27 | IFO | mae SteffanCE yn ffonio heno actuallyE . |
| | be.3S.PRES Steffan PRT phone.NONFIN tonight actually |
| | be.V.3S.PRES name PRT phone.V.INFIN tonight.ADV actual.ADJ+ADV |
| | Steffan's phoning tonight actually |
66 | LLA | +< hiyaCE dach chi (y)n o lew ? |
| | hiya be.2PL.PRES PRON.2PL PRT rather right |
| | unk be.V.2P.PRES you.PRON.2P in.PREP of.PREP lion.N.M.SG+SM |
| | hiya, are you alright? |
105 | MAD | yeahCE na <am y> [?] tilesCE yn ganol llawr dw i feddwl . |
| | yeah no about DET tiles in middle floor be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN |
| | yeah.ADV no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ for.PREP the.DET.DEF unk PRT middle.N.M.SG+SM floor.N.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN+SM |
| | yeah, no, I mean the tiles in the middle of the floor |
111 | LLA | <sut goblinCE> [?] mae hwn yn gweithio dŵad # MadlenCE ? |
| | how goblin be.3S.PRES this PRT work.NONFIN say.2S.IMPER Madlen |
| | how.INT goblin.N.SG be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.M.SG PRT work.V.INFIN come.V.INFIN name |
| | how the hell does this work, Madlen? |
113 | LLA | &s &s # (oe)s gyn ti syniad sut mae hwn yn gweithio ? |
| | be.3S.PRES with PRON.2S idea how be.3S.PRES this PRT work.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES.INDEF with.PREP you.PRON.2S idea.N.M.SG how.INT be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.M.SG PRT work.V.INFIN |
| | do you have any idea how this works? |
118 | IFO | ohCE &ai [//] &tr hwnna (y)n idealCE fysai . |
| | IM that PRT ideal be.3S.CONDIT |
| | oh.IM that.PRON.DEM.M.SG PRT ideal.N.SG finger.V.3S.IMPERF+SM |
| | oh, that would be ideal, wouldn't it |
133 | IFO | &=laugh mae (y)na rywun yn shopCE yn recordio fi a LlawddenCE yn siarad . |
| | be.3S.PRES there somebody in shop PRT record.NONFIN PRON.1S and Llawdden PRT speak.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES there.ADV someone.N.M.SG+SM PRT shop.N.SG PRT record.V.INFIN I.PRON.1S+SM and.CONJ name PRT talk.V.INFIN |
| | there's somebody in the shop recording me and Llawdden talking |
133 | IFO | &=laugh mae (y)na rywun yn shopCE yn recordio fi a LlawddenCE yn siarad . |
| | be.3S.PRES there somebody in shop PRT record.NONFIN PRON.1S and Llawdden PRT speak.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES there.ADV someone.N.M.SG+SM PRT shop.N.SG PRT record.V.INFIN I.PRON.1S+SM and.CONJ name PRT talk.V.INFIN |
| | there's somebody in the shop recording me and Llawdden talking |
133 | IFO | &=laugh mae (y)na rywun yn shopCE yn recordio fi a LlawddenCE yn siarad . |
| | be.3S.PRES there somebody in shop PRT record.NONFIN PRON.1S and Llawdden PRT speak.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES there.ADV someone.N.M.SG+SM PRT shop.N.SG PRT record.V.INFIN I.PRON.1S+SM and.CONJ name PRT talk.V.INFIN |
| | there's somebody in the shop recording me and Llawdden talking |
140 | LLA | mynd offCE yn straightCE [=! laughs] ? |
| | go.NONFIN off PRT straight |
| | go.V.INFIN off.PREP PRT straight.ADJ |
| | hung up immediately? |
197 | RES | diolch yn fawr iawn . |
| | thanks PRT big very |
| | thanks.N.M.SG PRT big.ADJ+SM very.ADV |
| | thank you very much |
198 | LLA | wnes i losgi (y)n llaw ar y slyfaeth yna wan (he)fyd . |
| | do.1S.PAST PRON.1S burn.NONFIN POSS.1S hand on DET prey there now also |
| | do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S burn.V.INFIN+SM PRT.[or].in.PREP hand.N.F.SG on.PREP the.DET.DEF unk there.ADV weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM also.ADV |
| | I just burnt my hand on that bastard too |
202 | IFO | mae (r)hein yn mynd fory meddai [?] MadlenCE anywayE drysau (y)na . |
| | be.3S.PRES these PRT go.NONFIN tomorrow say.3S.NONPAST Madlen anyway doors there |
| | be.V.3S.PRES these.PRON PRT go.V.INFIN tomorrow.ADV say.V.3S.IMPERF name anyway.ADV doors.N.M.PL there.ADV |
| | these are going tomorrow, Madlen says, anyway, those doors |
203 | LLA | mae (y)n packedE yn Rhos_lanCE [?] wan . |
| | be.3S.PRES PRT packed in Rhos_lan now |
| | be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP pack.N.SG+AV in.PREP name weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | it's packed in Rhos-lan now |
203 | LLA | mae (y)n packedE yn Rhos_lanCE [?] wan . |
| | be.3S.PRES PRT packed in Rhos_lan now |
| | be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP pack.N.SG+AV in.PREP name weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | it's packed in Rhos-lan now |
205 | LLA | <fydd hi (y)n> [?] packedE yn Rhos_lanCE wan . |
| | be.3S.FUT PRON.3SF PRT packed in Rhos_lan now |
| | be.V.3S.FUT+SM she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP pack.N.SG+AV in.PREP name weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | it'll be packed in Rhos-lan now |
205 | LLA | <fydd hi (y)n> [?] packedE yn Rhos_lanCE wan . |
| | be.3S.FUT PRON.3SF PRT packed in Rhos_lan now |
| | be.V.3S.FUT+SM she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP pack.N.SG+AV in.PREP name weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | it'll be packed in Rhos-lan now |
219 | IFO | dw i (we)di roid erCE # un yn shedCE gefn un shedCE fawr a un shedCE # bordersCE [?] . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST put.NONFIN IM one in shed back one shed big and one shed borders |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP give.V.INFIN+SM er.IM one.NUM PRT shed.N.SG back.N.M.SG+SM one.NUM shed.N.SG big.ADJ+SM and.CONJ one.NUM shed.N.SG border.N.SG+PL |
| | I put, er, one in the back shed, one in the big shed and one in the borders shed |
222 | LLA | (dy)dy o (y)n da i (di)m_byd na(g) (y)dy . |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SM PRT good for nothing NEG be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S PRT be.IM+SM to.PREP nothing.ADV than.CONJ be.V.3S.PRES |
| | it's useless, isn't it |
223 | LLA | (doe)s (yn)a (ddi)m_byd gwaeth na roi boxesCE rhacs i bobl nag oes # <neu (y)n> [?] socian . |
| | be.3S.PRES there nothing worse PRT give.NONFIN boxes tattered to people NEG be.3S.PRES or PRT be_soaked.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV nothing.ADV+SM worse.ADJ.COMP PRT.NEG give.V.INFIN+SM unk rags.N.SG to.PREP people.N.F.SG+SM than.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF or.CONJ PRT.[or].in.PREP unk |
| | threre's nothing worse than giving people tattered boxes, is there, or soaking |
228 | LLA | (y)dy umCE # peth (y)na (y)n barod # vanCE ? |
| | be.3S.PRES IM thing there PRT ready van |
| | be.V.3S.PRES um.IM thing.N.M.SG there.ADV PRT ready.ADJ+SM van.N.SG |
| | is, um, thingy ready, the van? |
232 | LLA | genno fi [=? fo] garCE yn [=? ei] hun wan does . |
| | with.1S PRON.1S car POSS.1S self now be.3S.PRES.NEG |
| | grow_scaly.V.3S.SUBJ+SM I.PRON.1S+SM car.N.SG+SM in.PREP self.PRON.SG weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | I've got my own car now, haven't I |
256 | IFO | mae dadCE yn T_D_C_ICE . |
| | be.3S.PRES dad PRT T_D_C_I |
| | be.V.3S.PRES dad.N.SG in.PREP name |
| | dad's TDCI |
257 | LLA | &=laugh [?] ohCE yeahCE mae hynna (y)n # helpu yndy . |
| | IM yeah be.3S.PRES that PRT help.NONFIN be.3S.PRES |
| | oh.IM yeah.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT help.V.INFIN be.V.3S.PRES.EMPH |
| | oh yeah, that helps, doesn't it |
265 | LLA | yn lle (y)na ? |
| | in where there |
| | in.PREP where.INT there.ADV |
| | where? |
266 | IFO | mae nhw (y)n dilifro # noE furtherE thanE CaernarfonCE fory . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT deliver.NONFIN no further than Caernarfon tomorrow |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P in.PREP.[or].PRT unk no.ADV further.ADV than.CONJ name tomorrow.ADV |
| | they're delivering no further than Caernarfon tomorrow |
276 | IFO | <(we)dyn wneith nhw> [?] iawn i carCE yn iawn . |
| | then do.3PL.NONPAST PRON.3PL right for car PRT right |
| | afterwards.ADV do.V.3S.FUT+SM they.PRON.3P OK.ADV to.PREP car.N.SG PRT OK.ADV |
| | so they'll do fine for the car |
297 | IFO | ahCE dw (ddi)m yn gwybod . |
| | IM be.1S.PRES NEG PRT know.NONFIN |
| | ah.IM be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | ah, I don't know |
313 | LLA | iwsio un shedCE de # i # dim ond stocio pethau # dan ni (y)n ordro i_fewn . |
| | use.NONFIN one shed TAG to NEG but stock.NONFIN things be.1PL.PRES PRON.1PL PRT order.NONFIN in |
| | use.V.INFIN one.NUM shed.N.SG be.IM+SM to.PREP nothing.N.M.SG but.CONJ stock.V.INFIN things.N.M.PL be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT order.V.INFIN in.PREP |
| | use one shed, right, to only stock things we order in |
314 | IFO | ohCE # mae (y)n ofnadwy fan (y)na (y)ndy . |
| | IM be.3S.PRES PRT terrible place there be.3S.PRES |
| | oh.IM be.V.3S.PRES PRT terrible.ADJ place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.PRES.EMPH |
| | oh, it's terrible there, isn't it |
317 | LLA | ond (ba)sen [=? (peta)sen] ni justCE yn cadw un shedCE # i fuckCE allE mond # pethau newydd de +/ . |
| | but be.1PL.CONDIT PRON.1PL just PRT keep.NONFIN one shed for fuck all only things new TAG |
| | but.CONJ be.V.1P.PLUPERF we.PRON.1P just.ADV PRT keep.V.INFIN one.NUM shed.N.SG to.PREP fuck.SV.INFIN.[or].buck.N.SG+SM.[or].muck.N.SG+SM all.ADJ bond.N.M.SG+NM things.N.M.PL new.ADJ be.IM+SM |
| | but we'd just keep one shed for fuck all only new things, you know |
335 | IFO | ohCE greatCE (ba)sai (hyn)na (y)n greatCE yeahCE . |
| | IM great be.3S.CONDIT that PRT great yeah |
| | oh.IM great.ADJ be.V.3S.PLUPERF that.PRON.DEM.SP PRT great.ADJ yeah.ADV |
| | oh great, that would be great, yeah |
352 | IFO | soCE gynta dw i (y)n # cymryd digon o cashE gorod ffonio fo . |
| | so first be.1S.PRES PRON.1S PRT take.NONFIN enough of cash must.NONFIN phone.NONFIN PRON.3SM |
| | so.ADV first.ORD+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT take.V.INFIN enough.QUAN of.PREP cash.N.SG have_to.V.INFIN phone.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | so as soon as I take enough cash I have to phone him |
353 | LLA | mae pwy (y)na (y)n dalu cashE sti umCE # MinfforddCE [?] . |
| | be.3S.PRES who there PRT pay.NONFIN cash know.2S IM Minffordd |
| | be.V.3S.PRES who.PRON there.ADV PRT pay.V.INFIN+SM cash.N.SG you_know.IM um.IM name |
| | thingy's paying cash, you know, um, Minffordd |
359 | IFO | o_kCE mae (y)n costio TonyCE weithiau yndy # xxx . |
| | o_k be.3S.PRES PRT cost.NONFIN Tony sometimes be.3S.PRES |
| | OK.IM be.V.3S.PRES PRT cost.V.INFIN name times.N.F.PL+SM be.V.3S.PRES.EMPH |
| | ok, it costs Tony sometimes, doesn't it, [...] |
362 | LLA | ond dw i (ddi)m yn sureCE iawn +// . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT sure very |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT sure.ADJ very.ADV |
| | but I'm not quite sure... |
363 | LLA | ar be ti (y)n fod i jarjio ? |
| | on what PRON.2S PRT be.NONFIN to charge.NONFIN |
| | on.PREP what.INT you.PRON.2S PRT be.V.INFIN+SM to.PREP unk |
| | what are you supposed to charge on? |
367 | LLA | a sut ti (y)n gweithio fo allan ? |
| | and how PRON.2S PRT work.NONFIN PRON.3SM out |
| | and.CONJ how.INT you.PRON.2S PRT work.V.INFIN he.PRON.M.3S out.ADV |
| | and how do you work it out? |
371 | IFO | <so os (yn)a> [?] gwsmer yn gwario mil o <bunnoedd efo> [?] chdi de +/ . |
| | so if there customer PRT spend.NONFIN thousand of pounds with PRON.2S TAG |
| | so.CONJ if.CONJ there.ADV customer.N.M.SG+SM PRT spend.V.INFIN thousand.N.F.SG of.PREP pounds.N.F.PL+SM with.PREP you.PRON.2S be.IM+SM |
| | so if a customer spends a thousand pounds with you, right... |
372 | LLA | (dy)dy o (ddi)m yn +.. . |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP |
| | it's not... |
377 | IFO | mae TonyCE (y)n cael chargeE yna (y)li . |
| | be.3S.PRES Tony PRT get.NONFIN charge there see.2S.IMPER |
| | be.V.3S.PRES name PRT get.V.INFIN charge.SV.INFIN there.ADV you_know.IM |
| | Tony gets that charge, you see |
378 | IFO | be mae TonyCE (y)n deud de # tsiarjio ar y gwsmer be mae o (y)n gael ei jarjio am . |
| | what be.3S.PRES Tony PRT say.NONFIN TAG charge.NONFIN on DET customer what be.3S.PRES PRON.3SM PRT get.NONFIN POSS.3SM charge.NONFIN for |
| | what.INT be.V.3S.PRES name PRT say.V.INFIN be.IM+SM unk on.PREP the.DET.DEF customer.N.M.SG+SM what.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT get.V.INFIN+SM his.ADJ.POSS.M.3S unk for.PREP |
| | what Tony says, right, charge the customer what he's charged for |
378 | IFO | be mae TonyCE (y)n deud de # tsiarjio ar y gwsmer be mae o (y)n gael ei jarjio am . |
| | what be.3S.PRES Tony PRT say.NONFIN TAG charge.NONFIN on DET customer what be.3S.PRES PRON.3SM PRT get.NONFIN POSS.3SM charge.NONFIN for |
| | what.INT be.V.3S.PRES name PRT say.V.INFIN be.IM+SM unk on.PREP the.DET.DEF customer.N.M.SG+SM what.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT get.V.INFIN+SM his.ADJ.POSS.M.3S unk for.PREP |
| | what Tony says, right, charge the customer what he's charged for |
380 | IFO | <mae (y)n> [?] deud gwir yndy . |
| | be.3S.PRES PRT say.NONFIN truth be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES PRT say.V.INFIN true.ADJ be.V.3S.PRES.EMPH |
| | he's telling the truth, isn't he |
382 | IFO | mae (y)n mowntio fyny . |
| | be.3S.PRES PRT mount.NONFIN up |
| | be.V.3S.PRES PRT mount.V.INFIN up.ADV |
| | it mounts up |
385 | IFO | umCE dw (ddi)m yn sureCE sut i # xxx wan . |
| | IM be.1S.PRES NEG PRT sure how to now |
| | um.IM be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT sure.ADJ how.INT to.PREP weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | um, I'm not sure how to [...] now |
391 | LLA | (dy)dy o (ddi)m yn gweithio (e)fo chequesCE chwaith . |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT work.NONFIN with cheques either |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT work.V.INFIN with.PREP unk neither.ADV |
| | it doesn't work with cheques either |
392 | LLA | mae nhw (y)n tsiarjio am handlo (r)heiny yndy . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT charge.NONFIN for handle.NONFIN those be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP unk for.PREP unk those.PRON be.V.3S.PRES.EMPH |
| | they charge for handling those, don't they |
396 | IFO | <(ba)sen nhw &k> [///] (ba)sai (y)n cael ei ddal +/ . |
| | be.3PL.CONDIT PRON.3PL be.3S.CONDIT PRT get.NONFIN POSS.3S hold.NONFIN |
| | be.V.3P.PLUPERF they.PRON.3P be.V.3S.PLUPERF PRT get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S continue.V.INFIN+SM |
| | they'd...it/he'd get held/caught... |
403 | IFO | mis yma fydd un chdi (y)n dueE (dde)udaist ti ? |
| | month here be.3S.FUT one PRON.2S PRT due say.2S.PAST PRON.2S |
| | month.N.M.SG here.ADV be.V.3S.FUT+SM one.NUM you.PRON.2S PRT.[or].in.PREP due.N.SG say.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S |
| | yours is due this month, you said? |
408 | LLA | ohCE dw i (ddi)m yn sureCE iawn be (y)dy hanes M_O_TCE arno fo deud gwir (wr)tha chdi . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT sure very what be.3S.PRES history M_O_T on.3SM PRON.3SM say.NONFIN truth to.2S PRON.2S |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT sure.ADJ very.ADV what.INT be.V.3S.PRES story.N.M.SG name on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S say.V.INFIN true.ADJ to_me.PREP+PRON.1S you.PRON.2S |
| | oh I'm not sure what its MOT history is, to tell you the truth |
421 | IFO | es i â fo i # AlanCE yn PortCE de . |
| | go.1S.PAST PRON.1S with PRON.3SM to Alan in Port TAG |
| | go.V.1S.PAST I.PRON.1S with.PREP he.PRON.M.3S to.PREP name in.PREP name be.IM+SM |
| | I took it to Alan in Port, right |
435 | IFO | ahCE [?] bydd EilirCE yn iawn . |
| | IM be.3S.FUT Eilir PRT right |
| | ah.IM be.V.3S.FUT name PRT OK.ADV |
| | ah, Eilir will be fine |
439 | LLA | dw i (ddi)m yn gweld erCE [?] ffordd mae TonyCE isio mynd yna de +.. . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT see.NONFIN IM way be.3S.PRES Tony want go.NONFIN there TAG |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT see.V.INFIN er.IM way.N.F.SG be.V.3S.PRES name want.N.M.SG go.V.INFIN there.ADV be.IM+SM |
| | I don't see the way Tony wants to go there, you know... |
441 | LLA | dw i (ddi)m yn gweld y boyCE (y)n talu nineE hundredE quidE de . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT see.NONFIN DET boy PRT pay.NONFIN nine hundred quid TAG |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT see.V.INFIN the.DET.DEF boy.N.SG PRT pay.V.INFIN nine.NUM hundred.NUM quid.N.SG be.IM+SM |
| | I don't see the guy paying nine hundred quid, you know |
441 | LLA | dw i (ddi)m yn gweld y boyCE (y)n talu nineE hundredE quidE de . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT see.NONFIN DET boy PRT pay.NONFIN nine hundred quid TAG |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT see.V.INFIN the.DET.DEF boy.N.SG PRT pay.V.INFIN nine.NUM hundred.NUM quid.N.SG be.IM+SM |
| | I don't see the guy paying nine hundred quid, you know |
449 | LLA | ddim yn dallt hi ddigon i +/ . |
| | NEG PRT understand.NONFIN PRON.3SF enough to |
| | not.ADV+SM PRT understand.V.INFIN she.PRON.F.3S enough.QUAN+SM to.PREP |
| | don't understand enough to... |
451 | LLA | dw i (ddi)m yn meindio . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT mind.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT mind.V.INFIN |
| | I don't mind |
452 | LLA | timod justCE umCE # (peta)sai [=? (ba)sai] fo (y)n dod i_fyny (y)ma de . |
| | know.2S just IM if_be.3S.CONDIT PRON.3SM PRT come.NONFIN up here TAG |
| | know.V.2S.PRES just.ADV um.IM be.V.3S.PLUPERF.HYP he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN up.ADV here.ADV be.IM+SM |
| | you know, just um, if he came up here, you know |
461 | LLA | be [/] be mae nhw (y)n da fa(n) (y)ma anywayE ? |
| | what what be.3PL.PRES PRON.3PL PRT good place here anyway |
| | what.INT what.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT be.IM+SM place.N.MF.SG+SM here.ADV anyway.ADV |
| | what are they doing here anyway? |
475 | LLA | dyma [?] hwn wan mae o (y)n # dod i ben dydy . |
| | here this now be.3S.PRES PRON.3SM PRT come.NONFIN to end be.3S.PRES.NEG |
| | this_is.ADV this.PRON.DEM.M.SG weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN to.PREP head.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.NEG |
| | there's this now, it's coming to an end, isn't it |
479 | LLA | (a)chos [?] mae (y)r llall yn dod i ben wan dydy . |
| | because be.3S.PRES DET other PRT come.NONFIN to end now be.3S.PRES.NEG |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF other.PRON PRT come.V.INFIN to.PREP head.N.M.SG+SM weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.V.3S.PRES.NEG |
| | because the other one's coming to an end now, isn't it |
481 | IFO | o'n i (y)n brysur pan wnaeth hi ffonio . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT busy when do.3S.PAST PRON.3SF phone.NONFIN |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT busy.ADJ+SM when.CONJ do.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S phone.V.INFIN |
| | I was busy when she phoned |
482 | IFO | soCE well i <honno fod yn listCE> [?] . |
| | so better for that be.NONFIN in list |
| | so.ADV better.ADJ.COMP+SM to.PREP that.PRON.DEM.F.SG be.V.INFIN+SM PRT list.N.SG |
| | so she'd better be on the list |
488 | IFO | neu byddan nhw (y)n bob man byddan . |
| | or be.3PL.FUT PRON.3PL in every place be.3PL.FUT |
| | or.CONJ be.V.3P.FUT they.PRON.3P in.PREP each.PREQ+SM place.N.MF.SG be.V.3P.FUT |
| | or they'll be everywhere, won't they |
492 | LLA | be mae (y)n roid ? |
| | what be.3S.PRES PRT put.NONFIN |
| | what.INT be.V.3S.PRES PRT give.V.INFIN+SM |
| | what's he/she/it putting/giving? |