1 | ANW | a oedden nhw brolio (y)n ofnadwy de . |
| | and be.3PL.IMP PRON.3PL boast.NONFIN PRT terrible TAG |
| | and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P boast.V.INFIN PRT terrible.ADJ be.IM+SM |
| | and they were really boasting, you know |
38 | ANW | a [?] wnaethon nhw ennill y darian yn genedlaethol do . |
| | and do.3PL.PAST PRON.3PL win.NONFIN DET shield PRT national yes |
| | and.CONJ do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P win.V.INFIN the.DET.DEF shield.N.F.SG+SM PRT national.ADJ+SM yes.ADV.PAST |
| | and they won the trophy at the national level, didn't they |
40 | ANW | o'n i meddwl bod nhw <(y)n dda> [?] . |
| | be.1S.IMP PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL PRT good |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P PRT good.ADJ+SM |
| | I thought they were good |
68 | ANW | oedden nhw (y)n cael dŵad â rywbeth efo nhw . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL PRT get.NONFIN come.NONFIN with something with PRON.3PL |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT get.V.INFIN come.V.INFIN with.PREP something.N.M.SG+SM with.PREP they.PRON.3P |
| | they were allowed to bring something along |
68 | ANW | oedden nhw (y)n cael dŵad â rywbeth efo nhw . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL PRT get.NONFIN come.NONFIN with something with PRON.3PL |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT get.V.INFIN come.V.INFIN with.PREP something.N.M.SG+SM with.PREP they.PRON.3P |
| | they were allowed to bring something along |
72 | ANW | dach chi (y)n cofio # <pwy oedden nhw> [^ possibly SIR's voice] ? |
| | be.2PL.PRES PRON.2PL PRT remember.NONFIN who be.3PL.IMP PRON.3PL |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT remember.V.INFIN who.PRON be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P |
| | do you remember who they were? |
74 | ANW | <oedd &g> [//] oedd (y)na hogan bach yn perthyn i nhw dod i (y)r UrddCE . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP there girl small PRT belong.NONFIN to PRON.3PL come.NONFIN to DET Urdd |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF there.ADV girl.N.F.SG small.ADJ PRT belong.V.INFIN to.PREP they.PRON.3P come.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF name |
| | they had a girl who came to the Urdd |
78 | SIR | ia Saeson oedden nhw . |
| | yes English_people be.3PL.IMP PRON.3PL |
| | yes.ADV name be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P |
| | yes, they were English |
79 | ANW | a dyma nhw (y)n dod â # yr afr . |
| | and here PRON.3PL PRT come.NONFIN with DET goat |
| | and.CONJ this_is.ADV they.PRON.3P PRT come.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF goat.N.F.SG+SM |
| | and they brought the goat |
133 | ANW | ohCE # fedra i (ddi)m diodde nhw . |
| | IM can.1S.NONPAST PRON.1S NEG suffer.NONFIN PRON.3PL |
| | oh.IM be_able.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S not.ADV+SM unk they.PRON.3P |
| | oh! I can't stand them |
139 | ANW | fedra i (ddi)m diodde nhw de . |
| | can.1S.NONPAST PRON.1S NEG suffer.NONFIN PRON.3PL TAG |
| | be_able.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S not.ADV+SM unk they.PRON.3P be.IM+SM |
| | I can't stand them, you know |
142 | SIR | ydyn nhw (y)n y tŷ ta (y)n y beudái [?] xxx ? |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL in DET house or in DET cowsheds |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P in.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG be.IM in.PREP the.DET.DEF unk |
| | are they in the house or in the cowsheds [...] ? |
147 | ANW | +< yeahCE mae [/] mae raid nhw fynd allan yr un ffordd mae nhw (we)di dod i_mewn wchi . |
| | yeah be.3PL.PRES be.3PL.PRES necessity PRON.3PL go.NONFIN out DET one way be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST come.NONFIN in know.2PL |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM they.PRON.3P go.V.INFIN+SM out.ADV the.DET.DEF one.NUM way.N.F.SG be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP come.V.INFIN in.ADV.[or].in.PREP know.V.2P.PRES |
| | yeah, they have to go out the same way as they came in, you know |
147 | ANW | +< yeahCE mae [/] mae raid nhw fynd allan yr un ffordd mae nhw (we)di dod i_mewn wchi . |
| | yeah be.3PL.PRES be.3PL.PRES necessity PRON.3PL go.NONFIN out DET one way be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST come.NONFIN in know.2PL |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM they.PRON.3P go.V.INFIN+SM out.ADV the.DET.DEF one.NUM way.N.F.SG be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP come.V.INFIN in.ADV.[or].in.PREP know.V.2P.PRES |
| | yeah, they have to go out the same way as they came in, you know |
193 | SIR | oedd gyn erCE rywun # ffrindiau nhw (fe)lly +/ . |
| | be.3S.IMP with IM somebody friends PRON.3PL thus |
| | be.V.3S.IMPERF with.PREP er.IM someone.N.M.SG+SM friends.N.M.PL they.PRON.3P so.ADV |
| | somebody, their friends, like, had... |
226 | ANW | ohCE mae nhw (we)di cau ryw dyllau wan . |
| | IM be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST close.NONFIN some holes now |
| | oh.IM be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP close.V.INFIN some.PREQ+SM holes.N.M.PL+SM weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | oh they've closed some holes now |
229 | ANW | a (we)di dod o ryw hen domen neu (ryw)beth oedden nhw . |
| | and PRT.PAST come.NONFIN from some old dunghill or something be.3PL.IMP PRON.3PL |
| | and.CONJ after.PREP come.V.INFIN he.PRON.M.3S some.PREQ+SM old.ADJ wasteheap.N.F.SG+SM or.CONJ something.N.M.SG+SM be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P |
| | and they'd come from some old dunghill or something |
230 | SIR | yeahCE felly mae nhw . |
| | yeah thus be.3PL.PRES PRON.3PL |
| | yeah.ADV so.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P |
| | yeah, that's what they do |
231 | SIR | mae nhw magu mewn tomen dydyn . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL breed.NONFIN in dunghill be.3PL.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P rear.V.INFIN in.PREP wasteheap.N.F.SG be.V.3P.PRES.NEG |
| | they breed in dunghills, don't they |
234 | SIR | oedden nhw (y)n deud &a na # pam bod (y)na lechen drws # ers_talwm # ar y tai # oedd rhag i nadroedd ddod i_fewn . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL PRT say.NONFIN PRT why be.NONFIN there slate door in_the_past on DET houses be.3S.IMP lest for snakes come.NONFIN in |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT say.V.INFIN no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ why?.ADV be.V.INFIN there.ADV hide.V.3P.IMPER+SM door.N.M.SG for_some_time.ADV on.PREP the.DET.DEF houses.N.M.PL be.V.3S.IMPERF from.PREP to.PREP snakes.N.F.PL come.V.INFIN+SM in.PREP |
| | they said the reason there used to be doorsteps on houses was to stop snakes coming in |
238 | SIR | felly o'n nhw (y)n deud te . |
| | thus be.3PL.IMP PRON.3PL PRT say.NONFIN TAG |
| | so.ADV be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P PRT say.V.INFIN be.IM |
| | that's what they said, you know |
256 | SIR | oedd [?] nhw (we)di dodwy nhw felly xxx . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL PRT.PAST bring_forth.NONFIN PRON.3PL thus |
| | be.V.3S.IMPERF they.PRON.3P after.PREP lay.V.INFIN they.PRON.3P so.ADV |
| | they'd had them then |
256 | SIR | oedd [?] nhw (we)di dodwy nhw felly xxx . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL PRT.PAST bring_forth.NONFIN PRON.3PL thus |
| | be.V.3S.IMPERF they.PRON.3P after.PREP lay.V.INFIN they.PRON.3P so.ADV |
| | they'd had them then |
286 | ANW | <chwilio am> [/] # chwilio am fwrdd fyddan nhw (deu)dwch ? |
| | search.NONFIN for search.NONFIN for table be.3PL.FUT PRON.3PL say.2PL.IMPER |
| | search.V.INFIN for.PREP search.V.INFIN for.PREP table.N.M.SG+SM be.V.3P.FUT+SM they.PRON.3P say.V.2P.PRES |
| | do they look for a table? |
287 | SIR | +< felly mae nhw (y)n deud <(wr)tha i> [=? te] . |
| | there be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN to.1S PRON.1S |
| | so.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S |
| | that's what they tell me |
298 | SIR | oedden nhw berwi fan (y)no . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL boil.NONFIN place there |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P boil.V.INFIN place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | they were swarming there |
305 | SIR | oedden nhw (y)n un toc [?] xxx . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL PRT one heap |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT one.NUM unk |
| | they were in one heap [...] |
309 | SIR | +< a ninnau mynd i ddeud wrth y nhad (fe)lly # bod nhw (y)no (fe)lly . |
| | and PRON.1PL go.NONFIN to say.NONFIN to POSS.1S father thus be.NONFIN PRON.3PL there thus |
| | and.CONJ we also.PRON.EMPH.1P go.V.INFIN to.PREP say.V.INFIN+SM by.PREP my.ADJ.POSS.1S father.N.M.SG+NM so.ADV be.V.INFIN they.PRON.3P there.ADV so.ADV |
| | and us going to tell my father, like, they were there, like |
319 | SIR | xxx yn lle mae nhw fan (y)na # yn_bysech . |
| | in place be.3PL.PRES PRON.3PL place there be.2PL.CONDIT |
| | in.PREP where.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P place.N.MF.SG+SM there.ADV unk |
| | [...] where they are there, wouldn't you |
350 | ANW | mi ffonion nhw i ni lle roedden ni ar y pryd # yn_de . |
| | PRT phone.3PL.PAST PRON.3PL for PRON.1PL where be.1PL.IMP PRON.1PL on DET time TAG |
| | PRT.AFF phone.V.3P.PAST they.PRON.3P to.PREP we.PRON.1P where.INT be.V.3P.IMPERF we.PRON.1P on.PREP the.DET.DEF time.N.M.SG isn't_it.IM |
| | they phoned for us where we were at the time, you know |
354 | ANW | ohCE &pa erbyn i ni gyrraedd adre # oedden nhw (we)di cael gafael ar y llygoden fawr ac yn trio (e)i gollwng hi (y)n yr yardCE (y)ma . |
| | IM by for PRON.1PL arrive.NONFIN home be.3PL.IMP PRON.3PL PRT.PAST get.NONFIN hold on DET mouse big and PRT try.NONFIN POSS.3SF drop.NONFIN PRON.3SF in DET yard here |
| | oh.IM by.PREP to.PREP we.PRON.1P arrive.V.INFIN+SM home.ADV be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP get.V.INFIN grasp.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF mouse.N.F.SG big.ADJ+SM and.CONJ PRT try.V.INFIN her.ADJ.POSS.F.3S release.V.INFIN she.PRON.F.3S in.PREP the.DET.DEF yard.N.SG here.ADV |
| | oh, by the time we got home they'd gotten hold of the rat and were trying to let it go in the yard |
356 | ANW | fath â nhw de . |
| | kind with PRON.3PL TAG |
| | type.N.F.SG+SM as.PREP they.PRON.3P be.IM+SM |
| | like them, isn't it |
360 | SIR | chaethon [?] nhw (ddi)m brathiad xxx ? |
| | get.3PL.PAST PRON.3PL NEG bite |
| | get.V.1P.PAST+AM they.PRON.3P not.ADV+SM unk |
| | didn't they get bitten [...] ? |
361 | ANW | wellCE oedd [?] [//] mi o'n nhw (we)di +// . |
| | well be.3S.IMP PRT be.3PL.IMP PRON.3PL PRT.PAST |
| | well.ADV be.V.3S.IMPERF PRT.AFF be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P after.PREP |
| | well, they'd... |
385 | SIR | a gwanwyn nhw . |
| | and spring PRON.3PL |
| | and.CONJ spring.N.M.SG they.PRON.3P |
| | and their spring |
403 | SIR | oedd rei (we)di mynd â scarfCE a capiau a cotiau cynnes (e)fo nhw . |
| | be.3S.IMP some PRT.PAST go.NONFIN with scarf and caps and coats warm with PRON.3PL |
| | be.V.3S.IMPERF some.PRON+SM after.PREP go.V.INFIN with.PREP scarf.N.SG and.CONJ unk and.CONJ coat.N.F.PL warm.ADJ with.PREP they.PRON.3P |
| | some had taken along a scarves and hats and warm coats |
424 | SIR | oedden nhw (we)di mynd yno cyn Dolig # i aros . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL PRT.PAST go.NONFIN there before Christmas to stay.NONFIN |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP go.V.INFIN there.ADV before.PREP Christmas.N.M.SG to.PREP wait.V.INFIN |
| | they went there before Christmas, to stay |
426 | SIR | a: dw meddwl bod nhw (y)n bwriadu aros # gwerthu tŷ . |
| | and be.1S.PRES think.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL PRT intend.NONFIN stay.NONFIN sell.NONFIN house |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P PRT intend.V.INFIN wait.V.INFIN sell.V.INFIN house.N.M.SG |
| | and I think they're intending to stay, sell the house |
429 | SIR | yn umCE # Glan_ConwyCE oedden nhw (y)n byw . |
| | in IM Glan_Conwy be.3PL.IMP PRON.3PL PRT live.NONFIN |
| | PRT.[or].in.PREP um.IM name be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT live.V.INFIN |
| | they lived in Glan Conwy |
437 | ANW | dyn nhw (y)n agor ysgol Gymraeg newydd yna ? |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT open.NONFIN school Welsh new there |
| | man.N.M.SG they.PRON.3P PRT open.V.INFIN school.N.F.SG Welsh.N.F.SG+SM new.ADJ there.ADV |
| | are they opening a new Welsh school there? |
438 | ANW | bod [?] nhw (we)di cael digon o bres . |
| | be.NONFIN PRON.3PL PRT.PAST get.NONFIN enough of money |
| | be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP get.V.INFIN enough.QUAN of.PREP money.N.M.SG+SM |
| | that they've had enough money |
448 | SIR | oedd honno gynnon nhw fel ysgol . |
| | be.3S.IMP that with.3PL PRON.3PL like school |
| | be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.F.SG with_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P like.CONJ school.N.F.SG |
| | they had that as a school |
454 | ANW | <mae (y)na &l> [///] mae nhw (we)di cael llawer o lyfrau o Gymru tydyn wan . |
| | be.3S.PRES there be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST get.NONFIN much of books from Wales be.3PL.PRES.NEG now |
| | be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP get.V.INFIN many.QUAN of.PREP books.N.M.PL+SM of.PREP Wales.N.F.SG.PLACE+SM unk weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | there's...they've had a lot of books from Wales, haven't they, now |
468 | SIR | mynd â fel Ffarm_a_ThyddynCE umCE # Llafar_GwladCE a ryw bethau felly efo fi # a rhannu nhw . |
| | go.NONFIN with like Ffarm_a_Thyddyn IM Llafar_Gwlad and some things thus with PRON.1S and share.NONFIN PRON.3PL |
| | go.V.INFIN with.PREP like.CONJ name um.IM name and.CONJ some.PREQ+SM things.N.M.PL+SM so.ADV with.PREP I.PRON.1S+SM and.CONJ divide.V.INFIN they.PRON.3P |
| | took, like, Ffarm a Thyddyn, um, Llafar Gwlad and some things like that along, and shared them |
472 | SIR | a # mi oedden nhw yn GaimanCE yn falch ofnadwy ohonyn nhw . |
| | and PRT be.3PL.IMP PRON.3PL in Gaiman PRT glad terrible of.3PL PRON.3PL |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P in.PREP name PRT proud.ADJ+SM terrible.ADJ from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | and in Gaiman they were very glad to have them |
472 | SIR | a # mi oedden nhw yn GaimanCE yn falch ofnadwy ohonyn nhw . |
| | and PRT be.3PL.IMP PRON.3PL in Gaiman PRT glad terrible of.3PL PRON.3PL |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P in.PREP name PRT proud.ADJ+SM terrible.ADJ from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | and in Gaiman they were very glad to have them |
474 | SIR | <(ach)os o'n nhw> [?] deud oedd pawb yn mynd â pethau i EsquelCE . |
| | because be.3PL.IMP PRON.3PL say.NONFIN be.3S.IMP everybody PRT go.NONFIN with things to Esquel |
| | because.CONJ be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P say.V.INFIN be.V.3S.IMPERF everyone.PRON PRT go.V.INFIN with.PREP things.N.M.PL to.PREP name |
| | because they said everybody took things to Esquel |
483 | SIR | wedyn oedden nhw (y)n deud mae (y)na ran fwya bobl yn dŵad a i EsquelCE gynta . |
| | then be.3PL.IMP PRON.3PL PRT say.NONFIN be.3S.PRES there part biggest of people PRT come.NONFIN and to Esquel first |
| | afterwards.ADV be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT say.V.INFIN be.V.3S.PRES there.ADV part.N.F.SG+SM biggest.ADJ.SUP+SM people.N.F.SG+SM PRT come.V.INFIN and.CONJ to.PREP name first.ORD+SM |
| | so they said most people come and to Esquel first |
526 | SIR | yntau doedden nhw (ddi)m &a [/] agor adeg yna o (y)r flwyddyn . |
| | or be.3PL.IMP.NEG PRON.3PL NEG open time there of DET year |
| | he.PRON.EMPH.M.3S be.V.3P.IMPERF.NEG they.PRON.3P not.ADV+SM open.V.INFIN time.N.F.SG there.ADV of.PREP the.DET.DEF year.N.F.SG+SM |
| | or they weren't open that time of year |
593 | SIR | a # wnaethon nhw ganu . |
| | and do.3PL.PAST PRON.3PL sing.NONFIN |
| | and.CONJ do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P sing.V.INFIN+SM |
| | and they sang |
705 | SIR | a # nhw oedd yn llnau a gwneud gwahanol bethau (fe)lly (y)no ia . |
| | and PRON.3PL be.3S.IMP PRT clean.NONFIN and do.NONFIN different things thus there yes |
| | and.CONJ they.PRON.3P be.V.3S.IMPERF PRT.[or].in.PREP unk and.CONJ make.V.INFIN different.ADJ things.N.M.PL+SM so.ADV there.ADV yes.ADV |
| | and they did the cleaning and did various things there like, yes |
739 | SIR | +< a (y)r ddraig arnyn nhw hefyd . |
| | and DET dragon on.3PL PRON.3PL also |
| | and.CONJ the.DET.DEF dragon.N.F.SG+SM on_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P also.ADV |
| | and they had the dragon on too |
741 | SIR | y ddraig goch arnyn nhw (fe)lly . |
| | DET dragon red on.3PL PRON.3PL thus |
| | the.DET.DEF dragon.N.F.SG+SM red.ADJ+SM on_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P so.ADV |
| | the red dragon on them, like |
772 | SIR | +< dw i (we)di rhoid llawer (oh)onyn nhw (y)n anrhegion . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST give.NONFIN much of.3PL PRON.3PL PRT presents |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP give.V.INFIN many.QUAN from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP presents.N.F.PL |
| | I've given a lot of them as gifts |
775 | ANW | oedden ni (y)n sbïo arnyn nhw . |
| | be.1PL.IMP PRON.1PL PRT look.NONFIN on.3PL PRON.3PL |
| | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT look.V.INFIN on_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | we were looking at them |
776 | ANW | dwn i (ddi)m pam na fasen ni (we)di prynu nhw # prynu un diwrnod o_blaen . |
| | know.1S.NONFIN.NEG PRON.1S NEG why NEG be.1PL.CONDIT PRON.1PL PRT.PAST buy.NONFIN PRON.3PL buy.NONFIN one day before |
| | know.V.1S.PRES.NEG I.PRON.1S not.ADV+SM why?.ADV PRT.NEG be.V.1P.PLUPERF+SM we.PRON.1P after.PREP buy.V.INFIN they.PRON.3P buy.V.INFIN one.NUM day.N.M.SG before.ADV |
| | I don't know why we didn't buy them, buy one the other day |
788 | SIR | ohCE os oedden ni mynd i (y)r ffermydd (y)na fyddan nhw rhostio (y)r ŵyn # yno # ar erCE fel umCE <beth yn &d> [//] spitE yn troi roundCE (fe)lly de . |
| | IM if be.1PL.IMP PRON.1PL go.NONFIN to DET farms there be.3PL.FUT PRON.3PL PRT roast.NONFIN DET lambs there on IM like IM thing PRT spit PRT turn.NONFIN round thus TAG |
| | oh.IM if.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF farms.N.F.PL there.ADV be.V.3P.FUT+SM they.PRON.3P roast.V.INFIN the.DET.DEF lambs.N.M.PL there.ADV on.PREP er.IM like.CONJ um.IM what.INT PRT spit.V.INFIN PRT turn.V.INFIN round.ADJ so.ADV be.IM+SM |
| | if we went to those farms, they'd roast the lambs there, on, er, like a thing...a spit turning round, you know |
795 | SIR | a mond agor nhw allan a wedyn rhoi nhw ar y pethau (y)ma i rostio . |
| | and only open.NONFIN PRON.3PL out and then put.NONFIN PRON.3PL on DET things here to roast.NONFIN |
| | and.CONJ bond.N.M.SG+NM open.V.INFIN they.PRON.3P out.ADV and.CONJ afterwards.ADV give.V.INFIN they.PRON.3P on.PREP the.DET.DEF things.N.M.PL here.ADV to.PREP roast.V.INFIN+SM |
| | and just open them up and then put them on these things to roast |
795 | SIR | a mond agor nhw allan a wedyn rhoi nhw ar y pethau (y)ma i rostio . |
| | and only open.NONFIN PRON.3PL out and then put.NONFIN PRON.3PL on DET things here to roast.NONFIN |
| | and.CONJ bond.N.M.SG+NM open.V.INFIN they.PRON.3P out.ADV and.CONJ afterwards.ADV give.V.INFIN they.PRON.3P on.PREP the.DET.DEF things.N.M.PL here.ADV to.PREP roast.V.INFIN+SM |
| | and just open them up and then put them on these things to roast |
797 | SIR | ac yn [//] i_mewn umCE # &k cafesCE felly oeddech chi (y)n gweld nhw yn y ffenestr yn cael eu cwcio ar y pryd . |
| | and in in IM cafes thus be.2PL.IMP PRON.2PL PRT see.NONFIN PRON.3PL in DET window PRT get.NONFIN POSS.3PL cook.NONFIN on DET time |
| | and.CONJ PRT in.ADV.[or].in.PREP um.IM unk so.ADV be.V.2P.IMPERF you.PRON.2P PRT see.V.INFIN they.PRON.3P in.PREP the.DET.DEF window.N.F.SG PRT get.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P cook.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF time.N.M.SG |
| | and in cafes, like, you could see them in the window being cooked at the time |
801 | SIR | oedden ni (y)n gweld nhw wneud (fe)lly . |
| | be.1PL.IMP PRON.1PL PRT see.NONFIN PRON.3PL do.NONFIN thus |
| | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT see.V.INFIN they.PRON.3P make.V.INFIN+SM so.ADV |
| | we could see them doing so, like |
834 | SIR | ond fuon ni mewn lle <(y)n cael &ig> [//] <yn cael erCE> [///] rywun yn cael eu wneud nhw (fe)lly de . |
| | but be.1PL.PAST PRON.1PL in place PRT get.NONFIN PRT get.NONFIN IM somebody PRT get.NONFIN POSS.3PL do.NONFIN PRON.3PL thus TAG |
| | but.CONJ be.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P in.PREP place.N.M.SG PRT get.V.INFIN PRT get.V.INFIN er.IM someone.N.M.SG+SM PRT get.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P make.V.INFIN+SM they.PRON.3P so.ADV be.IM+SM |
| | but we went to a place getting...getting...somebody having them made, like, you know |
838 | SIR | a wedyn &v llnau tu fewn tynnu (y)r hadau (oh)onyn nhw . |
| | and then clean.NONFIN side in take.NONFIN DET seeds from.3PL PRON.3PL |
| | and.CONJ afterwards.ADV unk side.N.M.SG in.PREP+SM draw.V.INFIN the.DET.DEF seed.N.M.PL from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | and then clean inside, take out the seeds |
840 | SIR | wedyn oedden nhw (y)n caledu nhw . |
| | then be.3PL.IMP PRON.3PL PRT harden.NONFIN PRON.3PL |
| | afterwards.ADV be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT harden.V.INFIN they.PRON.3P |
| | then they'd harden them |
840 | SIR | wedyn oedden nhw (y)n caledu nhw . |
| | then be.3PL.IMP PRON.3PL PRT harden.NONFIN PRON.3PL |
| | afterwards.ADV be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT harden.V.INFIN they.PRON.3P |
| | then they'd harden them |
841 | SIR | mae sureCE bod nhw rhoi varnishCE neu (ryw)beth arnyn nhw . |
| | be.3S.PRES sure be.NONFIN PRON.3PL put.NONFIN varnish or something on.3PL PRON.3PL |
| | be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.INFIN they.PRON.3P give.V.INFIN varnish.N.SG or.CONJ something.N.M.SG+SM on_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | they probably put varnish or something on them |
841 | SIR | mae sureCE bod nhw rhoi varnishCE neu (ryw)beth arnyn nhw . |
| | be.3S.PRES sure be.NONFIN PRON.3PL put.NONFIN varnish or something on.3PL PRON.3PL |
| | be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.INFIN they.PRON.3P give.V.INFIN varnish.N.SG or.CONJ something.N.M.SG+SM on_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | they probably put varnish or something on them |
843 | SIR | a wedyn <o(edd) (y)r> [?] umCE # beipen (y)ma (y)n dod xxx (r)heiny (y)n gam dod (oh)onyn nhw wedyn . |
| | and then be.3S.IMP DET IM pipe here PRT come.NONFIN those PRT bent come.NONFIN from.3PL PRON.3PL then |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF um.IM pipe.N.F.SG+SM here.ADV PRT come.V.INFIN those.PRON PRT step.V.INFIN+SM come.V.INFIN from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P afterwards.ADV |
| | and then this, um, pipe would come [...] those were bent coming out of them then |
855 | SIR | ond (peta)swn i dod i un (ba)sai raid mi gael i pawb (oh)onyn nhw . |
| | but if_be.1S.CONDIT PRON.1S come.NONFIN to one be.3S.CONDIT necessity PRON.1S get.NONFIN for everybody of.3PL PRON.3PL |
| | but.CONJ be.V.1S.PLUPERF.HYP I.PRON.1S come.V.INFIN to.PREP one.NUM be.V.3S.PLUPERF necessity.N.M.SG+SM PRT.AFF get.V.INFIN+SM to.PREP everyone.PRON from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | but if I brought for one I'd have to get one for all of them |
890 | SIR | mae (y)r enwau # <fydda i meddwl> [///] # fydda i (y)n rhyfeddu atyn nhw . |
| | be.3S.PRES DET names be.1S.FUT PRON.1S think.NONFIN be.1S.FUT PRON.1S PRT wonder.NONFIN to.3PL PRON.3PL |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF names.N.M.PL be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S PRT wonder.V.INFIN to_them.PREP+PRON.3P.[or].attract.V.2S.IMPER.[or].attract.V.3S.PRES they.PRON.3P |
| | the names I think...I wonder at them |
977 | ANW | wedyn mae (y)r # teulu <mae nhw> [?] mynd i # sgïo bob # gaea bob blwyddyn . |
| | then be.3S.PRES DET family be.3PL.PRES PRON.3PL go.NONFIN to ski.NONFIN every winter every year |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF family.N.M.SG be.V.3S.PRES they.PRON.3P go.V.INFIN to.PREP unk each.PREQ+SM winter.N.M.SG each.PREQ+SM year.N.F.SG |
| | then the family, they go skiing every winter, every year |
978 | ANW | mae nhw (we)di bod &ki [//] ar_ôl Dolig wan [?] . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST be.NONFIN after Christmas now |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP be.V.INFIN after.PREP Christmas.N.M.SG weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | they went after Christmas now |
980 | ANW | ond mae nhw dipyn haws a dipyn # mwy siapus na fi <dw i meddwl> [=! laughs] . |
| | but be.3PL.PRES PRON.3PL a_little easier and a_little more shapely PRT PRON.1S be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P little_bit.N.M.SG+SM easier.ADJ and.CONJ little_bit.N.M.SG+SM more.ADJ.COMP unk (n)or.CONJ I.PRON.1S+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN |
| | but they're a bit easier and a bit more in shape than I am, I think |
1001 | ANW | adeg Dolig lle mae nhw mynd o Lerpwl ar y # llong awyr # i gwlad y Santa_ClausCE . |
| | time Christmas where be.3PL.PRES PRON.3PL go.NONFIN from Liverpool on DET ship sky to country.NONFIN DET Santa_Claus |
| | time.N.F.SG Christmas.N.M.SG where.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P go.V.INFIN from.PREP name on.PREP the.DET.DEF ship.N.F.SG sky.N.F.SG to.PREP country.N.F.SG the.DET.DEF name |
| | at Christmas time, where they go from Liverpool on the aeroplane, to the country of Santa Claus |
1018 | ANW | +, mynd â nhw . |
| | go.NONFIN with PRON.3PL |
| | go.V.INFIN with.PREP they.PRON.3P |
| | take them |
1098 | SIR | ond umCE fyddan nhw licio gwario (y)r pres # a mynd # am [//] ## <i &g> [//] efo (y)r ceir bach (y)ma # yn GlasfrynCE . |
| | but IM be.3PL.FUT PRON.3PL like.NONFIN spend.NONFIN DET money and go.NONFIN for to with DET cars small here in Glasfryn |
| | but.CONJ um.IM be.V.3P.FUT+SM they.PRON.3P like.V.INFIN spend.V.INFIN the.DET.DEF money.N.M.SG and.CONJ go.V.INFIN for.PREP to.PREP with.PREP that.PRON.REL cars.N.M.PL small.ADJ here.ADV in.PREP name |
| | but um, they like to spend the money and go to...with these little cars at Glasfryn |
1103 | SIR | ohCE mae nhw mynd &a +// . |
| | IM be.3PL.PRES PRON.3PL go.NONFIN |
| | oh.IM be.V.3S.PRES they.PRON.3P go.V.INFIN |
| | oh, they go... |
1142 | SIR | mae nhw brysur ofnadwy wythnos yma wysnos dwytha # wedi bod . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL busy terrible week here week previous PRT.PAST be.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P busy.ADJ+SM terrible.ADJ week.N.F.SG here.ADV unk last.ADJ after.PREP be.V.INFIN |
| | they've been incredibly busy this week and last week |
1145 | SIR | umCE # fuon nhw wrthi (y)n RhiwCE (y)ma do ryw bwl # yn umCE +// . |
| | IM be.3PL.PAST PRON.3PL at.3SF in Rhiw here yes some time in IM |
| | um.IM be.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P to_her.PREP+PRON.F.3S in.PREP name here.ADV come.V.1S.PRES.[or].yes.ADV.PAST.[or].roof.N.M.SG+SM some.PREQ+SM unk PRT.[or].in.PREP um.IM |
| | um, they were doing it in Rhiw, weren't they, some time, in, um... |
1184 | SIR | ffordd mae nhw wneud . |
| | way be.3PL.PRES PRON.3PL do.NONFIN |
| | way.N.F.SG be.V.3S.PRES they.PRON.3P make.V.INFIN+SM |
| | how they do it |
1217 | SIR | yndyn mae nhw # deud y gwir yn_dydyn . |
| | be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL say.NONFIN DET truth be.3PL.PRES.NEG |
| | be.V.3P.PRES.EMPH be.V.3S.PRES they.PRON.3P say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG be.V.3P.PRES.TAG |
| | yes they do, to tell the truth, don't they |
1222 | SIR | efo (y)r UrddCE gaethon nhw de . |
| | with DET Urdd get.3PL.PAST PRON.3PL TAG |
| | with.PREP the.DET.DEF name get.V.1P.PAST+SM they.PRON.3P be.IM+SM |
| | they got with the Urdd, didn't they |
1261 | SIR | ohCE mae dda bod rywun (we)di bod yn mynd (e)fo nhw (he)fyd (dy)dy . |
| | IM be.3S.PRES good be.NONFIN somebody PRT.PAST be.NONFIN PRT go.NONFIN with PRON.3PL also be.3S.PRES.NEG |
| | oh.IM be.V.3S.PRES good.ADJ+SM be.V.INFIN someone.N.M.SG+SM after.PREP be.V.INFIN PRT go.V.INFIN with.PREP they.PRON.3P also.ADV be.V.3S.PRES.NEG |
| | oh, it's good that somebody's been going with them too, isn't it |
1267 | SIR | yndy a (y)r SteddfodCE wedyn <efo nhw> [?] . |
| | be.3S.PRES and DET Eisteddfod then with PRON.3PL |
| | be.V.3S.PRES.EMPH and.CONJ the.DET.DEF name afterwards.ADV with.PREP they.PRON.3P |
| | yes, and the Eisteddfod with them then |
1294 | SIR | oedd pobl yn cael roid os oedden nhw isio (we)dyn . |
| | be.3S.IMP people PRT get.NONFIN give.NONFIN if be.3PL.IMP PRON.3PL want then |
| | be.V.3S.IMPERF people.N.F.SG PRT get.V.INFIN give.V.INFIN+SM.[or].give.V.0.IMPERF+SM if.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P want.N.M.SG afterwards.ADV |
| | people could give if they wanted then |
1302 | SIR | na roethon nhw ddim . |
| | no give.3PL.PAST PRON.3PL NEG |
| | no.ADV unk they.PRON.3P nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM |
| | no, they didn't give |
1338 | SIR | +< ia oedd hi (y)n fodryb <iddyn nhw> [?] doedd . |
| | yes be.3S.IMP PRON.3SF PRT aunt to.3PL PRON.3PL be.3S.IMP.NEG |
| | yes.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT aunt.N.F.SG+SM to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | yes, she was their aunt, wasn't she |
1386 | SIR | a &d lapio nhw fyny a rhoid nhw i fynd adre . |
| | and wrap.NONFIN PRON.3PL up and give.NONFIN PRON.3PL to go.NONFIN home |
| | and.CONJ wrap.V.INFIN they.PRON.3P up.ADV and.CONJ give.V.INFIN they.PRON.3P to.PREP go.V.INFIN+SM home.ADV |
| | and wrapped them up and gave them to take home |
1386 | SIR | a &d lapio nhw fyny a rhoid nhw i fynd adre . |
| | and wrap.NONFIN PRON.3PL up and give.NONFIN PRON.3PL to go.NONFIN home |
| | and.CONJ wrap.V.INFIN they.PRON.3P up.ADV and.CONJ give.V.INFIN they.PRON.3P to.PREP go.V.INFIN+SM home.ADV |
| | and wrapped them up and gave them to take home |
1392 | SIR | +" oedd dim isio chi rhoi nhw iddi . |
| | be.3S.IMP NEG want PRON.2PL give.NONFIN PRON.3PL to.3SF |
| | be.V.3S.IMPERF not.ADV want.N.M.SG you.PRON.2P give.V.INFIN they.PRON.3P to_her.PREP+PRON.F.3S |
| | "you didn't need to give them to her" |
1394 | SIR | +" ohCE na raid (i)ddi gael nhw . |
| | IM no necessity for.3SF get.NONFIN PRON.3PL |
| | oh.IM no.ADV necessity.N.M.SG+SM to_her.PREP+PRON.F.3S get.V.INFIN+SM they.PRON.3P |
| | "oh no, she has to have them" |
1474 | SIR | dwn i (ddi)m (y)dyn nhw (y)n dal acw . |
| | know.1S.NONPAST.NEG PRON.1S NEG be.3PL.PRES PRON.3PL PRT still there |
| | know.V.1S.PRES.NEG I.PRON.1S not.ADV+SM be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT continue.V.INFIN over there.ADV |
| | I don't know if they're still there |
1478 | SIR | a wedi gwneud # llefydd roundCE yr ardd a (fe)lly de # fenceCE roundCE yr ardd a (ba)llu (e)fo nhw . |
| | and PRT.PAST do.NONFIN places round DET garden and thus TAG fence round DET garden and such with PRON.3PL |
| | and.CONJ after.PREP make.V.INFIN places.N.M.PL round.ADJ the.DET.DEF garden.N.F.SG+SM and.CONJ so.ADV be.IM+SM fence.N.SG round.ADJ the.DET.DEF garden.N.F.SG+SM and.CONJ suchlike.PRON with.PREP they.PRON.3P |
| | and made places around the garden and so on, you know, a fence round the garden and so on with them |
1481 | SIR | ond erCE gaethon nhw hallE arall do . |
| | but IM get.3PL.PAST PRON.3PL hall other yes |
| | but.CONJ er.IM get.V.1P.PAST+SM they.PRON.3P hall.N.SG other.ADJ yes.ADV.PAST |
| | but they got another hall, didn't they |
1502 | ANW | mi weithion nhw (y)n galed i wneud y cae chwarae . |
| | PRT work.3PL.PAST PRON.3PL PRT hard to make.NONFIN DET field play.NONFIN |
| | PRT.AFF work.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P PRT hard.ADJ+SM to.PREP make.V.INFIN+SM the.DET.DEF field.N.M.SG play.V.INFIN |
| | they worked hard to make the playing field |
1520 | SIR | <os fydd rei acw mynd> [//] <os fyddan nhw mynd i_lawr i> [?] pentre xxx cael mynd bydd . |
| | if be.3S.FUT some there go.NONFIN if be.3PL.FUT PRON.3PL go.NONFIN down to village get.NONFIN go.NONFIN be.3S.FUT |
| | if.CONJ be.V.3S.FUT+SM some.PRON+SM over there.ADV go.V.INFIN if.CONJ be.V.3P.FUT+SM they.PRON.3P go.V.INFIN down.ADV to.PREP village.N.M.SG get.V.INFIN go.V.INFIN be.V.3S.FUT |
| | if the kids [?] go...if they go down to the village [...] get to go, won't they |
1530 | SIR | ohCE na mi oedd [?] nhw mynd adeg yma (he)fyd . |
| | IM no PRT be.3PL.IMP PRON.3PL go.NONFIN time here also |
| | oh.IM no.ADV PRT.AFF be.V.3S.IMPERF they.PRON.3P go.V.INFIN time.N.F.SG here.ADV also.ADV |
| | oh no, they'd go at this time too |
1532 | SIR | &s AnwenCE licio cerdded ar_hyd y traeth <(e)fo nhw bydd> [?] . |
| | Anwen like.NONFIN walk.NONFIN along DET beach with PRON.3PL be.3S.FUT |
| | name like.V.INFIN walk.V.INFIN along.PREP the.DET.DEF beach.N.M.SG with.PREP they.PRON.3P be.V.3S.FUT |
| | Anwen likes to walk along the beach with them, doesn't she |
1619 | ANW | argoel mae [/] mae nhw niceCE . |
| | lord be.3S.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL nice |
| | omen.N.F.SG be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P nice.ADJ |
| | God, they're nice |
1620 | ANW | <mae nhw> [///] # <dw i (y)n> [?] [///] mae nhw ddrud . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL be.1S.PRES PRON.1S PRT be.3PL.PRES PRON.3PL expensive |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES they.PRON.3P expensive.ADJ+SM |
| | they're...I...they're expensive |
1620 | ANW | <mae nhw> [///] # <dw i (y)n> [?] [///] mae nhw ddrud . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL be.1S.PRES PRON.1S PRT be.3PL.PRES PRON.3PL expensive |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES they.PRON.3P expensive.ADJ+SM |
| | they're...I...they're expensive |
1679 | SIR | +< xxx fade_ioE+C mae nhw (e)fo (y)r haul de . |
| | fade.NONFIN be.3PL.PRES PRON.3PL with DET sun TAG |
| | fade.SV.INFIN.[or].bade.SV.INFIN+SM.[or].made.AV.PAST+SM be.V.3S.PRES they.PRON.3P with.PREP the.DET.DEF sun.N.M.SG be.IM+SM |
| | [...] they fade in the sun, don't they |