225 | AET | knightE # <ofE the@s:eng> [?] shiningE armourCE . |
| | knight of the shining armour |
| | knight.N.SG of.PREP the.DET.DEF shine.N.SG.GER armour.N.SG |
| | knight of the shining armour |
231 | AET | a mae (y)na rei pobl # yn galw fo <theE WelshE MatterhornCE> ["] +/ . |
| | and be.3S.PRES there some people PRT call.NONFIN PRON.3SM the Welsh Matterhorn |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV some.PREQ+SM people.N.F.SG PRT call.V.INFIN he.PRON.M.3S the.DET.DEF Welsh.N.SG name |
| | and some people call it "the Welsh Matterhorn" |
347 | AET | umCE # &t roughCE translationCE Saesneg erCE <lakeE ofE theE wildE rocksCE> ["] # &k llynnau Cerrig_y_MylltCE de . |
| | IM rough translation English IM lake of the wild rocks lakes Cerrig_y_Myllt TAG |
| | um.IM rough.ADJ translation.N.SG English.N.F.SG er.IM lake.N.SG of.PREP the.DET.DEF wild.ADJ rock.N.SG+PL unk name be.IM+SM |
| | um, a rough translation in English, er "lake of the wild rocks", "llynnau Cerrig-y-Myllt", isn't it |
716 | AET | redE combE ofE theE cockerelE (fe)lly de . |
| | red comb of the cockerel thus TAG |
| | red.N.SG comb.N.SG of.PREP the.DET.DEF cockerel.N.SG so.ADV be.IM+SM |
| | red comb of the cockerel, like, you know |
1273 | AET | ar y ffordd i_fyny i cwm Ffynnon_LloerCE (y)dy hwn byE theE wayE # erCE yn umCE # dyffryn OgwenCE fan (y)na . |
| | on DET way up to valley Ffynnon_Lloer be.3S.PRES this by the way IM in IM valley Ogwen place there |
| | on.PREP the.DET.DEF way.N.F.SG up.ADV to.PREP cirque.N.M.SG name be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.M.SG by.PREP the.DET.DEF way.N.SG er.IM PRT.[or].in.PREP um.IM valley.N.M.SG name place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | this is on the way up to the Ffynnon-Lloer valley, by the way, er in, um, Ogwen valley there |