471 | ARD | mae nhw (y)n eitha &eið [//] aeddfed # umCE neu street_wiseE . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT quite mature IM or street_wise |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT fairly.ADV mature.ADJ um.IM or.CONJ unk |
| | they're quite mature, um, or street-wise |
550 | ARD | ond <oedd o (y)n> [/] oedd [/] oedd o (y)n # eitha # effeithiol o ran # dod â (y)r neges drosodd . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP be.3S.IMP PRON.3SM PRT quite effective of part come.NONFIN with DET message over |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT fairly.ADV effective.ADJ of.PREP part.N.F.SG+SM come.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF message.N.F.SG over.ADV+SM |
| | but it was...it was quite effective in putting the message accross |
565 | ARD | wedyn oedden nhw weld o (y)n eitha anodd . |
| | then be.3PL.IMP PRON.3PL see.NONFIN PRON.3SM PRT quite difficult |
| | afterwards.ADV be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P see.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT fairly.ADV difficult.ADJ |
| | so they found it quite difficult |
760 | ARD | soCE mae [/] mae [/] mae llofft HafCE yn eitha taclus ar hyn o bryd . |
| | so be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES loft Haf PRT quite tidy on this of time |
| | so.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES bedroom.N.F.SG name PRT fairly.ADV tidy.ADJ on.PREP this.PRON.DEM.SP of.PREP time.N.M.SG+SM |
| | so Haf's bedroom is quite tidy at the moment |
766 | ARD | soCE <mae (y)r> [?] # lle (y)n edrych yn eitha # glân # rhesymol [?] # am wythnos arall . |
| | so be.3S.PRES DET place PRT look.NONFIN PRT quite clean reasonable for week other |
| | so.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF place.N.M.SG PRT look.V.INFIN PRT fairly.ADV clean.ADJ reasonable.ADJ for.PREP week.N.F.SG other.ADJ |
| | so the place looks quite clean, reasonably [?] for another week |
1072 | ARD | <mae &r> [//] mae o (y)n eitha bach a +.. . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM PRT quite small and |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT fairly.ADV small.ADJ and.CONJ |
| | it's quite small and... |