550 | SIR | oedd o medru &ʃbar [//] siarad hefyd yn yr iaith honno (he)fyd doedd . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM can.NONFIN speak.NONFIN also in DET language that also be.3S.IMP.NEG |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be_able.V.INFIN talk.V.INFIN also.ADV in.PREP the.DET.DEF language.N.F.SG that.ADJ.DEM.F.SG also.ADV be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | he could talk too in that language too, couldn't he |
694 | ANW | oedd ei mamCE hi (y)n siarad Cymraeg ? |
| | be.3S.IMP POSS.3SF mum PRON.3SF PRT speak.NONFIN Welsh |
| | be.V.3S.IMPERF her.ADJ.POSS.F.3S mam.N.SG she.PRON.F.3S PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG |
| | did her mother speak Welsh? |
912 | SIR | ohCE pan aethon ni EsquelCE oedd (y)na Indiad [=? Indiaid] yn dod â # bwyd i ni # ac yn siarad Cymraeg efo ni . |
| | IM when go.1PL.PAST PRON.1PL Esquel be.3S.IMP there Indian PRT come.NONFIN with food for PRON.1PL and PRT speak.NONFIN Welsh with PRON.1PL |
| | oh.IM when.CONJ go.V.3P.PAST we.PRON.1P name be.V.3S.IMPERF there.ADV name PRT come.V.INFIN with.PREP food.N.M.SG to.PREP we.PRON.1P and.CONJ PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG with.PREP we.PRON.1P |
| | oh, when we went to Esquel, there was an Indian who brought us food and who spoke Welsh with us |
913 | ANW | ac yn siarad Cymraeg +! ? |
| | and PRT speak.NONFIN Welsh |
| | and.CONJ PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG |
| | and spoke Welsh!? |
914 | SIR | oedd o (y)n siarad Cymraeg efo ni oedd . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT speak.NONFIN Welsh with PRON.1PL be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG with.PREP we.PRON.1P be.V.3S.IMPERF |
| | he spoke Welsh with us, yes |
920 | SIR | a (we)dyn mi oedd siarad Cymraeg doedd . |
| | and then PRT be.3S.IMP speak.NONFIN Welsh be.3S.IMP.NEG |
| | and.CONJ afterwards.ADV PRT.AFF be.V.3S.IMPERF talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | so he spoke Welsh, didn't he |