |
19 | MAG | yeahCE a wedyn # nôl i umCE # Gardd_FônCE wedyn achos mae (y)n Paddy'sCE yndy . |
| | yeah and then back to IM Gardd_Fôn then because be.3S.PRES PRT Paddy''s be.3S.PRES |
| | yeah.ADV and.CONJ afterwards.ADV back.ADV.[or].fetch.V.INFIN to.PREP um.IM name afterwards.ADV because.CONJ be.V.3S.PRES in.PREP name be.V.3S.PRES.EMPH |
| | yeah, and then back to Gardd Fôn afterwards, cause it's Paddy's [St Patrick's day], isn't it? |
21 | MAG | mae AliceCE yn boundCE o wneud rywbeth yeahCE ? |
| | be.3S.PRES Alice PRT bound of do.NONFIN something yeah |
| | be.V.3S.PRES name PRT bind.PASTPART of.PREP make.V.INFIN+SM something.N.M.SG+SM yeah.ADV |
| | Alice is bound to do something, yeah? |
23 | MAG | a mae gynno fi t_shirtCE <IE loveE GuinnessCE> ["] du (y)ma wnes i gael [?] gynno AlanCE yn Gardd_FônCE yeahCE . |
| | and be.3S.PRES with.1S PRON.1S t_shirt I love Guiness black here do.1S.PAST PRON.1S get.NONFIN with.3S Alan in Gardd_Fôn yeah |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES with_him.PREP+PRON.M.3S I.PRON.1S+SM unk I.PRON.SUB.1S love.V.1S.PRES name black.ADJ.[or].side.N.M.SG+SM here.ADV do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S get.V.INFIN+SM with_him.PREP+PRON.M.3S name in.PREP name yeah.ADV |
| | and I've got this black "I love Guiness" t-shirt I got off Alan in Gardd Fôn, yeah. |
28 | MAG | wnaeth pethau fynd yn dda nos Sadwrn yeahCE ? |
| | do.3S.PAST things go.NONFIN PRT good night Saturday yeah |
| | do.V.3S.PAST+SM things.N.M.PL go.V.INFIN+SM PRT good.ADJ+SM night.N.F.SG Saturday.N.M.SG yeah.ADV |
| | things went well Saturday night, yeah? |
33 | MAG | o'n i justCE yn teimlo +// . |
| | be.1S.IMP PRON.1S just PRT feel.NONFIN |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S just.ADV PRT feel.V.INFIN |
| | I was just feeling... |
34 | MAG | o'n i (ddi)m yn teimlo (y)n gyffyrddus . |
| | be.1S.IMP PRON.1S NEG PRT feel.NONFIN PRT comfortable |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT feel.V.INFIN PRT.[or].in.PREP unk |
| | I didn't feel comfortable. |
34 | MAG | o'n i (ddi)m yn teimlo (y)n gyffyrddus . |
| | be.1S.IMP PRON.1S NEG PRT feel.NONFIN PRT comfortable |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT feel.V.INFIN PRT.[or].in.PREP unk |
| | I didn't feel comfortable. |
35 | MAG | oedd o (y)n [?] bitCE overwhelmingE ar_ôl be sy (we)di digwydd blahCE blahCE blahCE blahCE blahCE timod . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT bit overwhelming after what be.PRES.REL PRT.PAST happen.NONFIN blah blah blah blah blah know.2S |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT bit.N.SG.[or].pit.N.SG+SM unk after.PREP what.INT be.V.3S.PRES.REL after.PREP happen.V.INFIN blah.N.SG blah.N.SG blah.N.SG blah.N.SG blah.N.SG know.V.2S.PRES |
| | it was a bit overwhelming after what's happened, blah blah blah blah blah, you know. |
43 | MAG | <whichE (doe)s (y)na (di)m_byd yn> [?] wir # amdano . |
| | which be.3S.PRES.NEG there nothing PRT true about.3SM |
| | which.REL be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV nothing.ADV PRT true.ADJ+SM for_him.PREP+PRON.M.3S |
| | which there's no truth in it. |
46 | LOI | oedda chdi (y)n deud yeahCE . |
| | be.2S.IMP PRON.2S PRT say.NONFIN yeah |
| | be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S PRT say.V.INFIN yeah.ADV |
| | you were saying, yeah. |
48 | MAG | ac o'n i (y)n siarad efo hi am bethau . |
| | and be.1S.IMP PRON.1S PRT talk.NONFIN with PRON.3SF about things |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT talk.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S for.PREP things.N.M.PL+SM |
| | and I was talking to her about stuff. |
50 | MAG | a dyma fi (y)n &tʃa &ri reallyE siarad efo CarolCE # yn deud pan [?] wnes i cerdded i_fewn siarad am # cyfweliad N_S_P_C_CCE . |
| | and here PRON.1S PRT really talk.NONFIN with Carol PRT say.NONFIN when do.1S.PAST PRON.1S walk.NONFIN in talk.NONFIN about interview NSPCC |
| | and.CONJ this_is.ADV I.PRON.1S+SM PRT real.ADJ+ADV talk.V.INFIN with.PREP name PRT say.V.INFIN when.CONJ do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S walk.V.INFIN in.PREP talk.V.INFIN for.PREP interview.N.M.SG name |
| | and I really chatted with Carol, saying when I walked in, talking about the NSPCC interview... |
50 | MAG | a dyma fi (y)n &tʃa &ri reallyE siarad efo CarolCE # yn deud pan [?] wnes i cerdded i_fewn siarad am # cyfweliad N_S_P_C_CCE . |
| | and here PRON.1S PRT really talk.NONFIN with Carol PRT say.NONFIN when do.1S.PAST PRON.1S walk.NONFIN in talk.NONFIN about interview NSPCC |
| | and.CONJ this_is.ADV I.PRON.1S+SM PRT real.ADJ+ADV talk.V.INFIN with.PREP name PRT say.V.INFIN when.CONJ do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S walk.V.INFIN in.PREP talk.V.INFIN for.PREP interview.N.M.SG name |
| | and I really chatted with Carol, saying when I walked in, talking about the NSPCC interview... |
52 | MAG | umCE wnaeth [//] <wnes i> [//] xxx oedd hi (y)n deud +"/ . |
| | IM do.3S.PAST do.1S.PAST PRON.1S be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN |
| | um.IM do.V.3S.PAST+SM do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN |
| | um.. . she was saying: |
57 | MAG | <(doe)s (yn)a (di)m cynnig i fi yn y tŷ (y)na> ["] # timod ? |
| | be.3S.PRES.NEG there NEG offer to PRON.1S in DET house there know.2S |
| | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV not.ADV offer.V.INFIN to.PREP I.PRON.1S+SM in.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG there.ADV know.V.2S.PRES |
| | "there's no place for me in that house", you know? |
59 | MAG | a # anywayE [?] oedden ni (y)n siarad # a dyma fi yn dechrau crio ychydig bach yeahCE am bod oedden nhw (y)n deud rywbeth . |
| | and anyway be.1PL.IMP PRON.1PL PRT talk.NONFIN and here PRON.1S PRT start.NONFIN cry.NONFIN a_little small yeah for be.NONFIN be.3PL.IMP PRON.3PL PRT say.NONFIN something |
| | and.CONJ anyway.ADV be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT talk.V.INFIN and.CONJ this_is.ADV I.PRON.1S+SM PRT begin.V.INFIN cry.V.INFIN a_little.QUAN small.ADJ yeah.ADV for.PREP be.V.INFIN be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT say.V.INFIN something.N.M.SG+SM |
| | and anyway we were talking, and I start to cry a little bit, yeah, cause they were saying something. |
59 | MAG | a # anywayE [?] oedden ni (y)n siarad # a dyma fi yn dechrau crio ychydig bach yeahCE am bod oedden nhw (y)n deud rywbeth . |
| | and anyway be.1PL.IMP PRON.1PL PRT talk.NONFIN and here PRON.1S PRT start.NONFIN cry.NONFIN a_little small yeah for be.NONFIN be.3PL.IMP PRON.3PL PRT say.NONFIN something |
| | and.CONJ anyway.ADV be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT talk.V.INFIN and.CONJ this_is.ADV I.PRON.1S+SM PRT begin.V.INFIN cry.V.INFIN a_little.QUAN small.ADJ yeah.ADV for.PREP be.V.INFIN be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT say.V.INFIN something.N.M.SG+SM |
| | and anyway we were talking, and I start to cry a little bit, yeah, cause they were saying something. |
59 | MAG | a # anywayE [?] oedden ni (y)n siarad # a dyma fi yn dechrau crio ychydig bach yeahCE am bod oedden nhw (y)n deud rywbeth . |
| | and anyway be.1PL.IMP PRON.1PL PRT talk.NONFIN and here PRON.1S PRT start.NONFIN cry.NONFIN a_little small yeah for be.NONFIN be.3PL.IMP PRON.3PL PRT say.NONFIN something |
| | and.CONJ anyway.ADV be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT talk.V.INFIN and.CONJ this_is.ADV I.PRON.1S+SM PRT begin.V.INFIN cry.V.INFIN a_little.QUAN small.ADJ yeah.ADV for.PREP be.V.INFIN be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT say.V.INFIN something.N.M.SG+SM |
| | and anyway we were talking, and I start to cry a little bit, yeah, cause they were saying something. |
60 | MAG | a dw i (y)n deud +"/ . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S PRT say.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT say.V.INFIN |
| | and I say: |
63 | MAG | dw i ddim yn gwybod be dach chi (y)n wneud yeahCE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN what be.2PL.PRES PRON.2PL PRT do.NONFIN yeah |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN what.INT be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT make.V.INFIN+SM yeah.ADV |
| | "I don't know what you're doing, yeah." |
63 | MAG | dw i ddim yn gwybod be dach chi (y)n wneud yeahCE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN what be.2PL.PRES PRON.2PL PRT do.NONFIN yeah |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN what.INT be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT make.V.INFIN+SM yeah.ADV |
| | "I don't know what you're doing, yeah." |
67 | MAG | a dyma # CarolCE justCE yn myn(d) +"/ . |
| | and here Carol just PRT go.NONFIN |
| | and.CONJ this_is.ADV name just.ADV PRT go.V.INFIN |
| | and Carol just goes |
70 | MAG | +" ti (y)n gwybod bod hi (y)n iawn . |
| | PRON.2S PRT know.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF PRT right |
| | you.PRON.2S PRT know.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT OK.ADV |
| | "you know she's right!" |
70 | MAG | +" ti (y)n gwybod bod hi (y)n iawn . |
| | PRON.2S PRT know.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF PRT right |
| | you.PRON.2S PRT know.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT OK.ADV |
| | "you know she's right!" |
71 | MAG | +" mi oedden ni (y)n wneud hynna . |
| | PRT be.1PL.IMP PRON.1PL PRT do.NONFIN that |
| | PRT.AFF be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT make.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.SP |
| | "we were doing that." |
80 | MAG | +" wellCE tro nesa mae gennod yn dod lawr # dan ni (y)n cyfarfod yn tŷ fi . |
| | well turn next be.3S.PRES girls PRT come.NONFIN down be.1PL.PRES PRON.1PL PRT meet.NONFIN in house PRON.1S |
| | well.ADV turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER next.ADJ.SUP be.V.3S.PRES unk PRT come.V.INFIN down.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT meet.V.INFIN PRT.[or].in.PREP house.N.M.SG I.PRON.1S+SM |
| | "well, next time the girls come down we're meeting at my house." |
80 | MAG | +" wellCE tro nesa mae gennod yn dod lawr # dan ni (y)n cyfarfod yn tŷ fi . |
| | well turn next be.3S.PRES girls PRT come.NONFIN down be.1PL.PRES PRON.1PL PRT meet.NONFIN in house PRON.1S |
| | well.ADV turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER next.ADJ.SUP be.V.3S.PRES unk PRT come.V.INFIN down.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT meet.V.INFIN PRT.[or].in.PREP house.N.M.SG I.PRON.1S+SM |
| | "well, next time the girls come down we're meeting at my house." |
80 | MAG | +" wellCE tro nesa mae gennod yn dod lawr # dan ni (y)n cyfarfod yn tŷ fi . |
| | well turn next be.3S.PRES girls PRT come.NONFIN down be.1PL.PRES PRON.1PL PRT meet.NONFIN in house PRON.1S |
| | well.ADV turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER next.ADJ.SUP be.V.3S.PRES unk PRT come.V.INFIN down.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT meet.V.INFIN PRT.[or].in.PREP house.N.M.SG I.PRON.1S+SM |
| | "well, next time the girls come down we're meeting at my house." |
81 | MAG | a &ǝriǝ timod yn union yeahCE &d alla i deimlo yn equalE wedyn . |
| | and know.2S PRT exact yeah can.1S.NONPAST PRON.1S feel.NONFIN PRT equal then |
| | and.CONJ know.V.2S.PRES PRT exact.ADJ yeah.ADV be_able.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S feel.V.INFIN+SM PRT equal.ADJ afterwards.ADV |
| | and, you know, exactly yeah, I can feel equal then. |
81 | MAG | a &ǝriǝ timod yn union yeahCE &d alla i deimlo yn equalE wedyn . |
| | and know.2S PRT exact yeah can.1S.NONPAST PRON.1S feel.NONFIN PRT equal then |
| | and.CONJ know.V.2S.PRES PRT exact.ADJ yeah.ADV be_able.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S feel.V.INFIN+SM PRT equal.ADJ afterwards.ADV |
| | and, you know, exactly yeah, I can feel equal then. |
87 | MAG | +" wellCE dw i ddim yn mynd i ddod i BangorCE heb gynnig . |
| | well be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT go.NONFIN to come.NONFIN to Bangor without offer |
| | well.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT go.V.INFIN to.PREP come.V.INFIN+SM to.PREP name without.PREP offer.V.INFIN+SM |
| | "well, I'm not going to come to Bangor uninvited" |
92 | MAG | yn union yeahCE ? |
| | PRT exact yeah |
| | PRT exact.ADJ yeah.ADV |
| | exactly, yeah? |
94 | MAG | ond dw i (dd)im yn gwybod am fory . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN about tomorrow |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN for.PREP tomorrow.ADV |
| | but I don't know about tomorrow. |
96 | MAG | ond dw (dd)im yn gwybod be dw i wneud wedyn yeahCE . |
| | but be.1S.PRES NEG PRT know.NONFIN what be.1S.PRES PRON.1S do.NONFIN then yeah |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know.V.INFIN what.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S make.V.INFIN+SM afterwards.ADV yeah.ADV |
| | but I don't know what I'm doing after that, yeah. |
101 | MAG | yeahCE ## yn union yeahCE . |
| | yeah PRT exact yeah |
| | yeah.ADV PRT exact.ADJ yeah.ADV |
| | yeah, exactly, yeah. |
108 | LOI | +< &=laughs # be (oe)dd hi (y)n wisgo ? |
| | what be.3S.IMP PRON.3SF PRT wear.NONFIN |
| | what.INT be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT dress.V.INFIN+SM |
| | what was she wearing? |
109 | MAG | oedd hi (y)n gwisgo fath â capCE coch (y)ma fath â +/ . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT wear.NONFIN kind with cap red here kind with |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT dress.V.INFIN type.N.F.SG+SM as.PREP cap.N.SG red.ADJ here.ADV type.N.F.SG+SM as.CONJ |
| | she was wearing this kind of red cap, kind of... |
127 | MAG | dw meddwl erbyn [/] # erbyn diwedd oedd hi justCE yn sbïo arna fi fath â +"/ . |
| | be.1S.PRES think.NONFIN by by end be.3S.IMP PRON.3SF just PRT look.NONFIN at.1S PRON.1S kind with |
| | be.V.1S.PRES think.V.INFIN by.PREP by.PREP end.N.M.SG be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S just.ADV PRT look.V.INFIN on_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S+SM type.N.F.SG+SM as.CONJ |
| | I think by the end she was just looking at me like: |
135 | LOI | (dy)dy hynna (ddi)m yn digwydd yn aml ! |
| | be.3S.PRES.NEG that NEG PRT happen.NONFIN PRT often |
| | be.V.3S.PRES.NEG that.PRON.DEM.SP not.ADV+SM PRT happen.V.INFIN PRT frequent.ADJ |
| | that doesn't often happen! |
135 | LOI | (dy)dy hynna (ddi)m yn digwydd yn aml ! |
| | be.3S.PRES.NEG that NEG PRT happen.NONFIN PRT often |
| | be.V.3S.PRES.NEG that.PRON.DEM.SP not.ADV+SM PRT happen.V.INFIN PRT frequent.ADJ |
| | that doesn't often happen! |
138 | MAG | oedd hi efo boyCE (y)na <oedd hi byw> [//] mae (y)n byw efo ia ? |
| | be.3S.IMP PRON.3SF with boy there be.3S.IMP PRON.3SF live.NONFIN be.3S.PRES PRT live.NONFIN with yes |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S with.PREP boy.N.SG there.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S live.V.INFIN be.V.3S.PRES PRT live.V.INFIN with.PREP yes.ADV |
| | she was with that guy she lives with, yeah? |
139 | MAG | ohCE (y)dy (y)n byw efo fo ? |
| | IM be.3S.PRES PRT live.NONFIN with PRON.3SM |
| | oh.IM be.V.3S.PRES PRT live.V.INFIN with.PREP he.PRON.M.3S |
| | oh, does she live with him? |
144 | LOI | na mae o (y)n byw yn y [=? erCE] &=sniff +.. . |
| | no be.3S.PRES PRON.3SM PRT live.NONFIN in DET |
| | no.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT live.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF |
| | no, he lives in the... |
144 | LOI | na mae o (y)n byw yn y [=? erCE] &=sniff +.. . |
| | no be.3S.PRES PRON.3SM PRT live.NONFIN in DET |
| | no.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT live.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF |
| | no, he lives in the... |
145 | LOI | lle mae (y)n byw dŵad ? |
| | where be.3S.PRES PRT live.NONFIN say.2S.IMPER |
| | where.INT be.V.3S.PRES PRT live.V.INFIN come.V.INFIN |
| | where does he live, now? |
146 | LOI | dw (ddi)m yn cofio . |
| | be.1S.PRES NEG PRT remember.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN |
| | I don't remember. |
150 | MAG | mae weld yn annwyl actuallyE . |
| | be.3S.IMP look.NONFIN PRT dear actually |
| | be.V.3S.PRES see.V.INFIN+SM PRT dear.ADJ actual.ADJ+ADV |
| | he looks sweet actually. |
151 | LOI | mae o (y)n lovelyE ! |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT lovely |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT love.V.INFIN+ADV |
| | he's lovely! |
159 | LOI | pan mae (we)di siafio mae (y)n reallyE del ond +/ . |
| | when be.3S.PRES PRT.PAST shave.NONFIN be.3S.PRES PRT really cute but |
| | when.CONJ be.V.3S.PRES after.PREP shave.V.INFIN be.V.3S.PRES PRT real.ADJ+ADV pretty.ADJ but.CONJ |
| | when he's shaved he's really cute, but... |
165 | LOI | mae cael partyCE yn y Fat_CatCE ar y nos Fercher . |
| | be.3S.PRES have.NONFIN party in DET Fat_Cat on DET night Wednesday |
| | be.V.3S.PRES get.V.INFIN party.N.SG in.PREP the.DET.DEF name on.PREP the.DET.DEF night.N.F.SG Wednesday.N.F.SG+SM |
| | she's having a party in the Fat Cat on the Wednesday night. |
167 | LOI | +< mae o (y)n gwyliau # Pasg . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM in holidays Easter |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP holidays.N.F.PL name |
| | it's in the Easter holidays. |
173 | LOI | pryd mae (y)n priodi ? |
| | when be.3S.PRES PRT marry.NONFIN |
| | when.INT be.V.3S.PRES PRT marry.V.INFIN |
| | when's she getting married? |
179 | MAG | achos dw i (ddi)m yn nabod neb . |
| | because be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN nobody |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know_someone.V.INFIN anyone.PRON |
| | because I don't know anybody. |
183 | MAG | dw (ddi)m yn fancyCE eistedd mewn gornel efo hi trwy (y)r nos timod . |
| | be.1S.PRES NEG PRT fancy sit.NONFIN in corner with PRON.3SF through DET night know.2S |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT fancy.ASV.INFIN sit.V.INFIN in.PREP corner.N.F.SG+SM with.PREP she.PRON.F.3S through.PREP the.DET.DEF night.N.F.SG know.V.2S.PRES |
| | I don't fancy sitting in a corner with her all night, you know? |
188 | MAG | faswn i (dd)im (y)n meindio mynd i_ffwrdd eto . |
| | be.1S.CONDIT PRON.1S NEG PRT mind.NONFIN go.NONFIN away again |
| | be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S not.ADV+SM PRT mind.V.INFIN go.V.INFIN out.ADV again.ADV |
| | I wouldn't mind going away again. |
197 | LOI | ond fel ti (y)n deud # sameE oldE sameE oldE ydy [?] yeahCE . |
| | but as PRON.2S PRT say.NONFIN same old same old be.3S.PRES yeah |
| | but.CONJ like.CONJ you.PRON.2S PRT say.V.INFIN same.ADJ old.ADJ same.ADJ old.ADJ be.V.3S.PRES yeah.ADV |
| | but as you say, it's "same old same old", yeah |
202 | MAG | a dw i gwybod mae [?] pawb arall yn mynd +"/ . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S know.NONFIN be.3S.PRES everybody other PRT go.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S know.V.INFIN be.V.3S.PRES everyone.PRON other.ADJ PRT go.V.INFIN |
| | and I know everyone else says: |
205 | MAG | +" &m mae (y)n ddrud . |
| | be.3S.PRES PRT expensive |
| | be.V.3S.PRES PRT expensive.ADJ+SM |
| | "it's expensive" . |
210 | MAG | a mae (we)di deud bod o (y)n fantasticCE yeahCE ? |
| | and be.3S.PRES PRT.PAST say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT fantastic yeah |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES after.PREP say.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT fantastic.ADJ yeah.ADV |
| | and he said it was fantastic, yeah? |
212 | MAG | ac oedd hi (y)n deud mae (we)di gael weekendE gorau erioed yna . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN be.3S.PRES PRT.PAST have.NONFIN weekend best ever there |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN be.V.3S.PRES after.PREP get.V.INFIN+SM weekend.N.SG best.ADJ.SUP never.ADV there.ADV |
| | and she was saying she's had the best weekend ever there. |
214 | MAG | +< mae (y)n utterE cheeseE de ? |
| | be.3S.PRES PRT utter cheese TAG |
| | be.V.3S.PRES PRT utter.V.INFIN cheese.N.SG be.IM+SM |
| | it's utter cheese, right? |
217 | LOI | ond mae o mor cheesyE mae (y)n funnyE yndy ? |
| | but be.3S.PRES PRON.3SM so cheesy be.3S.PRES PRT funny be.3S.PRES |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S so.ADV cheesy.ADJ be.V.3S.PRES PRT funny.ADJ be.V.3S.PRES.EMPH |
| | but it's so cheesy it's funny, isn't it? |
219 | MAG | (ba)swn i (dd)im yn meindio <hynna de> [?] . |
| | be.1S.CONDIT PRON.1S NEG PRT mind.NONFIN that TAG |
| | be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT mind.V.INFIN that.PRON.DEM.SP be.IM+SM |
| | I wouldn't mind that, right? |
221 | MAG | +< B_and_BE # yn union ! |
| | B_and_B PRT exact |
| | name PRT exact.ADJ |
| | a B&B, exactly! |
234 | MAG | idealCE ohCE (ba)sai (hyn)na (y)n coolCE hynna ! |
| | ideal IM be.3S.CONDIT that PRT cool that |
| | ideal.N.SG oh.IM be.V.3S.PLUPERF that.PRON.DEM.SP PRT cool.V.INFIN that.PRON.DEM.SP |
| | ideal! oh, that would be cool, that! |
239 | LOI | o'n i (y)n meddwl sbïo pwy oedd yn <erCE twrio> [?] . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT think.NONFIN look.NONFIN who be.3S.NONFIN PRT IM tour.NONFIN |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT think.V.INFIN look.V.INFIN who.PRON be.V.3S.IMPERF PRT.[or].in.PREP er.IM burrow.V.INFIN |
| | I was thinking of checking out who was touring. |
239 | LOI | o'n i (y)n meddwl sbïo pwy oedd yn <erCE twrio> [?] . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT think.NONFIN look.NONFIN who be.3S.NONFIN PRT IM tour.NONFIN |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT think.V.INFIN look.V.INFIN who.PRON be.V.3S.IMPERF PRT.[or].in.PREP er.IM burrow.V.INFIN |
| | I was thinking of checking out who was touring. |
243 | MAG | +< <o'n i> [//] dw i (we)di bod yn sbïo achos bod fi wedi methu allan . |
| | be.1S.IMP PRON.1S be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN PRT look.NONFIN because be.NONFIN PRON.1S PRT.PAST miss.NONFIN out |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN PRT look.V.INFIN because.CONJ be.V.INFIN I.PRON.1S+SM after.PREP fail.V.INFIN out.ADV |
| | I've been looking, because I've missed out. |
253 | MAG | <mae (y)n> [/] mae (y)n justCE sameE oldE sameE oldE . |
| | be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT just same old same old |
| | be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT just.ADV same.ADJ old.ADJ same.ADJ old.ADJ |
| | it's just same old same old. |
253 | MAG | <mae (y)n> [/] mae (y)n justCE sameE oldE sameE oldE . |
| | be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT just same old same old |
| | be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT just.ADV same.ADJ old.ADJ same.ADJ old.ADJ |
| | it's just same old same old. |
255 | MAG | mae (y)n iawn yndy . |
| | be.3S.PRES PRT right be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES PRT OK.ADV be.V.3S.PRES.EMPH |
| | It's okay, yes. |
256 | MAG | mae (y)na ryw ddau gân <lle o'n i (y)n eistedd (y)na> [?] meddwl +"/ . |
| | be.3S.PRES there some two song where be.1S.IMP PRON.1S PRT sit.NONFIN there think.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES there.ADV some.PREQ+SM two.NUM.M+SM song.N.F.SG+SM.[or].sing.V.3S.PRES+SM where.INT be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT sit.V.INFIN there.ADV thought.N.M.SG.[or].think.V.2S.IMPER.[or].think.V.3S.PRES.[or].think.V.INFIN |
| | there's a couple of songs where I sat there thinking: |
259 | LOI | (y)dy o yn carCE gen ti ? |
| | be.3S.PRES PRON.3SM in car with PRON.2S |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT car.N.SG with.PREP you.PRON.2S |
| | have you got it in the car? |
260 | MAG | na mae o (y)n tŷ yn FelinCE yeahCE ? |
| | no be.3S.PRES PRON.3SM in house in Felin yeah |
| | no.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP house.N.M.SG in.PREP name yeah.ADV |
| | no, it's at the house in Felin, yeah? |
260 | MAG | na mae o (y)n tŷ yn FelinCE yeahCE ? |
| | no be.3S.PRES PRON.3SM in house in Felin yeah |
| | no.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP house.N.M.SG in.PREP name yeah.ADV |
| | no, it's at the house in Felin, yeah? |
268 | LOI | TescoCE yn dda fel (yn)a ! |
| | Tesco PRT good like there |
| | name PRT good.ADJ+SM like.CONJ there.ADV |
| | Tesco's good like that. |
272 | MAG | umCE wnaetho(n) [/] wnaethon ni symud erCE # y bedroomsE roundCE lle mae officeCE EddieCE yn y roomCE frontCE wan . |
| | IM do.1PL.PAST do.1PL.PAST PRON.1PL move.NONFIN IM DET bedrooms round where be.3S.PRES office Eddie in DET room front now |
| | um.IM do.V.3P.PAST+SM do.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P move.V.INFIN er.IM the.DET.DEF bedroom.N.PL round.ADJ where.INT be.V.3S.PRES office.N.SG name in.PREP the.DET.DEF room.N.SG front.N.SG weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | we moved the bedrooms round, where Eddie's office is in the front room now. |
273 | MAG | a wedyn # mae stafell wely yn y cefn a mae niceCE yeahCE ! |
| | and then be.3S.PRES room bed in DET back and be.3S.PRES nice yeah |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES room.N.F.SG bed.N.M.SG+SM in.PREP the.DET.DEF back.N.M.SG and.CONJ be.V.3S.PRES nice.ADJ yeah.ADV |
| | and then the bedroom's at the back, and it's nice, yeah. |
283 | MAG | soCE <fydd o> [//] mae mynd i prynu bunk_bedE i (y)r plant # yn fan (y)na . |
| | so be.3S.FUT PRON.3SM be.3S.PRES go.NONFIN to buy.NONFIN bunk_bed to DET children in place there |
| | so.ADV be.V.3S.FUT+SM he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES go.V.INFIN to.PREP buy.V.INFIN unk to.PREP the.DET.DEF child.N.M.PL PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | so he's going to buy a bunk-bed for the children there. |
286 | MAG | a mae (y)n edrych yn reallyE niceCE fath â M_F_ICE bedroomE ! |
| | and be.3S.PRES PRT look.NONFIN PRT really nice kind with MFI bedroom |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT look.V.INFIN PRT real.ADJ+ADV nice.ADJ type.N.F.SG+SM as.CONJ name bedroom.N.SG |
| | and it looks really nice, like an MFI bedroom! |
286 | MAG | a mae (y)n edrych yn reallyE niceCE fath â M_F_ICE bedroomE ! |
| | and be.3S.PRES PRT look.NONFIN PRT really nice kind with MFI bedroom |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT look.V.INFIN PRT real.ADJ+ADV nice.ADJ type.N.F.SG+SM as.CONJ name bedroom.N.SG |
| | and it looks really nice, like an MFI bedroom! |
290 | MAG | (dy)dy o (dd)im yn manlyE thoughE de ? |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT manly though TAG |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT man.N.SG+ADV.[or].manly.ADJ though.CONJ be.IM+SM |
| | it's not manly, though, is it? |
308 | LOI | ehCE ti gwybod pwy sy (y)n dod yn_ôl ? |
| | IM PRON.2S know.NONFIN who be.PRES.REL PRT come.NONFIN back |
| | eh.IM you.PRON.2S know.V.INFIN who.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT come.V.INFIN back.ADV |
| | hey, you know, who's coming back? |
311 | LOI | oedd o (y)n dechrau pan o'n i (y)n dechrau efo NacroCE [?] . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT start.NONFIN when be.1S.IMP PRON.1S PRT start.NONFIN with Nacro |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT begin.V.INFIN when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT begin.V.INFIN with.PREP name |
| | he was starting when I was starting with Nacro. |
311 | LOI | oedd o (y)n dechrau pan o'n i (y)n dechrau efo NacroCE [?] . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT start.NONFIN when be.1S.IMP PRON.1S PRT start.NONFIN with Nacro |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT begin.V.INFIN when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT begin.V.INFIN with.PREP name |
| | he was starting when I was starting with Nacro. |
312 | LOI | anywayE mae o (y)n dod yn_ôl . |
| | anyway be.3S.PRES PRON.3SM PRT come.NONFIN back |
| | anyway.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN back.ADV |
| | anyway, he's coming back. |
316 | MAG | o (y)n dod yn_ôl ? |
| | PRON.3S PRT come.NONFIN back |
| | he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP PRT come.V.INFIN back.ADV |
| | he coming back? |
318 | LOI | mae edrych yn reallyE da hefyd . |
| | be.3S.PRES look.NONFIN PRT really good also |
| | be.V.3S.PRES look.V.INFIN PRT real.ADJ+ADV be.IM+SM also.ADV |
| | he's looking really good too. |
321 | LOI | ella bod KenCE yn dod i partyCE # gobeithio [?] . |
| | maybe be.NONFIN Ken PRT come.NONFIN to party hope.NONFIN |
| | maybe.ADV be.V.INFIN name PRT come.V.INFIN to.PREP party.N.SG hope.V.INFIN |
| | Ken might be coming to the party, hopefully. |
331 | LOI | fi sy (y)n talu . |
| | PRON.1S be.PRES.REL PRT pay.NONFIN |
| | I.PRON.1S+SM be.V.3S.PRES.REL PRT pay.V.INFIN |
| | I'm the one paying. |
333 | MAG | +< mae hynna (y)n ddigon teg hynna . |
| | be.3S.PRES that PRT enough fair that |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT enough.QUAN+SM fair.ADJ that.PRON.DEM.SP |
| | that's fair enough, that is. |
338 | LOI | +< mae JasonCE yn dŵad o Molly'sCE [?] . |
| | be.3S.PRES Jason PRT come.NONFIN from Molly''s |
| | be.V.3S.PRES name PRT come.V.INFIN from.PREP name |
| | Jason's coming, from Molly's. |
346 | LOI | umCE dw (ddi)m yn gwybod . |
| | IM be.1S.PRES NEG PRT know.NONFIN |
| | um.IM be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | um, I don't know. |
347 | LOI | mae (y)n dod allan heddiw . |
| | be.3S.PRES PRT come.NONFIN out today |
| | be.V.3S.PRES PRT come.V.INFIN out.ADV today.ADV |
| | it's coming out today. |
348 | LOI | mae (y)n edrych yn dda . |
| | be.3S.PRES PRT look.NONFIN PRT good |
| | be.V.3S.PRES PRT look.V.INFIN PRT good.ADJ+SM |
| | it looks good. |
348 | LOI | mae (y)n edrych yn dda . |
| | be.3S.PRES PRT look.NONFIN PRT good |
| | be.V.3S.PRES PRT look.V.INFIN PRT good.ADJ+SM |
| | it looks good. |
352 | MAG | ond dw (ddi)m yn gwybod pryd i fynd . |
| | but be.1S.PRES NEG PRT know.NONFIN when to go.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know.V.INFIN when.INT.[or].time.N.M.SG to.PREP go.V.INFIN+SM |
| | but I don't know when to go. |
356 | LOI | pam ti (ddi)m yn cymryd fath â # dydd Mawrth offCE a mynd i_fyny ? |
| | why PRON.2S NEG PRT take.NONFIN kind with day Tuesday off and go.NONFIN up |
| | why?.ADV you.PRON.2S not.ADV+SM PRT take.V.INFIN type.N.F.SG+SM as.PREP day.N.M.SG Tuesday.N.M.SG off.PREP and.CONJ go.V.INFIN up.ADV |
| | why don't you take, like, Tuesday off and go up? |
358 | MAG | am bod mae EddieCE yn # fath â rhech sti . |
| | for be.NONFIN be.3S.PRES Eddie PRT kind with fart know.2S |
| | for.PREP be.V.INFIN be.V.3S.PRES name PRT type.N.F.SG+SM as.CONJ unk you_know.IM |
| | cause Eddie is like a fart, you know |
361 | LOI | (be)causeE dw i yn Bae_Colwyn . |
| | because be.1S.PRES PRON.1S in Colwyn_Bay |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S in.PREP name |
| | cause I'm in Colwyn Bay. |
367 | LOI | awn ni i (y)r allE youE canE eatE buffetCE <yn Pizza_HutCE> [=! laughs] +/ . |
| | go.1PL.NONPAST PRON.1PL to DET all you can eat buffet in Pizza_Hut |
| | go.V.1P.PRES we.PRON.1P to.PREP the.DET.DEF all.ADJ you.PRON.SUB.2SP can.V.2SP.PRES eat.V.INFIN buffet.N.SG in.PREP name |
| | we'll go to the "all you can eat" buffet in Pizza Hut... |
379 | LOI | yndw dw i (y)n gorod mynd i wneud communityE serviceE wedyn diawliaid . |
| | be.1S.PRES be.1S.PRES PRON.1S PRT must.NONFIN go.NONFIN to do.NONFIN community service then devils |
| | be.V.1S.PRES.EMPH be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT have_to.V.INFIN go.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM community.N.SG service.N.SG afterwards.ADV unk |
| | yes, I have to go and do community service afterwards, the bastards. |
382 | LOI | a dyna lle o'n i meddwl (ba)swn i (y)n cael canslo fo . |
| | and there where be.1S.IMP PRON.1S think.NONFIN be.1S.CONDIT PRON.1S PRT have.NONFIN cancel.NONFIN PRON.3SM |
| | and.CONJ that_is.ADV where.INT be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S PRT get.V.INFIN cancel.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | and there was me thinking I'd get to cancel it. |
395 | MAG | &m o'n i (dd)im yn mynd i ond dw i yn de ? |
| | be.1S.IMP PRON.1S NEG PRT go.NONFIN to but be.1S.PRES PRON.1S PRT TAG |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT go.V.INFIN to.PREP but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT be.IM+SM |
| | I wasn't going to, but I am, right? |
395 | MAG | &m o'n i (dd)im yn mynd i ond dw i yn de ? |
| | be.1S.IMP PRON.1S NEG PRT go.NONFIN to but be.1S.PRES PRON.1S PRT TAG |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT go.V.INFIN to.PREP but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT be.IM+SM |
| | I wasn't going to, but I am, right? |
398 | LOI | jolpen wirion be oedd hi wneud yn # roid varnishCE arno fo anywayE ? |
| | silly_girl silly what be.3S.IMP PRON.3SF do.NONFIN PRT put.NONFIN varnish on.3SM PRON.3SM anyway |
| | unk silly.ADJ+SM.[or].check.V.1P.PAST+SM.[or].check.V.3P.PAST+SM what.INT be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S make.V.INFIN+SM PRT give.V.INFIN+SM varnish.N.SG on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S anyway.ADV |
| | the stupid girl, what was she doing putting varnish on it anyway? |
401 | MAG | oedd hwnna yn reallyE da . |
| | be.3S.IMP that PRT really good |
| | be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG PRT real.ADJ+ADV be.IM+SM |
| | that was really good. |
402 | MAG | oedd y plant yn hapus efo fo . |
| | be.3S.IMP DET children PRT happy with PRON.3SM |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF child.N.M.PL PRT happy.ADJ with.PREP he.PRON.M.3S |
| | the children were happy with it. |
405 | MAG | +" mae (y)n edrych yn afiach ! |
| | be.3S.PRES PRT look.NONFIN PRT disgusting |
| | be.V.3S.PRES PRT look.V.INFIN PRT.[or].in.PREP unk |
| | "it looks disgusting!" |
405 | MAG | +" mae (y)n edrych yn afiach ! |
| | be.3S.PRES PRT look.NONFIN PRT disgusting |
| | be.V.3S.PRES PRT look.V.INFIN PRT.[or].in.PREP unk |
| | "it looks disgusting!" |
411 | MAG | mae hi justCE yn meddwl bod (y)na quickCE fixesE i bob_dim yeahCE . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF just PRT think.NONFIN be.NONFIN there quick fixes to everything yeah |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S just.ADV PRT think.V.INFIN be.V.INFIN there.ADV quick.ADJ fix.SV.INFIN+PV to.PREP everything.PRON yeah.ADV |
| | she just thinks there are quick fixes for everything, yeah? |
418 | LOI | mae (y)r llall yn niceCE ! |
| | be.3S.PRES DET other PRT nice |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF other.PRON PRT nice.ADJ |
| | the other one's nice! |
419 | MAG | mae (y)r llall yn coolCE yndy ? |
| | be.3S.PRES DET other PRT cool be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF other.PRON PRT cool.V.INFIN be.V.3S.PRES.EMPH |
| | the other one's cool, isn't it? |
423 | MAG | +< yn yr officeCE wnes i # awgrymu . |
| | in DET office do.1S.PAST PRON.1S suggest.NONFIN |
| | in.PREP the.DET.DEF office.N.SG do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S suggest.V.INFIN |
| | in the office, I suggested. |
429 | MAG | ond (dy)dy o (dd)im yn deg na timod ? |
| | but be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT fair no know.2S |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT ten.NUM PRT.NEG know.V.2S.PRES |
| | but it's not fair, no, you know? |
435 | MAG | +" HayleyCE (dy)dy hwnna (dd)im yn mynd i fod yn ddigon da ia ? |
| | Hayley be.3S.PRES.NEG that NEG PRT go.NONFIN to be.NONFIN PRT enough good yes |
| | name be.V.3S.PRES.NEG that.PRON.DEM.M.SG not.ADV+SM PRT go.V.INFIN to.PREP be.V.INFIN+SM PRT enough.QUAN+SM be.IM+SM yes.ADV |
| | "Hayley, that's not going to be good enough, yeah?" |
435 | MAG | +" HayleyCE (dy)dy hwnna (dd)im yn mynd i fod yn ddigon da ia ? |
| | Hayley be.3S.PRES.NEG that NEG PRT go.NONFIN to be.NONFIN PRT enough good yes |
| | name be.V.3S.PRES.NEG that.PRON.DEM.M.SG not.ADV+SM PRT go.V.INFIN to.PREP be.V.INFIN+SM PRT enough.QUAN+SM be.IM+SM yes.ADV |
| | "Hayley, that's not going to be good enough, yeah?" |
445 | MAG | ohCE yn ymyl y drws yeahCE ? |
| | IM in edge DET door yeah |
| | oh.IM in.PREP edge.N.F.SG the.DET.DEF door.N.M.SG yeah.ADV |
| | oh, alongside the door, yeah? |
452 | MAG | ti (y)n deud hynna ers mor hir wan . |
| | PRON.2S PRT say.NONFIN that since so long now |
| | you.PRON.2S PRT say.V.INFIN that.PRON.DEM.SP since.PREP so.ADV long.ADJ weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | you've been saying that for so long now. |
453 | LOI | ond mae (y)r heaterE yn gwaelod (we)di pacio fyny wan hefyd . |
| | but be.3S.PRES DET heater in bottom PRT.PAST pack.NONFIN up now also |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF heat.N.SG+COMP.AG.[or].heater.N.SG PRT.[or].in.PREP bottom.N.M.SG after.PREP pack.V.INFIN up.ADV weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM also.ADV |
| | but the heater down below has packed up now, as well. |
454 | MAG | o'ch chdi (y)n deud . |
| | be.2S.IMP PRON.2S PRT say.NONFIN |
| | unk you.PRON.2S PRT say.V.INFIN |
| | you were saying. |
457 | LOI | &si [?] teimlo draftCE <yn dod trwy <wan> [?] > [=! laughs] ! |
| | feel.NONFIN draft PRT come.NONFIN through now |
| | feel.V.INFIN draft.N.SG PRT come.V.INFIN through.PREP weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | you feel a draft coming through now! |
458 | MAG | erCE dw i teimlo draftCE yn tŷ chi [=? chdi] yeahCE &=laugh ! |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S feel.NONFIN draft in house PRON.2PL yeah |
| | er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S feel.V.INFIN draft.N.SG PRT.[or].in.PREP house.N.M.SG you.PRON.2P yeah.ADV |
| | I feel a draft in your house, yeah |
459 | LOI | +< <dw i (y)n teimlo (y)n hen yeahCE dw i (y)n gwybod> [?] &=laugh . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT feel.NONFIN PRT old yeah be.1S.PRES PRON.1S PRT know.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT feel.V.INFIN PRT old.ADJ yeah.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT know.V.INFIN |
| | I feel old, yeah I know. |
459 | LOI | +< <dw i (y)n teimlo (y)n hen yeahCE dw i (y)n gwybod> [?] &=laugh . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT feel.NONFIN PRT old yeah be.1S.PRES PRON.1S PRT know.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT feel.V.INFIN PRT old.ADJ yeah.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT know.V.INFIN |
| | I feel old, yeah I know. |
459 | LOI | +< <dw i (y)n teimlo (y)n hen yeahCE dw i (y)n gwybod> [?] &=laugh . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT feel.NONFIN PRT old yeah be.1S.PRES PRON.1S PRT know.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT feel.V.INFIN PRT old.ADJ yeah.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT know.V.INFIN |
| | I feel old, yeah I know. |
460 | MAG | &=laugh mae niceCE o flaen tân ond ti mynd i toiletCE a mae (y)n +// . |
| | be.3S.PRES nice of front fire but PRON.2S go.NONFIN to toilet and be.3S.PRES PRT |
| | be.V.3S.PRES nice.ADJ of.PREP front.N.M.SG+SM fire.N.M.SG but.CONJ you.PRON.2S go.V.INFIN to.PREP toilet.N.SG and.CONJ be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP |
| | it's nice in front of the fire, but you go to the toilet and it's... |
461 | MAG | na &f i fod yn fairE mae tŷ chdi lotCE cynnesach na tŷ GrahamCE yeahCE ? |
| | no to be.NONFIN PRT fair be.3S.PRES house PRON.2S lot warmer than house Graham yeah |
| | no.ADV to.PREP be.V.INFIN+SM PRT fair.ADJ be.V.3S.PRES house.N.M.SG you.PRON.2S lot.N.SG unk (n)or.CONJ house.N.M.SG name yeah.ADV |
| | no, to be fair, your house is a lot warmer than Graham's house, yeah? |
462 | MAG | yn tŷ GrahamCE mae (y)n gynnes niceCE efo (y)r tân yn y livingE roomCE . |
| | in house Graham be.3S.PRES PRT warm nice with DET fire in DET living room |
| | PRT.[or].in.PREP house.N.M.SG name be.V.3S.PRES PRT warm.ADJ+SM nice.ADJ with.PREP the.DET.DEF fire.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF live.N.SG.GER room.N.SG |
| | in Graham's house it's nice and warm with the fire in the living room. |
462 | MAG | yn tŷ GrahamCE mae (y)n gynnes niceCE efo (y)r tân yn y livingE roomCE . |
| | in house Graham be.3S.PRES PRT warm nice with DET fire in DET living room |
| | PRT.[or].in.PREP house.N.M.SG name be.V.3S.PRES PRT warm.ADJ+SM nice.ADJ with.PREP the.DET.DEF fire.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF live.N.SG.GER room.N.SG |
| | in Graham's house it's nice and warm with the fire in the living room. |
462 | MAG | yn tŷ GrahamCE mae (y)n gynnes niceCE efo (y)r tân yn y livingE roomCE . |
| | in house Graham be.3S.PRES PRT warm nice with DET fire in DET living room |
| | PRT.[or].in.PREP house.N.M.SG name be.V.3S.PRES PRT warm.ADJ+SM nice.ADJ with.PREP the.DET.DEF fire.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF live.N.SG.GER room.N.SG |
| | in Graham's house it's nice and warm with the fire in the living room. |
466 | MAG | dw i (dd)im yn teimlo fel (yn)a yn tŷ chdi de ? |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT feel.NONFIN like there in house PRON.2S TAG |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT feel.V.INFIN like.CONJ there.ADV PRT.[or].in.PREP house.N.M.SG you.PRON.2S be.IM+SM |
| | I don't feel like that in your house, right. |
466 | MAG | dw i (dd)im yn teimlo fel (yn)a yn tŷ chdi de ? |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT feel.NONFIN like there in house PRON.2S TAG |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT feel.V.INFIN like.CONJ there.ADV PRT.[or].in.PREP house.N.M.SG you.PRON.2S be.IM+SM |
| | I don't feel like that in your house, right. |
469 | LOI | soCE dw (ddi)m yn gwybod . |
| | so be.1S.PRES NEG PRT know.NONFIN |
| | so.ADV be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | so I don't know |
472 | LOI | o'n i meddwl mynd am runE eto ond mae (y)n dibynnu ar y # annwyd . |
| | be.1S.IMP PRON.1S think.NONFIN go.NONFIN for run again but be.3S.PRES PRT depend.NONFIN on DET cold |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S think.V.INFIN go.V.INFIN for.PREP run.SV.INFIN again.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES PRT depend.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF cold.N.M.SG |
| | I was thinking of going for a run again, but it depends on my cold. |
474 | LOI | <dw (ddi)m yn gwybod> [?] . |
| | be.1S.PRES NEG PRT know.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | I don't know. |
478 | MAG | <dw (dd)im wedi> [=? dw i heb (we)di] gweld BridgetCE yn iawn ers_talwm . |
| | be.1S.PRES NEG PRT.PAST see.NONFIN Bridget PRT right for_a_while |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM after.PREP see.V.INFIN name PRT OK.ADV for_some_time.ADV |
| | I haven't seen Bridget properly in a long time. |
489 | LOI | ohCE <bol fi (y)n rymblo> [?] &=laugh ! |
| | IM tummy PRON.1S PRT rumble.NONFIN |
| | oh.IM belly.N.M.SG I.PRON.1S+SM PRT.[or].in.PREP unk |
| | oh, my tummy's rumbling! |
494 | MAG | &=slurp mae rhyfedd bod yn_ôl yn adeilad yma de ? |
| | be.3S.PRES strange be.NONFIN back in building here TAG |
| | be.V.3S.PRES strange.ADJ be.V.INFIN back.ADV PRT.[or].in.PREP building.N.MF.SG here.ADV be.IM+SM |
| | it's weird being back in this building isn't it? |
506 | MAG | yn [?] justCE methu (ei)n_gilydd . |
| | PRT just miss.NONFIN each_other |
| | PRT just.ADV fail.V.INFIN each_other.PRON.1P |
| | just missing each other. |
509 | MAG | yn union yeahCE ? |
| | PRT exact yeah |
| | PRT exact.ADJ yeah.ADV |
| | exactly, yeah? |
510 | MAG | &=yawn GodE o'n i ddim yn troi i_fyny lecturesE a ballu de ? |
| | god be.1S.IMP PRON.1S NEG PRT turn.NONFIN up lectures and such TAG |
| | name be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT turn.V.INFIN up.ADV lecture.N.PL and.CONJ suchlike.PRON be.IM+SM |
| | God, I didn't use to turn up to lectures and stuff, no? |
511 | MAG | &m pan o'n i yn fath â <oedd hi ddeud> [?] o'n i mynd ar goll &=laugh ! |
| | when be.1S.IMP PRON.1S PRT kind with be.3S.IMP PRON.3SF say.NONFIN be.1S.IMP PRON.1S go.NONFIN on loss |
| | when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT type.N.F.SG+SM as.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S say.V.INFIN+SM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S go.V.INFIN on.PREP missing.ADJ+SM |
| | when I did, like, she'd say I'd got lost! |
514 | LOI | dw i (y)n cofio gynno fi rei fa(n) (y)ma # a gynno fi rei # dros lôn +/ . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN with.1S PRON.1S some place here and with.3SM PRON.1S some over road |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN with_him.PREP+PRON.M.3S I.PRON.1S+SM some.PREQ+SM place.N.MF.SG+SM here.ADV and.CONJ with_him.PREP+PRON.M.3S I.PRON.1S+SM some.PRON+SM over.PREP+SM unk |
| | I remember I had some here, I had some over the road... |
520 | MAG | dw (ddi)m yn gwy(bod) os (y)dy Betty_BrownCE dal yma . |
| | be.1S.PRES NEG PRT know.NONFIN if be.3S.PRES Betty_Brown continue.NONFIN here |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know.V.INFIN if.CONJ be.V.3S.PRES name continue.V.INFIN here.ADV |
| | I don't know whether Betty Brown is still here. |
521 | MAG | o'n i (y)n licio hi de ? |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT like.NONFIN PRON.3SF TAG |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT like.V.INFIN she.PRON.F.3S be.IM+SM |
| | I liked her, yeah? |
522 | MAG | &=sniff dw [=! hoarse] i dal yn iwsio hi fath â referenceE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S continue.NONFIN PRT use.NONFIN PRON.3SF kind with reference |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S still.ADV PRT use.V.INFIN she.PRON.F.3S type.N.F.SG+SM as.PREP reference.N.SG |
| | I still use her as a reference. |
531 | LOI | ar_ôl exitE [?] interviewE fi dw (ddi)m yn meddwl cha i byth referenceE gen erCE neb arall o_fewn NacroCE . |
| | after exit interview PRON.1S be.1S.PRES NEG PRT think.NONFIN have.1S.NONPAST PRON.1S ever reference from IM nobody other within Nacro |
| | after.PREP exit.N.SG interview.N.SG I.PRON.1S+SM be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT think.V.INFIN get.V.1S.PRES+AM I.PRON.1S never.ADV reference.N.SG with.PREP er.IM anyone.PRON other.ADJ within.PREP.[or].inside.ADV name |
| | after my exit interview I don't think I'll ever get a reference off anyone else in Nacro. |
536 | LOI | dyna # yeahCE # sut dw i (y)n # gweld pethau . |
| | there yeah how be.1S.PRES PRON.1S PRT see.NONFIN things |
| | that_is.ADV yeah.ADV how.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT see.V.INFIN things.N.M.PL |
| | that's, yeah, the way I see things. |
539 | LOI | soCE # <ella bod hynna> [///] ## <mae o (y)n> [/] # mae (y)n dda mewn un ffordd ond eto # mae o outE ofE theE fryingE panCE intoE theE fireE # hefyd . |
| | so maybe be.NONFIN that be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES PRT good in one way but again be.3S.PRES PRON.3SM out of the frying pan into the fire also |
| | so.ADV maybe.ADV be.V.INFIN that.PRON.DEM.SP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT good.ADJ+SM in.PREP one.NUM way.N.F.SG but.CONJ again.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S out.ADV of.PREP the.DET.DEF fry.N.SG.GER pan.ADJ into.PREP the.DET.DEF fire.N.SG also.ADV |
| | so that might be.. . it's good in one way, but again, it's out of the frying pan into the fire as well. |
539 | LOI | soCE # <ella bod hynna> [///] ## <mae o (y)n> [/] # mae (y)n dda mewn un ffordd ond eto # mae o outE ofE theE fryingE panCE intoE theE fireE # hefyd . |
| | so maybe be.NONFIN that be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES PRT good in one way but again be.3S.PRES PRON.3SM out of the frying pan into the fire also |
| | so.ADV maybe.ADV be.V.INFIN that.PRON.DEM.SP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT good.ADJ+SM in.PREP one.NUM way.N.F.SG but.CONJ again.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S out.ADV of.PREP the.DET.DEF fry.N.SG.GER pan.ADJ into.PREP the.DET.DEF fire.N.SG also.ADV |
| | so that might be.. . it's good in one way, but again, it's out of the frying pan into the fire as well. |
540 | MAG | ym pa [/] pa ystyr ti (y)n meddwl ? |
| | in which which sense PRON.2S PRT think.NONFIN |
| | in.PREP which.ADJ which.ADJ meaning.N.M.SG you.PRON.2S PRT think.V.INFIN |
| | in what sense do you mean? |
541 | LOI | +^ efo xxx yn dod trwodd # maen nhw (we)di newid y systemCE i_gyd wan do ? |
| | with PRT come.NONFIN through be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST change.NONFIN DET system all now yes |
| | with.PREP PRT come.V.INFIN unk be.V.3P.PRES they.PRON.3P after.PREP change.V.INFIN the.DET.DEF system.N.SG all.ADJ weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM yes.ADV.PAST |
| | with the xxx coming through, they've changed the whole system now, right? |
543 | LOI | soCE # mae (y)r cyrsiau i_gyd blwyddyn nesa yn mynd i gael eu # planio [?] allan . |
| | so be.3S.PRES DET courses all year next PRT go.NONFIN to have.NONFIN POSS.3PL plan.NONFIN out |
| | so.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF courses.N.M.PL all.ADJ year.N.F.SG next.ADJ.SUP PRT go.V.INFIN to.PREP get.V.INFIN+SM their.ADJ.POSS.3P unk out.ADV |
| | so all of next year's courses are going to get planned out. |
545 | LOI | fath â dyna pam mae HayleyCE yn mynd ar yr E_T_SCE trainingE ac KathyCE hefyd . |
| | kind with there why be.3S.PRES Hayley PRT go.NONFIN on DET E_T_S training and Kathy also |
| | type.N.F.SG+SM as.CONJ that_is.ADV why?.ADV be.V.3S.PRES name PRT go.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF name unk and.CONJ name also.ADV |
| | that's, like, why Hayley's going on the E.T.S. training, and Kathy too. |
551 | MAG | KathyCE (y)n dilifro (y)r trainingE i fi ? |
| | Kathy PRT deliver.NONFIN DET training to PRON.1S |
| | name PRT.[or].in.PREP unk the.DET.DEF unk to.PREP I.PRON.1S+SM |
| | Kathy delivering the training to me? |
554 | LOI | ond maen nhw (y)n tynnu (y)r gwaith oedd y P_OsCE [?] yn wneud wan # ac mae # pobl fath â NacroCE mynd amdano fo . |
| | but be.3PL.PRES PRON.3PL PRT pull.NONFIN DET work be.3S.IMP DET P_Os PRT do.NONFIN now and be.3S.PRES people kind with Nacro go.NONFIN for.3SM PRON.3SM |
| | but.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT draw.V.INFIN the.DET.DEF work.N.M.SG be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF name PRT make.V.INFIN+SM weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM and.CONJ be.V.3S.PRES people.N.F.SG type.N.F.SG+SM as.CONJ name go.V.INFIN for_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | but they're taking away the work the P.O.s have been doing now, and people like Nacro are going after it. |
554 | LOI | ond maen nhw (y)n tynnu (y)r gwaith oedd y P_OsCE [?] yn wneud wan # ac mae # pobl fath â NacroCE mynd amdano fo . |
| | but be.3PL.PRES PRON.3PL PRT pull.NONFIN DET work be.3S.IMP DET P_Os PRT do.NONFIN now and be.3S.PRES people kind with Nacro go.NONFIN for.3SM PRON.3SM |
| | but.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT draw.V.INFIN the.DET.DEF work.N.M.SG be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF name PRT make.V.INFIN+SM weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM and.CONJ be.V.3S.PRES people.N.F.SG type.N.F.SG+SM as.CONJ name go.V.INFIN for_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | but they're taking away the work the P.O.s have been doing now, and people like Nacro are going after it. |
555 | LOI | dyna pam mae KathCE (y)n cachu bricksCE ! |
| | there why be.3S.PRES Kath PRT shit.NONFIN bricks |
| | that_is.ADV why?.ADV be.V.3S.PRES name PRT shit.V.INFIN brick.N.SG+PL.[or].prick.SV.INFIN+SM+PL |
| | that's why Kath's shitting bricks! |
557 | LOI | becauseE os (dy)dy (ddi)m yn cyrraedd y targetsCE wan ### sut mae nhw mynd i gael contractsCE blwyddyn nesa ? |
| | because if be.3S.PRES.NEG NEG PRT reach.NONFIN DET targets now how be.3PL.PRES PRON.3PL go.NONFIN to have.NONFIN contracts year next |
| | because.CONJ if.CONJ be.V.3S.PRES.NEG not.ADV+SM PRT arrive.V.INFIN the.DET.DEF target.N.SG+PL weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM how.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P go.V.INFIN to.PREP get.V.INFIN+SM contract.SV.INFIN+PL year.N.F.SG next.ADJ.SUP |
| | because if she doesn't reach the targets now, how are they going to get any contracts next year? |
559 | MAG | wan [?] <mae (y)r> [/] mae (y)r # lle i_gyd yn <disgyn i ddarnau> [?] . |
| | now be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT place all PRT fall.NONFIN to pieces |
| | weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF place.N.M.SG all.ADJ PRT descend.V.INFIN to.PREP fragments.N.M.PL+SM.[or].pieces.N.M.PL+SM |
| | now the whole place is falling to pieces. |
563 | MAG | achos dw (ddi)m yn mynd +/ . |
| | because be.1S.PRES NEG PRT go.NONFIN |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT go.V.INFIN |
| | because I'm not going... |
564 | LOI | +< dw i justCE yn mynd i chwerthin yeahCE ! |
| | be.1S.PRES PRON.1S just PRT go.NONFIN to laugh.NONFIN yeah |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S just.ADV PRT go.V.INFIN to.PREP laugh.V.INFIN yeah.ADV |
| | I'm just going to laugh, yeah! |
567 | LOI | ti (y)n gwybod be ddeudodd [?] LukeCE wrtha fi diwrnod o blaen yn y cyfarfod (y)na dydd Llun ? |
| | PRON.2S PRT know.NONFIN what say.3S.PAST Luke to.1S PRON.1S day of front in DET meeting there day Monday |
| | you.PRON.2S PRT know.V.INFIN what.INT say.V.3S.PAST+SM name to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S+SM day.N.M.SG of.PREP front.N.M.SG.[or].plain.ADJ+SM PRT the.DET.DEF meeting.N.M.SG there.ADV day.N.M.SG Monday.N.M.SG |
| | do you know what Luke told me the other day in that meeting on Monday? |
567 | LOI | ti (y)n gwybod be ddeudodd [?] LukeCE wrtha fi diwrnod o blaen yn y cyfarfod (y)na dydd Llun ? |
| | PRON.2S PRT know.NONFIN what say.3S.PAST Luke to.1S PRON.1S day of front in DET meeting there day Monday |
| | you.PRON.2S PRT know.V.INFIN what.INT say.V.3S.PAST+SM name to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S+SM day.N.M.SG of.PREP front.N.M.SG.[or].plain.ADJ+SM PRT the.DET.DEF meeting.N.M.SG there.ADV day.N.M.SG Monday.N.M.SG |
| | do you know what Luke told me the other day in that meeting on Monday? |
572 | LOI | +" forE God'sE sakeE ti (y)n byw yn fa(n) (y)ma (e)rioed ! |
| | for god''s sake PRON.2S PRT live.NONFIN in place here ever |
| | for.PREP name sake.N.SG you.PRON.2S PRT live.V.INFIN PRT place.N.MF.SG+SM here.ADV never.ADV |
| | "for God's sake, you've lived here all your life!" |
572 | LOI | +" forE God'sE sakeE ti (y)n byw yn fa(n) (y)ma (e)rioed ! |
| | for god''s sake PRON.2S PRT live.NONFIN in place here ever |
| | for.PREP name sake.N.SG you.PRON.2S PRT live.V.INFIN PRT place.N.MF.SG+SM here.ADV never.ADV |
| | "for God's sake, you've lived here all your life!" |
576 | MAG | mae (we)di gael ei ddwyn i_fyny yn fa(n) (y)ma a (dy)dy o (ddi)m yn gwybod lle mae DolgellauCE ? |
| | be.3S.PRES PRT.PAST have.NONFIN POSS.3SM steal.NONFIN up in place here and be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT know.NONFIN where be.3S.PRES Dolgellau |
| | be.V.3S.PRES after.PREP get.V.INFIN+SM his.ADJ.POSS.M.3S take.V.INFIN+SM up.ADV PRT place.N.MF.SG+SM here.ADV and.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN where.INT be.V.3S.PRES name |
| | he was brought up here, and he doesn't know where Dolgellau is? |
576 | MAG | mae (we)di gael ei ddwyn i_fyny yn fa(n) (y)ma a (dy)dy o (ddi)m yn gwybod lle mae DolgellauCE ? |
| | be.3S.PRES PRT.PAST have.NONFIN POSS.3SM steal.NONFIN up in place here and be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT know.NONFIN where be.3S.PRES Dolgellau |
| | be.V.3S.PRES after.PREP get.V.INFIN+SM his.ADJ.POSS.M.3S take.V.INFIN+SM up.ADV PRT place.N.MF.SG+SM here.ADV and.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN where.INT be.V.3S.PRES name |
| | he was brought up here, and he doesn't know where Dolgellau is? |
581 | LOI | a ti (y)n gorod pasio fan (y)na fynd [?] +/ . |
| | and PRON.2S PRT must.NONFIN pass.NONFIN place there go.NONFIN |
| | and.CONJ you.PRON.2S PRT have_to.V.INFIN pass.V.INFIN place.N.MF.SG+SM there.ADV go.V.INFIN+SM |
| | you have to pass there going... |
582 | MAG | dyna be mae byw yn HolyheadE yn wneud i chdi ! |
| | there what be.3S.PRES live.NONFIN in Holyhead PRT do.NONFIN to PRON.2S |
| | that_is.ADV what.INT be.V.3S.PRES live.V.INFIN in.PREP name PRT make.V.INFIN+SM to.PREP you.PRON.2S |
| | that's what living in Holyhead does to you! |
582 | MAG | dyna be mae byw yn HolyheadE yn wneud i chdi ! |
| | there what be.3S.PRES live.NONFIN in Holyhead PRT do.NONFIN to PRON.2S |
| | that_is.ADV what.INT be.V.3S.PRES live.V.INFIN in.PREP name PRT make.V.INFIN+SM to.PREP you.PRON.2S |
| | that's what living in Holyhead does to you! |
587 | LOI | umCE wnes i weld tŷ yn papur # yn RachubCE seventyE grandE isio llwyth o waith . |
| | IM do.1S.PAST PRON.1S see.NONFIN house in paper in Rachub seventy grand want load of work |
| | um.IM do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S see.V.INFIN+SM house.N.M.SG PRT.[or].in.PREP paper.N.M.SG in.PREP name seventy.NUM grand.ADJ want.N.M.SG load.N.M.SG.[or].tribe.N.M.SG of.PREP work.N.M.SG+SM |
| | I saw a house in the paper in Rachub for 70 grand, needing loads of work. |
587 | LOI | umCE wnes i weld tŷ yn papur # yn RachubCE seventyE grandE isio llwyth o waith . |
| | IM do.1S.PAST PRON.1S see.NONFIN house in paper in Rachub seventy grand want load of work |
| | um.IM do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S see.V.INFIN+SM house.N.M.SG PRT.[or].in.PREP paper.N.M.SG in.PREP name seventy.NUM grand.ADJ want.N.M.SG load.N.M.SG.[or].tribe.N.M.SG of.PREP work.N.M.SG+SM |
| | I saw a house in the paper in Rachub for 70 grand, needing loads of work. |
592 | MAG | +< mae RachubCE yn lle niceCE yeahCE ? |
| | be.3S.PRES Rachub PRT place nice yeah |
| | be.V.3S.PRES name in.PREP where.INT nice.ADJ yeah.ADV |
| | Rachub's a nice place, yeah? |
593 | LOI | dw i (ddi)m yn meindio RachubCE o_gwbl . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT mind.NONFIN Rachub at_all |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT mind.V.INFIN name at_all.ADV |
| | I don't mind Rachub at all. |
595 | MAG | ohCE wnes i wario lotCE o amser yn RachubCE <pan o'n i (y)n> [//] pan wnes i gyfarfod MartinCE boyCE (y)na . |
| | IM do.1S.PAST PRON.1S spend.NONFIN lot of time in Rachub when be.1S.IMP PRON.1S PRT when do.1S.PAST PRON.1S meet.NONFIN Martin boy there |
| | oh.IM do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S spend.V.INFIN+SM lot.N.SG of.PREP time.N.M.SG in.PREP name when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP when.CONJ do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S meet.V.INFIN+SM name boy.N.SG there.ADV |
| | oh, I spent a lot of time in Rachub when I met that guy Martin. |
595 | MAG | ohCE wnes i wario lotCE o amser yn RachubCE <pan o'n i (y)n> [//] pan wnes i gyfarfod MartinCE boyCE (y)na . |
| | IM do.1S.PAST PRON.1S spend.NONFIN lot of time in Rachub when be.1S.IMP PRON.1S PRT when do.1S.PAST PRON.1S meet.NONFIN Martin boy there |
| | oh.IM do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S spend.V.INFIN+SM lot.N.SG of.PREP time.N.M.SG in.PREP name when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP when.CONJ do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S meet.V.INFIN+SM name boy.N.SG there.ADV |
| | oh, I spent a lot of time in Rachub when I met that guy Martin. |
603 | MAG | a (dy)dy o (ddi)m yn bell o BethesdaCE dim [=? (dy)dy o (ddi)m] yn bell o BangorCE . |
| | and be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT far from Bethesda NEG PRT far from Bangor |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT far.ADJ+SM from.PREP name not.ADV PRT far.ADJ+SM from.PREP name |
| | and it's not far from Bethesda, not far from Bangor. |
603 | MAG | a (dy)dy o (ddi)m yn bell o BethesdaCE dim [=? (dy)dy o (ddi)m] yn bell o BangorCE . |
| | and be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT far from Bethesda NEG PRT far from Bangor |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT far.ADJ+SM from.PREP name not.ADV PRT far.ADJ+SM from.PREP name |
| | and it's not far from Bethesda, not far from Bangor. |
605 | MAG | (dy)dy o (ddi)m yn bell o nunlle nac ydy timod ? |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT far from nowhere NEG be.3S.PRES know.2S |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT far.ADJ+SM he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP unk PRT.NEG be.V.3S.PRES know.V.2S.PRES |
| | not far from anywhere is it, you know? |
606 | LOI | yeahCE mae prisiau (y)n rhad . |
| | yeah be.3S.PRES prices PRT cheap |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES prices.N.M.PL PRT cheap.ADJ |
| | yeah, prices are cheap. |
612 | LOI | +< ond <asE ifE timod> [?] fedra i fforddio hynna yn rywle arall . |
| | but as if know.2S can.1S.NONPAST PRON.1S afford.NONFIN that in somewhere other |
| | but.CONJ as.CONJ if.CONJ know.V.2S.PRES be_able.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S afford.V.INFIN that.PRON.DEM.SP in.PREP somewhere.N.M.SG+SM other.ADJ |
| | but as if, you know, I can afford that anywhere else. |
615 | LOI | ac oedd (y)na un arall yn erCE ## Clwt_y_BontCE . |
| | and be.3S.IMP there one other in IM Clwt_y_Bont |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV one.NUM other.ADJ PRT.[or].in.PREP er.IM name |
| | and there was another one in Clwt-y-Bont, |
618 | LOI | a [?] mae Clwt_y_BontCE yn iawn hefyd (be)causeE (dy)dy o (ddi)m yn DeiniolenCE . |
| | and be.3S.PRES Clwt_y_Bont PRT alright also because be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT Deiniolen |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES name PRT OK.ADV also.ADV because.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM in.PREP name |
| | and Clwt-y-Bont's okay too, cause it's not Deiniolen. |
618 | LOI | a [?] mae Clwt_y_BontCE yn iawn hefyd (be)causeE (dy)dy o (ddi)m yn DeiniolenCE . |
| | and be.3S.PRES Clwt_y_Bont PRT alright also because be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT Deiniolen |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES name PRT OK.ADV also.ADV because.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM in.PREP name |
| | and Clwt-y-Bont's okay too, cause it's not Deiniolen. |
622 | LOI | dw (ddi)m yn meddwl ga i gymaint â hynna sti ddim ar cyflog # justCE fi . |
| | be.1S.PRES NEG PRT think.NONFIN have.1S.NONPAST PRON.1S as_much as that know.2S NEG on salary just PRON.1S |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT think.V.INFIN get.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S so much.ADJ+SM as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP you_know.IM nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM on.PREP wage.N.MF.SG just.ADV.[or].just.ADJ I.PRON.1S+SM |
| | I don't think I'll have that much you know, not just on my salary. |
630 | MAG | wnes i gyfarfod o ar_ôl bod yn BlaenauCE ## diwrnod blaen yn GaernarfonCE . |
| | do.1S.PAST PRON.1S meet.NONFIN PRON.3SM after be.NONFIN in Blaenau day front in Caernarfon |
| | do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S meet.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN in.PREP name day.N.M.SG front.N.M.SG.[or].plain.ADJ+SM in.PREP name |
| | I met him the other day after going to Blaenau, the other day in Caernarfon. |
630 | MAG | wnes i gyfarfod o ar_ôl bod yn BlaenauCE ## diwrnod blaen yn GaernarfonCE . |
| | do.1S.PAST PRON.1S meet.NONFIN PRON.3SM after be.NONFIN in Blaenau day front in Caernarfon |
| | do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S meet.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN in.PREP name day.N.M.SG front.N.M.SG.[or].plain.ADJ+SM in.PREP name |
| | I met him the other day after going to Blaenau, the other day in Caernarfon. |
642 | MAG | yn union . |
| | PRT exact |
| | PRT exact.ADJ |
| | exactly. |
643 | MAG | soCE mae gynnon ni yr rentCE yma i dalu ## sydd yn bump cant yr un . |
| | so be.3S.PRES with.1PL PRON.1PL DET rent here to pay.NONFIN be.PRES.REL PRT five hundred DET one |
| | so.ADV be.V.3S.PRES with_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P the.DET.DEF rent.N.SG here.ADV to.PREP pay.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES.REL PRT five.NUM+SM hundred.N.M.SG the.DET.DEF one.NUM |
| | so we've got this rent to pay, which is 500 each. |
651 | MAG | <o'n i> [/] timod o'n i (y)n disgwyl # o_kCE talu hwn talu llall . |
| | be.1S.IMP PRON.1S know.2S be.1S.IMP PRON.1S PRT wait.NONFIN o_k@0 pay.NONFIN this pay.NONFIN other |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S know.V.2S.PRES be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT expect.V.INFIN OK.IM pay.V.INFIN this.PRON.DEM.M.SG pay.V.INFIN other.PRON |
| | I was...you know, I was expecting, ok, pay this, pay the other |
653 | LOI | a sut ti (y)n teimlo wan ? |
| | and how PRON.2S PRT feel.NONFIN now |
| | and.CONJ how.INT you.PRON.2S PRT feel.V.INFIN weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | and how do you feel now? |
655 | MAG | dw i (y)n falch bod fi ddim # yn talu rentCE yn FelinCE na er bod fi [?] gwario lotCE amser yna . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT glad be.NONFIN PRON.1S NEG PRT pay.NONFIN rent in Felin no though be.NONFIN PRON.1S spend.NONFIN lot time there |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT proud.ADJ+SM be.V.INFIN I.PRON.1S+SM not.ADV+SM PRT pay.V.INFIN rent.SV.INFIN in.PREP name no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ er.IM be.V.INFIN I.PRON.1S+SM spend.V.INFIN lot.N.SG time.N.M.SG there.ADV |
| | I'm glad I'm not paying rent in Felin, no, even though I spend a lot of time there. |
655 | MAG | dw i (y)n falch bod fi ddim # yn talu rentCE yn FelinCE na er bod fi [?] gwario lotCE amser yna . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT glad be.NONFIN PRON.1S NEG PRT pay.NONFIN rent in Felin no though be.NONFIN PRON.1S spend.NONFIN lot time there |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT proud.ADJ+SM be.V.INFIN I.PRON.1S+SM not.ADV+SM PRT pay.V.INFIN rent.SV.INFIN in.PREP name no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ er.IM be.V.INFIN I.PRON.1S+SM spend.V.INFIN lot.N.SG time.N.M.SG there.ADV |
| | I'm glad I'm not paying rent in Felin, no, even though I spend a lot of time there. |
655 | MAG | dw i (y)n falch bod fi ddim # yn talu rentCE yn FelinCE na er bod fi [?] gwario lotCE amser yna . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT glad be.NONFIN PRON.1S NEG PRT pay.NONFIN rent in Felin no though be.NONFIN PRON.1S spend.NONFIN lot time there |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT proud.ADJ+SM be.V.INFIN I.PRON.1S+SM not.ADV+SM PRT pay.V.INFIN rent.SV.INFIN in.PREP name no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ er.IM be.V.INFIN I.PRON.1S+SM spend.V.INFIN lot.N.SG time.N.M.SG there.ADV |
| | I'm glad I'm not paying rent in Felin, no, even though I spend a lot of time there. |
656 | LOI | sut mae o (y)n cope_ioE+C efo hynna i_gyd ar ben ei hun ? |
| | how be.3S.PRES PRON.3SM PRT cope.NONFIN with that all on top POSS.3S self |
| | how.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT cope.V.INFIN with.PREP that.PRON.DEM.SP all.ADJ on.PREP head.N.M.SG+SM his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG |
| | how's he coping with all that, on his own? |
657 | MAG | &=sigh dw i (ddi)m yn sureCE yeahCE [?] . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT sure yeah |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT sure.ADJ yeah.ADV |
| | I'm not sure, no. |
660 | MAG | soCE mae o meddwl bod o (y)n flashE yndy ? |
| | so be.3S.PRES PRON.3SM think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT flash be.3S.PRES |
| | so.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP flash.N.SG be.V.3S.PRES.EMPH |
| | so he thinks he's flash, right? |
663 | MAG | ond tydw (ddi)m yn meindio helpu allan efo prynu bwyd a ballu am bod dw i (y)n byw yna ti gwybod yeahCE ? |
| | but be.1S.PRES.NEG NEG PRT mind.NONFIN help.NONFIN out with buy.NONFIN food and such for be.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S PRT live.NONFIN there PRON.2S know.NONFIN yeah |
| | but.CONJ unk not.ADV+SM PRT mind.V.INFIN help.V.INFIN out.ADV with.PREP buy.V.INFIN food.N.M.SG and.CONJ suchlike.PRON for.PREP be.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT live.V.INFIN there.ADV you.PRON.2S know.V.INFIN yeah.ADV |
| | but I don't mind helping out with buying food and stuff, since I'm living there, you know, yeah? |
663 | MAG | ond tydw (ddi)m yn meindio helpu allan efo prynu bwyd a ballu am bod dw i (y)n byw yna ti gwybod yeahCE ? |
| | but be.1S.PRES.NEG NEG PRT mind.NONFIN help.NONFIN out with buy.NONFIN food and such for be.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S PRT live.NONFIN there PRON.2S know.NONFIN yeah |
| | but.CONJ unk not.ADV+SM PRT mind.V.INFIN help.V.INFIN out.ADV with.PREP buy.V.INFIN food.N.M.SG and.CONJ suchlike.PRON for.PREP be.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT live.V.INFIN there.ADV you.PRON.2S know.V.INFIN yeah.ADV |
| | but I don't mind helping out with buying food and stuff, since I'm living there, you know, yeah? |
664 | LOI | +< na mae hynna mond yn deg . |
| | no be.3S.PRES that only PRT fair |
| | no.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP bond.N.M.SG+NM PRT ten.NUM |
| | no, that's only fair. |
668 | MAG | a justCE longE mae o (y)n cleimio fo mae hynna mynd i fod yn helpCE iddo fo . |
| | and just long be.3S.PRES PRON.3SM PRT claim.NONFIN PRON.3SM be.3S.PRES that go.NONFIN to be.NONFIN PRT help to.3SM PRON.3SM |
| | and.CONJ just.ADV long.ADJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP unk he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP go.V.INFIN to.PREP be.V.INFIN+SM PRT help.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | and just as long as he claims it, that's going to be a help to him. |
668 | MAG | a justCE longE mae o (y)n cleimio fo mae hynna mynd i fod yn helpCE iddo fo . |
| | and just long be.3S.PRES PRON.3SM PRT claim.NONFIN PRON.3SM be.3S.PRES that go.NONFIN to be.NONFIN PRT help to.3SM PRON.3SM |
| | and.CONJ just.ADV long.ADJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP unk he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP go.V.INFIN to.PREP be.V.INFIN+SM PRT help.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | and just as long as he claims it, that's going to be a help to him. |
669 | MAG | a tydw (ddi)m yn meindio talu tuag at pethau . |
| | and be.1S.PRES.NEG NEG PRT mind.NONFIN pay.NONFIN towards to things |
| | and.CONJ unk not.ADV+SM PRT mind.V.INFIN pay.V.INFIN towards.PREP to.PREP things.N.M.PL |
| | and I don't mind paying towards things. |
672 | MAG | ond <dw i (ddi)m yn> [/] dw i (ddi)m yn barod i fynd yn_ôl i_fewn i (y)r sefyllfa (y)na . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT ready to go.NONFIN back in to DET situation there |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT ready.ADJ+SM to.PREP go.V.INFIN+SM back.ADV in.PREP to.PREP the.DET.DEF situation.N.F.SG there.ADV |
| | but I'm not ready to go back into that situation. |
672 | MAG | ond <dw i (ddi)m yn> [/] dw i (ddi)m yn barod i fynd yn_ôl i_fewn i (y)r sefyllfa (y)na . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT ready to go.NONFIN back in to DET situation there |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT ready.ADJ+SM to.PREP go.V.INFIN+SM back.ADV in.PREP to.PREP the.DET.DEF situation.N.F.SG there.ADV |
| | but I'm not ready to go back into that situation. |
673 | MAG | ond dw i (y)n +/ . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S PRT |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP |
| | but I'm... |
674 | LOI | +< ti (y)n gweld dy hun yn symud yn_ôl ? |
| | PRON.2S PRT see.NONFIN POSS.2S self PRT move.NONFIN back |
| | you.PRON.2S PRT see.V.INFIN your.ADJ.POSS.2S self.PRON.SG PRT move.V.INFIN back.ADV |
| | do you see yourself moving back? |
674 | LOI | +< ti (y)n gweld dy hun yn symud yn_ôl ? |
| | PRON.2S PRT see.NONFIN POSS.2S self PRT move.NONFIN back |
| | you.PRON.2S PRT see.V.INFIN your.ADJ.POSS.2S self.PRON.SG PRT move.V.INFIN back.ADV |
| | do you see yourself moving back? |
680 | MAG | fath â # os dan ni mynd i gael rywle # lle nesa (y)dy o dan ni (y)n prynu yeahCE ? |
| | kind with if be.1PL.PRES PRON.1PL go.NONFIN to have.NONFIN somewhere place next be.3S.PRES PRON.3SM be.1PL.PRES PRON.1PL PRT buy.NONFIN yeah |
| | type.N.F.SG+SM as.CONJ if.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P go.V.INFIN to.PREP get.V.INFIN+SM somewhere.N.M.SG+SM where.INT.[or].place.N.M.SG next.ADJ.SUP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT buy.V.INFIN yeah.ADV |
| | like, if we're going to get somewhere, the next place it is, we're buying, right? |
681 | MAG | timod dw i (ddi)m yn rentio eto yeahCE LoisCE ? |
| | know.2S be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT rent.NONFIN again yeah Lois |
| | know.V.2S.PRES be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT rent.V.INFIN+SM again.ADV yeah.ADV name |
| | you know, I'm not renting again, Lois. |
682 | MAG | dw i (y)n rentio # ers bod fi nineteenE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT rent.NONFIN since be.NONFIN PRON.1S nineteen |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT rent.V.INFIN+SM since.PREP be.V.INFIN I.PRON.1S+SM nineteen.NUM |
| | I've been renting since I was 19 . |
688 | LOI | dw i (y)n difaru (y)n enaid bod fi (ddi)m (we)di tynnu mys allan sti ! |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT regret.NONFIN POSS.1S soul be.NONFIN PRON.1S NEG PRT.PAST pull.NONFIN finger.POSS.1S out know.2S |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT regret.V.INFIN PRT.[or].in.PREP soul.N.M.SG be.V.INFIN I.PRON.1S+SM nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM after.PREP draw.V.INFIN finger.N.M.SG+NM out.ADV you_know.IM |
| | I really regret not pulling my finger out, you know! |
688 | LOI | dw i (y)n difaru (y)n enaid bod fi (ddi)m (we)di tynnu mys allan sti ! |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT regret.NONFIN POSS.1S soul be.NONFIN PRON.1S NEG PRT.PAST pull.NONFIN finger.POSS.1S out know.2S |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT regret.V.INFIN PRT.[or].in.PREP soul.N.M.SG be.V.INFIN I.PRON.1S+SM nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM after.PREP draw.V.INFIN finger.N.M.SG+NM out.ADV you_know.IM |
| | I really regret not pulling my finger out, you know! |
689 | MAG | pan oedd y prisiau (y)n iawn yeahCE ? |
| | when be.3S.IMP DET prices PRT alright yeah |
| | when.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF prices.N.M.PL PRT OK.ADV yeah.ADV |
| | when the prices were okay, yeah. |
692 | LOI | tenE grandE a mae hyn yn mynd yn_ôl dipyn wan . |
| | ten grand and be.3S.PRES this PRT go.NONFIN back a_bit now |
| | ten.NUM grand.ADJ and.CONJ be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.SP PRT go.V.INFIN back.ADV little_bit.N.M.SG+SM weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | ten grand, and this is going back a bit now. |
693 | LOI | tenE grandE cashE oedden nhw isio yn # DinorwicCE . |
| | ten grand cash be.3PL.IMP PRON.3PL want in Dinorwic |
| | ten.NUM grand.ADJ cash.N.SG be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P want.N.M.SG in.PREP name |
| | ten grand in cash, they wanted in Dinorwic. |
694 | LOI | oedd o (y)n lovelyE ! |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT lovely |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT love.V.INFIN+ADV |
| | it was lovely! |
700 | LOI | anywayE ges i yn gazump_ioE+C ar hwnna . |
| | anyway have.1S.PAST PRON.1S POSS.1S gazump.NONFIN on that |
| | anyway.ADV get.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S PRT gazump.V.INFIN on.PREP that.PRON.DEM.M.SG |
| | anyway, I got gazumped on that. |
701 | LOI | oedd gynno fi tenE grandE cashE yn disgwyl gen nain yeahCE ? |
| | be.3S.IMP with.3SM PRON.1S ten grand cash PRT wait.NONFIN from granny yeah |
| | be.V.3S.IMPERF with_him.PREP+PRON.M.3S I.PRON.1S+SM ten.NUM grand.ADJ cash.N.SG PRT expect.V.INFIN with.PREP grandmother.N.F.SG yeah.ADV |
| | I had ten grand cash ready from Granny, yeah? |
706 | LOI | a wedyn weles i (y)n papur # &=whinny mis yn_ôl ella # umCE yr un capel (we)di cael ei convert_ioE+C threeE hundredE andE twentyE grandE ! |
| | and then see.1S.PAST PRON.1S in paper month back maybe IM DET one chapel PRT.PAST have.NONFIN POSS.3S convert.NONFIN three hundred and twenty grand |
| | and.CONJ afterwards.ADV see.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP paper.N.M.SG month.N.M.SG back.ADV maybe.ADV um.IM the.DET.DEF one.NUM chapel.N.M.SG after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S convert.SV.INFIN three.NUM hundred.NUM and.CONJ twenty.NUM grand.ADJ |
| | and then I saw in the paper, oh, maybe a month ago, the same chapel, having been converted, 320 grand! |
707 | MAG | +< &=gasp ohCE (ba)sai hynna wneud fi (y)n sâl LoisCE ! |
| | IM be.3S.CONDIT that make.NONFIN PRON.1S PRT sick Lois |
| | oh.IM be.V.3S.PLUPERF that.PRON.DEM.SP make.V.INFIN+SM I.PRON.1S+SM PRT ill.ADJ name |
| | oh, that would make me sick, Lois! |
712 | MAG | ohCE mae hynna justCE yn tooE muchE ! |
| | IM be.3S.PRES that just PRT too much |
| | oh.IM be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP just.ADV PRT too.ADV much.ADJ |
| | oh, that is just too much! |
714 | LOI | diolch i Dduw bod erCE ## hynna ddim yn problemCE mwy . |
| | thanks to God be.NONFIN IM that NEG PRT problem more |
| | thanks.N.M.SG to.PREP name be.V.INFIN er.IM that.PRON.DEM.SP nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM PRT problem.N.SG more.ADJ.COMP |
| | thank God that's not a problem any more. |
716 | MAG | dyna (y)dy o yeahCE ti (y)n wastio amser yn disgwyl rywun sortio ei hunan allan xxx &=sigh . |
| | there be.3S.PRES PRON.3SM yeah PRON.2S PRT waste.NONFIN time PRT wait.NONFIN someone sort.NONFIN POSS.3S self out |
| | that_is.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S yeah.ADV you.PRON.2S PRT.[or].in.PREP unk time.N.M.SG PRT expect.V.INFIN someone.N.M.SG+SM sort.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG out.ADV |
| | that's it, right, you waste your time waiting for someone to sort themself out, [...]. |
716 | MAG | dyna (y)dy o yeahCE ti (y)n wastio amser yn disgwyl rywun sortio ei hunan allan xxx &=sigh . |
| | there be.3S.PRES PRON.3SM yeah PRON.2S PRT waste.NONFIN time PRT wait.NONFIN someone sort.NONFIN POSS.3S self out |
| | that_is.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S yeah.ADV you.PRON.2S PRT.[or].in.PREP unk time.N.M.SG PRT expect.V.INFIN someone.N.M.SG+SM sort.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG out.ADV |
| | that's it, right, you waste your time waiting for someone to sort themself out, [...]. |
717 | LOI | +< ayeCE pan ti (y)n barod ## doE itE yourselfE yeahCE . |
| | yes when PRON.2S PRT ready do it yourself yeah |
| | aye.N.SG when.CONJ you.PRON.2S PRT ready.ADJ+SM do.SV.INFIN it.PRON.SUB.3S yourself.PRON.REFL.2SP yeah.ADV |
| | yes, when you're ready, do it yourself, yeah? |
718 | MAG | +< ti (y)n methu cyfle yeahCE yeahCE ? |
| | PRON.2S PRT miss.NONFIN opportunity yeah yeah |
| | you.PRON.2S PRT fail.V.INFIN opportunity.N.M.SG yeah.ADV yeah.ADV |
| | you miss the chance, yeah? |
720 | LOI | &=dental_click ond hefyd # dw i meddwl o_fewn y blwyddyn nesa wnawn ni weld lotCE o newid becauseE mae (y)na # timod housesE forE localsE schemesE yn dechrau # dod i_fyny . |
| | but also be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN within DET year next do.1PL.NONPAST PRON.1PL see.NONFIN lot of change because be.3S.PRES there know.2S houses for locals schemes PRT start.NONFIN come.NONFIN up |
| | but.CONJ also.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN within.PREP.[or].inside.ADV the.DET.DEF year.N.F.SG next.ADJ.SUP do.V.1P.PRES+SM we.PRON.1P see.V.INFIN+SM lot.N.SG of.PREP change.V.INFIN because.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV know.V.2S.PRES house.N.PL for.PREP local.ADJ+PV scheme.N.PL PRT begin.V.INFIN come.V.INFIN up.ADV |
| | but also, I think within the next year we'll see a lot of change because there are, you know, houses for locals schemes starting to come up. |
721 | MAG | &arðɘ [//] o'n i (y)n sbïo yn umCE # estateE agentsE timod justCE yn y ffenestri diwrnod o blaen . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT look.NONFIN in IM estate agents know.2S just in DET windows day of front |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT look.V.INFIN PRT.[or].in.PREP um.IM estate.N.SG agent.N.PL know.V.2S.PRES just.ADV in.PREP the.DET.DEF windows.N.F.PL day.N.M.SG of.PREP front.N.M.SG.[or].plain.ADJ+SM |
| | I was looking in the estate agents, you know, just in the windows the other day. |
721 | MAG | &arðɘ [//] o'n i (y)n sbïo yn umCE # estateE agentsE timod justCE yn y ffenestri diwrnod o blaen . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT look.NONFIN in IM estate agents know.2S just in DET windows day of front |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT look.V.INFIN PRT.[or].in.PREP um.IM estate.N.SG agent.N.PL know.V.2S.PRES just.ADV in.PREP the.DET.DEF windows.N.F.PL day.N.M.SG of.PREP front.N.M.SG.[or].plain.ADJ+SM |
| | I was looking in the estate agents, you know, just in the windows the other day. |
721 | MAG | &arðɘ [//] o'n i (y)n sbïo yn umCE # estateE agentsE timod justCE yn y ffenestri diwrnod o blaen . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT look.NONFIN in IM estate agents know.2S just in DET windows day of front |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT look.V.INFIN PRT.[or].in.PREP um.IM estate.N.SG agent.N.PL know.V.2S.PRES just.ADV in.PREP the.DET.DEF windows.N.F.PL day.N.M.SG of.PREP front.N.M.SG.[or].plain.ADJ+SM |
| | I was looking in the estate agents, you know, just in the windows the other day. |
724 | MAG | o_kCE mae hundredE andE fifteenE dal yn lotCE <a without@s:eng> [?] [//] # fath â # outE ofE reachE . |
| | kind with be.3S.PRES hundred and fifteen continue.NONFIN PRT lot and without kind with out of reach |
| | OK.IM be.V.3S.PRES hundred.NUM and.CONJ fifteen.NUM still.ADV PRT lot.N.SG and.CONJ without.PREP type.N.F.SG+SM as.CONJ out.ADV of.PREP reach.SV.INFIN |
| | Ok, 115 is still a lot, and without.. . kind of out of reach. |
726 | MAG | ond mae o (y)n rhesymol yeahCE ? |
| | but be.3S.PRES PRON.3SM PRT reasonable yeah |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT reasonable.ADJ yeah.ADV |
| | but it's reasonable, right? |
729 | LOI | os ti (y)n cael y lle iawn a (y)r propertyE iawn fedri di wneud pethau iddo fo yeahCE ? |
| | if PRON.2S PRT have.NONFIN DET place right and DET property right can.2S.NONPAST PRON.2S do.NONFIN things to.3SM PRON.3SM yeah |
| | if.CONJ you.PRON.2S PRT get.V.INFIN the.DET.DEF place.N.M.SG OK.ADV and.CONJ the.DET.DEF property.N.SG OK.ADV be_able.V.2S.PRES+SM you.PRON.2S+SM make.V.INFIN+SM things.N.M.PL to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S yeah.ADV |
| | if you get the right place and the right property, you can do things to it, right? |
732 | MAG | +, mynd allan yn fan (y)na . |
| | go.NONFIN out in place there |
| | go.V.INFIN out.ADV PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | go out there, |
733 | MAG | a ti (y)n adio # fifteenE grandE neu [?] rywbeth fel (yn)a wyt timod ? |
| | and PRON.2S PRT add.NONFIN fifteen grand or something like there be.2S.PRES know.2S |
| | and.CONJ you.PRON.2S PRT add.V.INFIN fifteen.NUM grand.ADJ or.CONJ something.N.M.SG+SM like.CONJ there.ADV be.V.2S.PRES know.V.2S.PRES |
| | and you add fifteen grand or something like that, don't you, you know? |
737 | LOI | timod [?] mae hynna (y)n adio ## pum mil neu rywbeth yndy ? |
| | know.2S be.3S.PRES that PRT add.NONFIN five thousand or something be.3S.PRES |
| | know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT add.V.INFIN five.NUM thousand.N.F.SG or.CONJ something.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.EMPH |
| | you know, that adds five thousand or something, doesn't it? |
744 | LOI | maen nhw rightCE i_fyny ar y chwith yn sbïo lawr yeahCE ? |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL right up on DET left PRT look.NONFIN down yeah |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P right.ADJ up.ADV on.PREP the.DET.DEF left.ADJ PRT look.V.INFIN down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM yeah.ADV |
| | they're right up on the left looking down, yeah? |
747 | LOI | lle tân yn [?] llechi hen ohCE stunningE yeahCE ! |
| | place fire PRT slates old IM stunning yeah |
| | where.INT.[or].place.N.M.SG fire.N.M.SG in.PREP.[or].PRT hide.V.2S.PRES old.ADJ oh.IM unk yeah.ADV |
| | a fire place in old slate, oh, stunning yeah! |
775 | MAG | &m ohCE dw (ddi)m yn gwybod ! |
| | IM be.1S.PRES NEG PRT know.NONFIN |
| | oh.IM be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | oh, I dunno! |
776 | MAG | mae (y)n anodd cadw cysylltiad . |
| | be.3S.PRES PRT difficult keep.NONFIN contact |
| | be.V.3S.PRES PRT difficult.ADJ keep.V.INFIN connection.N.M.SG |
| | it's hard to keep in touch. |
781 | MAG | &=yawn <mae (y)n anodd cadw cysylltiad> [=! yawns] yeahCE ? |
| | be.3S.PRES PRT difficult keep.NONFIN contact yeah |
| | be.V.3S.PRES PRT difficult.ADJ keep.V.INFIN connection.N.M.SG yeah.ADV |
| | it's hard to keep in touch, yeah? |
794 | MAG | oedd o (y)n umCE +.. . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT IM |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP um.IM |
| | it was, um... |
801 | LOI | yn lle ? |
| | in where |
| | in.PREP where.INT |
| | where? |
802 | MAG | oedden [//] mae (y)n byw FelinCE wan . |
| | be.1PL.IMP be.3S.PRES PRT live.NONFIN Felin now |
| | be.V.13P.IMPERF be.V.3S.PRES PRT live.V.INFIN name weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | I was.. . she lives in Felin now. |
805 | MAG | <efo ei> [/] efo ei brawd a ei chwaer ## yn FelinCE . |
| | with POSS.3S with POSS.3S brother and POSS.3S sister in Felin |
| | with.PREP his.ADJ.POSS.M.3S with.PREP his.ADJ.POSS.M.3S brother.N.M.SG and.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S sister.N.F.SG in.PREP name |
| | with her brother and sister, in Felin. |
808 | MAG | a wedyn erCE # wnaeth hi text_ioE+C fi # yn gofyn os [/] os o'n isio # umCE mynd am ddrinkE pythefnos yn_ôl . |
| | and then IM do.3S.PAST PRON.3SF text.NONFIN PRON.1S PRT ask.NONFIN if if be.1S.IMP want IM go.NONFIN for drink fortnight back |
| | and.CONJ afterwards.ADV er.IM do.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S text.SV.INFIN I.PRON.1S+SM PRT ask.V.INFIN if.CONJ if.CONJ be.V.1S.IMPERF want.N.M.SG um.IM go.V.INFIN for.PREP unk fortnight.N.MF.SG back.ADV |
| | and then she'd texted me to ask if I wanted to go for a drink, a fortnight ago. |
810 | MAG | +" gwranda mateCE # mae gynno fi (y)r cyfweliad (y)ma (y)n dod i_fyny . |
| | listen.2S.IMPER mate be.3S.PRES with.3SM PRON.1S DET interview here PRT come.NONFIN up |
| | listen.V.2S.IMPER mate.N.SG be.V.3S.PRES with_him.PREP+PRON.M.3S I.PRON.1S+SM the.DET.DEF interview.N.M.SG here.ADV PRT come.V.INFIN up.ADV |
| | "listen, mate, I've got this interview coming up" . |
812 | MAG | +" dw i (y)n gorod &concen [/] concentrate_ioE+C ar hynna timod ? |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT must.NONFIN concentrate.NONFIN on that know.2S |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT have_to.V.INFIN concentrate.SV.INFIN on.PREP that.PRON.DEM.SP know.V.2S.PRES |
| | "I've got to concentrate on that, you know"? |
821 | MAG | soCE nos Fercher (dy)ma [=? mae] fi a EddieCE yn cerdded i # LondisCE . |
| | so night Wednesday here PRON.1S and Eddie PRT walk.NONFIN to Londis |
| | so.ADV night.N.F.SG Wednesday.N.F.SG+SM this_is.ADV I.PRON.1S+SM and.CONJ name PRT walk.V.INFIN to.PREP name |
| | so on Wednesday night, me and Eddie were walking to Londis. |
825 | MAG | +" hiCE ti (y)n iawn ? |
| | hi PRON.2S PRT right |
| | hi.SV.INFIN you.PRON.2S PRT OK.ADV |
| | "hi! You alright?" |
827 | MAG | +" ohCE [=! groan] hiCE ti (y)n iawn ? |
| | IM hi PRON.2S PRT alright |
| | oh.IM hi.SV.INFIN you.PRON.2S PRT OK.ADV |
| | "oh hi, you alright?" |
831 | MAG | a <(dy)dy o (ddi)m> [?] yn helpu bod EddieCE (dd)im yn licio hi yeahCE . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SM NEG PRT help.NONFIN be.NONFIN Eddie NEG PRT like.NONFIN PRON.3SF yeah |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT help.V.INFIN be.V.INFIN name not.ADV+SM PRT like.V.INFIN she.PRON.F.3S yeah.ADV |
| | and it doesn't help that Eddie doesn't like her, yeah. |
831 | MAG | a <(dy)dy o (ddi)m> [?] yn helpu bod EddieCE (dd)im yn licio hi yeahCE . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SM NEG PRT help.NONFIN be.NONFIN Eddie NEG PRT like.NONFIN PRON.3SF yeah |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT help.V.INFIN be.V.INFIN name not.ADV+SM PRT like.V.INFIN she.PRON.F.3S yeah.ADV |
| | and it doesn't help that Eddie doesn't like her, yeah. |
841 | MAG | &du dw (ddi)m yn &d # ddim yn licio (y)r hogan . |
| | be.1S.PRES NEG PRT NEG PRT like.NONFIN DET girl |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT not.ADV+SM PRT like.V.INFIN the.DET.DEF girl.N.F.SG |
| | I don't not like the girl. |
841 | MAG | &du dw (ddi)m yn &d # ddim yn licio (y)r hogan . |
| | be.1S.PRES NEG PRT NEG PRT like.NONFIN DET girl |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT not.ADV+SM PRT like.V.INFIN the.DET.DEF girl.N.F.SG |
| | I don't not like the girl. |
842 | MAG | ond dw i justCE ddim yn dallt sut dw i (we)di cyrraedd ## erCE y mynd am bintCE levelCE efo hi . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S just NEG PRT understand.NONFIN how be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST arrive.NONFIN IM DET go.NONFIN for pint level with PRON.3SF |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S just.ADV not.ADV+SM PRT understand.V.INFIN how.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP arrive.V.INFIN er.IM the.DET.DEF go.V.INFIN for.PREP bint.N.SG.[or].pint.N.SG+SM level.ADJ with.PREP she.PRON.F.3S |
| | but I just don't understand how I've reached the going-for-a-pint level with her. |
843 | MAG | timod dw i feddwl MegCE # o'n ni (y)n ffrindiau [?] [=! laughs] . |
| | know.2S be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN Meg be.1PL.IMP PRON.1PL PRT friends |
| | know.V.2S.PRES be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN+SM name be.V.1S.IMPERF we.PRON.1P PRT.[or].in.PREP friends.N.M.PL |
| | you know what I mean, Meg.. . we were friends... |
849 | MAG | &=sigh umCE ## ddim yn dda iawn dw (ddi)m [?] meddwl . |
| | IM NEG PRT good very be.1S.PRES NEG think.NONFIN |
| | um.IM not.ADV+SM PRT good.ADJ+SM very.ADV be.V.1S.PRES not.ADV+SM think.V.INFIN |
| | um, not very well, I don't think. |
851 | MAG | <ohCE be (y)dy enw fo> [=! whispers] boyCE (y)na yn Colwyn_BayE ? |
| | IM what be.3S.PRES name PRON.3SM boy there in Colwyn_Bay |
| | oh.IM what.INT be.V.3S.PRES name.N.M.SG he.PRON.M.3S boy.N.SG there.ADV in.PREP name |
| | oh, what's his name, that guy in Colwyn Bay? |
859 | MAG | <o'n i> [=? oedd hi] (y)n cerdded lawr <ac o'n i fath â> [?] <ohCE hiCE> ["] . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT walk.NONFIN down and be.1S.IMP PRON.1S kind with IM hi |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT walk.V.INFIN down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S type.N.F.SG+SM as.CONJ oh.IM hi.SV.INFIN |
| | I was walking down and I was like "oh, hi!" |
860 | MAG | roi hugE iddi ac o'n i (ddi)m yn gwybod reallyE be i ddeud . |
| | give.NONFIN hug to.3SF and be.1S.IMP PRON.1S NEG PRT know.NONFIN really what to say.NONFIN |
| | give.V.INFIN+SM hug.SV.INFIN to_her.PREP+PRON.F.3S and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN real.ADJ+ADV what.INT to.PREP say.V.INFIN+SM |
| | gave her a hug, and I didn't really know what to say. |
861 | MAG | soCE o'n i (y)n gweithio yn hun i_fyny mynd &dɘdɘdɘdɘdɘdɘ mwydro . |
| | so be.1S.IMP PRON.1S PRT work.NONFIN POSS.1S self up go.NONFIN blather.NONFIN |
| | so.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT work.V.INFIN in.PREP self.PRON.SG up.ADV go.V.INFIN bewilder.V.INFIN |
| | so I was working myself up, going "dadadada", blathering on. |
861 | MAG | soCE o'n i (y)n gweithio yn hun i_fyny mynd &dɘdɘdɘdɘdɘdɘ mwydro . |
| | so be.1S.IMP PRON.1S PRT work.NONFIN POSS.1S self up go.NONFIN blather.NONFIN |
| | so.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT work.V.INFIN in.PREP self.PRON.SG up.ADV go.V.INFIN bewilder.V.INFIN |
| | so I was working myself up, going "dadadada", blathering on. |
870 | MAG | dw i (y)n gweld o (y)n anodd yeahCE ? |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT see.NONFIN PRON.3SM PRT difficult yeah |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT see.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT difficult.ADJ yeah.ADV |
| | I find it hard, yeah? |
870 | MAG | dw i (y)n gweld o (y)n anodd yeahCE ? |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT see.NONFIN PRON.3SM PRT difficult yeah |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT see.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT difficult.ADJ yeah.ADV |
| | I find it hard, yeah? |
872 | MAG | o'n i (y)n meddwl (ba)sai fo ohCE timod wnawn ni siarad efo (ei)n_gilydd . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT think.NONFIN be.3S.CONDIT PRON.3SM IM know.2S do.1PL.NONPAST PRON.1PL speak.NONFIN with each_other |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.3S.PLUPERF he.PRON.M.3S oh.IM know.V.2S.PRES do.V.1P.PRES+SM we.PRON.1P talk.V.INFIN with.PREP each_other.PRON.1P |
| | I was thinking it would be, oh, you know, we'll talk to each other. |
873 | MAG | ond mae (y)r ddau (oho)non ni weld # (we)di delio efo pethau yn hollol wahanol a +.. . |
| | but be.3S.PRES DET two.M of.1PL PRON.1PL see.NONFIN PRT.PAST deal.NONFIN with things PRT total different and |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF two.NUM.M+SM from_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P see.V.INFIN+SM after.PREP deal.V.INFIN with.PREP things.N.M.PL PRT completely.ADJ different.ADJ+SM and.CONJ |
| | but the two of us seem to have dealt with things totally differently, and... |
874 | MAG | dw i (ddi)m yn gwybod . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | I don't know. |
877 | LOI | mae (y)n dod â fo i_gyd yn_ôl yndy ? |
| | be.3S.PRES PRT come.NONFIN with PRON.3SM all back be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES PRT come.V.INFIN with.PREP he.PRON.M.3S all.ADJ back.ADV be.V.3S.PRES.EMPH |
| | it brings it all back, doesn't it? |
879 | MAG | ac oedd EddieCE fath â (y)n deud timod +"/ . |
| | and be.3S.IMP Eddie kind with PRT say.NONFIN know.2S |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF name type.N.F.SG+SM as.CONJ PRT say.V.INFIN know.V.2S.PRES |
| | and Eddie was, like, saying, you know, |
880 | MAG | +" dw i (ddi)m yn meddwl bod chdi cope_ioE+C mor dda ag oedda chdi . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.2S cope.NONFIN so good as be.2S.IMP PRON.2S |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN you.PRON.2S cope.SV.INFIN so.ADV good.ADJ+SM with.PREP be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S |
| | "I don't think you're coping as well as you were" . |
881 | MAG | +" dw i meddwl bod o mynd yn waeth . |
| | be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM go.NONFIN PRT worse |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S go.V.INFIN PRT worse.ADJ.COMP+SM |
| | "I think it's getting worse." |
884 | MAG | dw i meddwl bod chdi (y)n iawn . |
| | be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN PRON.2S PRT right |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN you.PRON.2S PRT OK.ADV |
| | "I think you're right." |
885 | MAG | am bod pan dw i # dayE toE dayE # hiCE ["] a withE myE faceE onE dw i (y)n fineCE timod . |
| | for be.NONFIN when be.1S.PRES PRON.1S day to day hi and with my face on be.1S.PRES PRON.1S PRT fine know.2S |
| | for.PREP be.V.INFIN when.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S day.N.SG to.PREP day.N.SG hi.SV.INFIN and.CONJ with.PREP my.ADJ.POSS.1S face.N.SG on.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT fine.N.SG.[or].mine.PRON.POSS.1S+SM.[or].bine.N.SG+SM know.V.2S.PRES |
| | because when I'm, day to day, "hi", and, with my face on, I'm fine, you know. |
888 | MAG | dw i (y)n hapusach yn y byd yna am bod dw i (y)n # straightCE talkingE hapus +/ . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT happier in DET world there for be.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S PRT straight talking happy |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP unk in.PREP the.DET.DEF world.N.M.SG there.ADV for.PREP be.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT straight.ADJ talk.SV.INFIN+ASV happy.ADJ |
| | I'm happier in that world, because I'm straight-talking, happy... |
888 | MAG | dw i (y)n hapusach yn y byd yna am bod dw i (y)n # straightCE talkingE hapus +/ . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT happier in DET world there for be.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S PRT straight talking happy |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP unk in.PREP the.DET.DEF world.N.M.SG there.ADV for.PREP be.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT straight.ADJ talk.SV.INFIN+ASV happy.ADJ |
| | I'm happier in that world, because I'm straight-talking, happy... |
888 | MAG | dw i (y)n hapusach yn y byd yna am bod dw i (y)n # straightCE talkingE hapus +/ . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT happier in DET world there for be.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S PRT straight talking happy |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP unk in.PREP the.DET.DEF world.N.M.SG there.ADV for.PREP be.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT straight.ADJ talk.SV.INFIN+ASV happy.ADJ |
| | I'm happier in that world, because I'm straight-talking, happy... |
889 | LOI | youE canE turnE itE onE yn well fath â (dy)dy o (ddi)m yn golygu bod pethau (y)n iawn nac ydy ? |
| | you can turn it on PRT better kind with be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT mean.NONFIN be.NONFIN things PRT right NEG be.3S.PRES |
| | you.PRON.SUB.2SP can.V.2SP.PRES turn.V.INFIN it.PRON.OBJ.3S on.PREP PRT better.ADJ.COMP+SM type.N.F.SG+SM as.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT edit.V.INFIN be.V.INFIN things.N.M.PL PRT OK.ADV PRT.NEG be.V.3S.PRES |
| | you can turn it on to be better, kind of, it doesn't mean that things are alright, does it? |
889 | LOI | youE canE turnE itE onE yn well fath â (dy)dy o (ddi)m yn golygu bod pethau (y)n iawn nac ydy ? |
| | you can turn it on PRT better kind with be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT mean.NONFIN be.NONFIN things PRT right NEG be.3S.PRES |
| | you.PRON.SUB.2SP can.V.2SP.PRES turn.V.INFIN it.PRON.OBJ.3S on.PREP PRT better.ADJ.COMP+SM type.N.F.SG+SM as.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT edit.V.INFIN be.V.INFIN things.N.M.PL PRT OK.ADV PRT.NEG be.V.3S.PRES |
| | you can turn it on to be better, kind of, it doesn't mean that things are alright, does it? |
889 | LOI | youE canE turnE itE onE yn well fath â (dy)dy o (ddi)m yn golygu bod pethau (y)n iawn nac ydy ? |
| | you can turn it on PRT better kind with be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT mean.NONFIN be.NONFIN things PRT right NEG be.3S.PRES |
| | you.PRON.SUB.2SP can.V.2SP.PRES turn.V.INFIN it.PRON.OBJ.3S on.PREP PRT better.ADJ.COMP+SM type.N.F.SG+SM as.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT edit.V.INFIN be.V.INFIN things.N.M.PL PRT OK.ADV PRT.NEG be.V.3S.PRES |
| | you can turn it on to be better, kind of, it doesn't mean that things are alright, does it? |
894 | LOI | +, yr [//] # mynd yn ## breifat . |
| | DET go.NONFIN PRT private |
| | the.DET.DEF go.V.INFIN PRT private.ADJ+SM |
| | going private. |
915 | MAG | o'n i (y)n eistedd (y)na meddwl postcodeE ["] . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT sit.NONFIN there think.NONFIN postcode |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT sit.V.INFIN there.ADV thought.N.M.SG.[or].think.V.2S.IMPER.[or].think.V.3S.PRES.[or].think.V.INFIN postcode.N.SG |
| | I was sitting there thinking, "postcode" . |
927 | MAG | ond timod mae gweld # MegCE yn delio efo fo fel (yn)a # mae o (y)n # dychryn fi am bod dw i fath â &bop +// . |
| | but know.2S be.3S.PRES see.NONFIN Meg PRT deal.NONFIN with PRON.3SM like there be.3S.PRES PRON.3SM PRT scare.NONFIN PRON.1S for be.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S kind with |
| | but.CONJ know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES see.V.INFIN name PRT deal.V.INFIN with.PREP he.PRON.M.3S like.CONJ there.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT frighten.V.INFIN I.PRON.1S+SM for.PREP be.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S type.N.F.SG+SM as.CONJ |
| | but you know, seeing Meg dealing with it like that, it scares me, because I'm like... |
927 | MAG | ond timod mae gweld # MegCE yn delio efo fo fel (yn)a # mae o (y)n # dychryn fi am bod dw i fath â &bop +// . |
| | but know.2S be.3S.PRES see.NONFIN Meg PRT deal.NONFIN with PRON.3SM like there be.3S.PRES PRON.3SM PRT scare.NONFIN PRON.1S for be.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S kind with |
| | but.CONJ know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES see.V.INFIN name PRT deal.V.INFIN with.PREP he.PRON.M.3S like.CONJ there.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT frighten.V.INFIN I.PRON.1S+SM for.PREP be.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S type.N.F.SG+SM as.CONJ |
| | but you know, seeing Meg dealing with it like that, it scares me, because I'm like... |
928 | MAG | dw i (y)n cwestiynu yn hun . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT question.NONFIN POSS.1S self |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT question.V.INFIN in.PREP self.PRON.SG |
| | I question myself. |
928 | MAG | dw i (y)n cwestiynu yn hun . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT question.NONFIN POSS.1S self |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT question.V.INFIN in.PREP self.PRON.SG |
| | I question myself. |
929 | MAG | fel pam wnes i (dd)im crio yn yr angladd os (y)dy hi mewn bitsCE ? |
| | like why do.1S.PAST PRON.1S NEG cry.NONFIN in DET funeral if be.3S.PRES PRON.3SF in bits |
| | like.CONJ why?.ADV do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S not.ADV+SM cry.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF funeral.N.MF.SG if.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S in.PREP bit.N.SG+PL.[or].pit.N.SG+SM+PL |
| | like why didn't I cry at the funeral, if she's in bits? |
932 | LOI | mae pawb yn wahanol yndy ? |
| | be.3S.PRES everyone PRT different be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES everyone.PRON PRT different.ADJ+SM be.V.3S.PRES.EMPH |
| | everyone's different, aren't they? |
933 | MAG | +< mae pawb yn wahanol . |
| | be.3S.PRES everyone PRT different |
| | be.V.3S.PRES everyone.PRON PRT different.ADJ+SM |
| | everyone's different, |
934 | MAG | ond pan ti yn weld o fel (y)na # a fi mynd trwyddo fo # mae (y)n hollol wahanol yeahCE ? |
| | but when PRON.2S PRT see.NONFIN PRON.3SM like there and PRON.1S go.NONFIN through.3SM PRON.3SM be.3S.PRES PRT total different yeah |
| | but.CONJ when.CONJ you.PRON.2S PRT see.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S like.CONJ there.ADV and.CONJ I.PRON.1S+SM go.V.INFIN unk he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES PRT completely.ADJ different.ADJ+SM yeah.ADV |
| | but when you see it like that, and me going through it, it's totally different, yeah? |
934 | MAG | ond pan ti yn weld o fel (y)na # a fi mynd trwyddo fo # mae (y)n hollol wahanol yeahCE ? |
| | but when PRON.2S PRT see.NONFIN PRON.3SM like there and PRON.1S go.NONFIN through.3SM PRON.3SM be.3S.PRES PRT total different yeah |
| | but.CONJ when.CONJ you.PRON.2S PRT see.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S like.CONJ there.ADV and.CONJ I.PRON.1S+SM go.V.INFIN unk he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES PRT completely.ADJ different.ADJ+SM yeah.ADV |
| | but when you see it like that, and me going through it, it's totally different, yeah? |
938 | MAG | +" wellCE oedd hi (ddi)m yn agos iddo fo . |
| | well be.3S.IMP PRON.3SF NEG PRT close to.3SM PRON.3SM |
| | well.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT near.ADJ to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | "well, she wasn't close to him." |
939 | MAG | +" pam mae hi ## yn crio gymaint ? |
| | why be.3S.PRES PRON.3SF PRT cry.NONFIN so_much |
| | why?.ADV be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT cry.V.INFIN so much.ADJ+SM |
| | "why is she crying so much?" |
940 | MAG | a dw i (y)n # fath â MagiCE ["] +/ . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S PRT kind with Magi |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT type.N.F.SG+SM as.CONJ name |
| | and I'm like, "Magi" ... |
942 | MAG | dydy hynna ddim [!] # yn ffordd (ba)swn i meddwl yn naturiol . |
| | be.3S.PRES.NEG that NEG PRT way be.1S.CONDIT PRON.1S think.NONFIN PRT natural |
| | be.V.3S.PRES.NEG that.PRON.DEM.SP nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP way.N.F.SG be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S think.V.INFIN PRT natural.ADJ |
| | that is not the way I would naturally think. |
942 | MAG | dydy hynna ddim [!] # yn ffordd (ba)swn i meddwl yn naturiol . |
| | be.3S.PRES.NEG that NEG PRT way be.1S.CONDIT PRON.1S think.NONFIN PRT natural |
| | be.V.3S.PRES.NEG that.PRON.DEM.SP nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP way.N.F.SG be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S think.V.INFIN PRT natural.ADJ |
| | that is not the way I would naturally think. |
943 | MAG | ti (y)n dallt <be dw i feddwl> [?] ? |
| | PRON.2S PRT understand.NONFIN what be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN |
| | you.PRON.2S PRT understand.V.INFIN what.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN+SM |
| | do you know what I mean? |
944 | MAG | dyna pam dw i meddwl bod fi (ddi)m yn iawn yeahCE ? |
| | there why be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN PRON.1S NEG PRT alright yeah |
| | that_is.ADV why?.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN I.PRON.1S+SM not.ADV+SM PRT OK.ADV yeah.ADV |
| | that's why I think I'm not right, yeah? |
945 | MAG | &t a (ba)swn i byth yn meddwl hynna am MegCE . |
| | and be.1S.CONDIT PRON.1S ever PRT think.NONFIN that about Meg |
| | and.CONJ be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S never.ADV PRT think.V.INFIN that.PRON.DEM.SP for.PREP name |
| | I would never think that about Meg. |
947 | MAG | dw isio MegCE fod yn iawn . |
| | be.1S.PRES want Meg be.NONFIN PRT alright |
| | be.V.1S.PRES want.N.M.SG name be.V.INFIN+SM PRT OK.ADV |
| | I want Meg to be alright. |
948 | MAG | ond am bod fi newydd fod trwyddo fo hefyd mae justCE [?] fath â # dw i (y)n teimlo fath â sgrechian +"/ . |
| | but for be.NONFIN PRON.1S new be.NONFIN through.3SM PRON.3SM also be.3S.PRES just kind with be.1S.PRES PRON.1S PRT feel.NONFIN kind with scream.NONFIN |
| | but.CONJ for.PREP be.V.INFIN I.PRON.1S+SM new.ADJ be.V.INFIN+SM unk he.PRON.M.3S also.ADV be.V.3S.PRES just.ADV type.N.F.SG+SM as.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT feel.V.INFIN type.N.F.SG+SM as.CONJ scream.V.3P.FUT.[or].scream.V.INFIN |
| | but because I've just been through it as well, it's just like, I feel like screaming: |
952 | MAG | soCE dw i meddwl # os na (y)dy MegCE yn cysylltu efo fi +// . |
| | so be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN if NEG be.3S.PRES Meg PRT contact.NONFIN with PRON.1S |
| | so.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN if.CONJ PRT.NEG be.V.3S.PRES name PRT link.V.INFIN with.PREP I.PRON.1S+SM |
| | so I'm thinking, unless Meg contacts me... |
956 | MAG | ond # dw i (dd)im yn mynd i gynnig eto # i fynd am bintCE achos # mae hi (y)n takingE itE dayE byE dayE . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT go.NONFIN to offer.NONFIN again to go.NONFIN for pint because be.3S.PRES PRON.3SF PRT taking it day by day |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT go.V.INFIN to.PREP offer.V.INFIN+SM again.ADV to.PREP go.V.INFIN+SM for.PREP bint.N.SG.[or].pint.N.SG+SM because.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT take.V.INFIN+ASV it.PRON.OBJ.3S day.N.SG by.PREP day.N.SG |
| | but I'm not going to offer again, to go for a pint, cause she's taking it day by day. |
956 | MAG | ond # dw i (dd)im yn mynd i gynnig eto # i fynd am bintCE achos # mae hi (y)n takingE itE dayE byE dayE . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT go.NONFIN to offer.NONFIN again to go.NONFIN for pint because be.3S.PRES PRON.3SF PRT taking it day by day |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT go.V.INFIN to.PREP offer.V.INFIN+SM again.ADV to.PREP go.V.INFIN+SM for.PREP bint.N.SG.[or].pint.N.SG+SM because.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT take.V.INFIN+ASV it.PRON.OBJ.3S day.N.SG by.PREP day.N.SG |
| | but I'm not going to offer again, to go for a pint, cause she's taking it day by day. |
963 | MAG | soCE mae pobl (y)ma (y)n gwybod &bwis businessCE ni gyd wan ! |
| | so be.3S.PRES people here PRT know.NONFIN business PRON.1PL all now |
| | so.ADV be.V.3S.PRES people.N.F.SG here.ADV PRT know.V.INFIN business.N.SG we.PRON.1P joint.ADJ+SM weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | so these people know all our business now! |
975 | LOI | dydd Llun o'n i (we)di gorffen yn Bae_Colwyn yn fuan . |
| | day Monday be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST finish.NONFIN in Colwyn_Bay PRT early |
| | day.N.M.SG Monday.N.M.SG be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP complete.V.INFIN in.PREP name PRT soon.ADJ+SM |
| | on Monday, I'd finished in Colwyn Bay early. |
975 | LOI | dydd Llun o'n i (we)di gorffen yn Bae_Colwyn yn fuan . |
| | day Monday be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST finish.NONFIN in Colwyn_Bay PRT early |
| | day.N.M.SG Monday.N.M.SG be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP complete.V.INFIN in.PREP name PRT soon.ADJ+SM |
| | on Monday, I'd finished in Colwyn Bay early. |
976 | LOI | a hi (y)n llawn annwyd doedd [=? does] ? |
| | and PRON.3SF PRT full cold be.3S.IMP.NEG |
| | and.CONJ she.PRON.F.3S PRT full.ADJ cold.N.M.SG be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | and she was full of cold, wasn't she? |
978 | LOI | +" doE theE decentE thingE wna i nôl hi (y)n fuan . |
| | do the decent thing do.1S.NONPAST PRON.1S fetch.NONFIN PRON.3SF PRT early |
| | do.V.INFIN the.DET.DEF decent.ADJ thing.N.SG do.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S fetch.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT soon.ADJ+SM |
| | "do the decent thing, I'll fetch her early." |
981 | LOI | ac oedden (we)di cael # fath â pedwar tankCE efo # timod gwahanol crancs yn un gwahanol fishE yn un arall a shellsE . |
| | and be.3PL.IMP PRT.PAST have.NONFIN kind with four.M tank with know.2S different crabs in one different fish in one other and shells |
| | and.CONJ be.V.13P.IMPERF after.PREP get.V.INFIN type.N.F.SG+SM as.CONJ four.NUM.M tank.N.SG with.PREP know.V.2S.PRES different.ADJ unk PRT one.NUM different.ADJ fish.N.SG PRT one.NUM other.ADJ and.CONJ shell.N.PL |
| | and they'd got like, four tanks with, you know, different crabs in one, different fish in another, and shells... |
981 | LOI | ac oedden (we)di cael # fath â pedwar tankCE efo # timod gwahanol crancs yn un gwahanol fishE yn un arall a shellsE . |
| | and be.3PL.IMP PRT.PAST have.NONFIN kind with four.M tank with know.2S different crabs in one different fish in one other and shells |
| | and.CONJ be.V.13P.IMPERF after.PREP get.V.INFIN type.N.F.SG+SM as.CONJ four.NUM.M tank.N.SG with.PREP know.V.2S.PRES different.ADJ unk PRT one.NUM different.ADJ fish.N.SG PRT one.NUM other.ADJ and.CONJ shell.N.PL |
| | and they'd got like, four tanks with, you know, different crabs in one, different fish in another, and shells... |
984 | LOI | oedden nhw (y)n # twtsiad nhw a +.. . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL PRT touch.NONFIN PRON.3PL and |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT touch.V.INFIN they.PRON.3P and.CONJ |
| | they were touching them and... |
985 | LOI | oedd o (y)n reallyE da ! |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT really good |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT real.ADJ+ADV be.IM+SM |
| | it was really good! |
996 | MAG | ahCE [=? a] wnaeth hi roid ryw sheetCE (y)ma i fi fynd trwy # i activate_ioE+C fo (y)n hun . |
| | IM do.3S.PAST PRON.3SF give.NONFIN some sheet here to PRON.1S go.NONFIN through to activate.NONFIN PRON.3SM POSS.1S self |
| | ah.IM do.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S give.V.INFIN+SM some.PREQ+SM sheet.N.SG here.ADV to.PREP I.PRON.1S+SM go.V.INFIN+SM through.PREP to.PREP activate.SV.INFIN he.PRON.M.3S in.PREP self.PRON.SG |
| | and she gave me this sheet to go through, to activate it myself. |
997 | MAG | a dw i meddwl bod o (y)n iawn wan . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT alright now |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT OK.ADV weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | and I think it's alright now. |
998 | MAG | a dw i (we)di bod yn trio download_ioE+C musicCE . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN PRT try.NONFIN download.NONFIN music |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN PRT try.V.INFIN unk music.N.SG |
| | and I've been trying to download music. |
1003 | MAG | fath â ## soCE dw (ddi)m yn gwybod . |
| | kind with so be.1S.PRES NEG PRT know.NONFIN |
| | type.N.F.SG+SM as.CONJ so.ADV be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | like.. . so I don't know. |
1012 | LOI | mae (we)di wneud hynna (y)n bwrpasol sti . |
| | be.3S.PRES PRT.PAST do.NONFIN that PRT deliberate know.2S |
| | be.V.3S.PRES after.PREP make.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.SP PRT suitable.ADJ+SM you_know.IM |
| | he's done that on purpose, you know. |
1020 | MAG | mae (y)n sterio arno fi yndy ? |
| | be.3S.PRES PRT stare.NONFIN on.3SM PRON.1S be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP unk on_him.PREP+PRON.M.3S I.PRON.1S+SM be.V.3S.PRES.EMPH |
| | he stares at me, doesn't he? |
1022 | MAG | a mae hynna (we)di bod yn mynd ymlaen ers i fi fod yna . |
| | and be.3S.PRES that PRT.PAST be.NONFIN PRT go.NONFIN forward since to PRON.1S be.NONFIN there |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP after.PREP be.V.INFIN PRT go.V.INFIN forward.ADV since.PREP to.PREP I.PRON.1S+SM be.V.INFIN+SM there.ADV |
| | and that's been going on since I've been/I was there. |
1025 | MAG | oedd NatalieCE yn cael yr un un vibeE <am bod> [?] oedd hi (y)n deud hynna . |
| | be.3S.IMP Natalie PRT have.NONFIN DET one one vibe for be.NONFIN be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN that |
| | be.V.3S.IMPERF name PRT get.V.INFIN the.DET.DEF one.NUM one.NUM unk for.PREP be.V.INFIN be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN that.PRON.DEM.SP |
| | Natalie was getting exactly the same vibe, because she was saying that. |
1025 | MAG | oedd NatalieCE yn cael yr un un vibeE <am bod> [?] oedd hi (y)n deud hynna . |
| | be.3S.IMP Natalie PRT have.NONFIN DET one one vibe for be.NONFIN be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN that |
| | be.V.3S.IMPERF name PRT get.V.INFIN the.DET.DEF one.NUM one.NUM unk for.PREP be.V.INFIN be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN that.PRON.DEM.SP |
| | Natalie was getting exactly the same vibe, because she was saying that. |
1027 | MAG | am bod dydy o (ddi)m yn hyll . |
| | for be.NONFIN be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT ugly |
| | for.PREP be.V.INFIN be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT ugly.ADJ |
| | because he's not ugly. |
1028 | MAG | soCE mae (y)n erCE +// . |
| | so be.3S.PRES PRT IM |
| | so.ADV be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP er.IM |
| | so he's... |
1029 | MAG | dw i (dd)im yn meddwl bod o (y)n hyll . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT ugly |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT ugly.ADJ |
| | I don't think he's ugly. |
1029 | MAG | dw i (dd)im yn meddwl bod o (y)n hyll . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT ugly |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT ugly.ADJ |
| | I don't think he's ugly. |
1030 | LOI | (dy)dy o (dd)im yn hyll na . |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT ugly no |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT ugly.ADJ no.ADV |
| | he's not ugly, no. |
1031 | MAG | +< ond mae [/] mae (y)n hawdd i hogan enwedig singleE fath â NatalieCE i feddwl ohCE ["] +.. . |
| | but be.3S.PRES be.3S.PRES PRT easy to girl special single kind with Natalie to think.NONFIN IM |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES PRT easy.ADJ to.PREP girl.N.F.SG especially.ADJ single.ADJ type.N.F.SG+SM as.CONJ name to.PREP think.V.INFIN+SM oh.IM |
| | but it's easy for a girl, especially a single one like Natalie, to think, "oh" ... |
1033 | MAG | +< am bod wnes i feddwl <a pan> [?] oedd pethau ddim yn dda efo EddieCE wellCE # timod <whyE not@s:eng> ["] ond +.. . |
| | for be.NONFIN do.1S.PAST PRON.1S think.NONFIN and when be.3S.IMP things NEG PRT good with Eddie well know.2S why not but |
| | for.PREP be.V.INFIN do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S think.V.INFIN+SM and.CONJ when.CONJ be.V.3S.IMPERF things.N.M.PL not.ADV+SM PRT good.ADJ+SM with.PREP name well.ADV know.V.2S.PRES why.REL not.ADV but.CONJ |
| | because I thought, and when things weren't good with Eddie, well, you know, "why not", but... |
1038 | LOI | &si dw i (y)n cofio fo ysgol gynradd yeahCE fel (y)na # tinyE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN PRON.3SM school primary yeah like there tiny |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN he.PRON.M.3S school.N.F.SG primary.ADJ+SM yeah.ADV like.CONJ there.ADV tiny.ADJ |
| | I remember him from primary school, yeah, like that, tiny. |
1039 | MAG | os ti (y)n cofio rywun fel (yn)a yeahCE # mae wahanol &=laugh ! |
| | if PRON.2S PRT remember.NONFIN someone like there yeah be.3S.PRES different |
| | if.CONJ you.PRON.2S PRT remember.V.INFIN someone.N.M.SG+SM like.CONJ there.ADV yeah.ADV be.V.3S.PRES different.ADJ+SM |
| | if you remember someone like that, yeah, it's different! |
1051 | LOI | yeahCE dw (ddi)m yn cofio hi sti ? |
| | yeah be.1S.PRES NEG PRT remember PRON.3SF know.2S |
| | yeah.ADV be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN she.PRON.F.3S you_know.IM |
| | yeah, I don't remember her, you know? |
1053 | LOI | do dw (ddi)m yn cofio hi . |
| | yes be.1S.PRES NEG PRT remember.NONFIN PRON.3SF |
| | yes.ADV.PAST be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN she.PRON.F.3S |
| | yes, I don't remember her. |
1054 | MAG | <dw i (y)n> [?] cofio hi ? |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN PRON.3SF |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN she.PRON.F.3S |
| | I remember her? |
1055 | MAG | oedd yn [=? hi (y)n] hogan iawn ! |
| | be.3S.IMP PRT girl alright |
| | be.V.3S.IMPERF PRT.[or].in.PREP girl.N.F.SG OK.ADV |
| | she was a nice girl! |
1056 | MAG | ti (ddi)m yn cofio hi o_gwbl ? |
| | PRON.2S NEG PRT remember.NONFIN PRON.3SF at_all |
| | you.PRON.2S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN she.PRON.F.3S at_all.ADV |
| | you don't remember her at all? |