40 | AED | umCE # gweld carCE # umCE o'n i cymryd mewn part_exE oedd o # umCE Volkswagen_LupoCE . |
| | IM see.NONFIN car IM be.1S.IMP PRON.1S take.NONFIN in part_ex be.3S.IMP PRON.3SM IM Volkswagen_Lupo |
| | um.IM see.V.INFIN car.N.SG um.IM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S take.V.INFIN in.PREP unk be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S um.IM name |
| | um, he [?] was seeing a car, um, I was taking in part-ex, um, Volkswagen Lupo |
49 | AED | a be arall oedd (y)na un glân ofnadwy # umCE # erCE Nissan_MicraCE bach . |
| | and what other be.3S.IMP there one clean terrible IM IM Nissan_Micra small |
| | and.CONJ what.INT other.ADJ be.V.3S.IMPERF there.ADV one.NUM clean.ADJ terrible.ADJ um.IM er.IM name small.ADJ |
| | and what else was there, a really neat one, um, er, a little Nissan Micra |
58 | BED | ia &ɔ [/] &ɔ [//] <(ba)sen nhw (ddi)m yn cymryd xx> [//] <(ba)sen nhw (ddi)m> [//] erCE # <oedd o> [?] (ddi)m isio gwybod ? |
| | yes be.3PL.CONDIT PRON.3PL NEG PRT take.NONFIN be.3PL.CONDIT PRON.3PL NEG IM be.3S.IMP PRON.3SM NEG want know.NONFIN |
| | yes.ADV be.V.3P.PLUPERF they.PRON.3P not.ADV+SM PRT take.V.INFIN be.V.3P.PLUPERF they.PRON.3P not.ADV+SM er.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM want.N.M.SG know.V.INFIN |
| | yes, they wouldn't take [...] ...they wouldn't...er, he didn't want to know? |
59 | AED | +< na oedden [?] [//] # gwrthod [?] part_exE oedd (r)heiny . |
| | no be.3PL.IMP refuse.NONFIN part_ex be.3S.IMP those |
| | no.ADV be.V.13P.IMPERF refuse.V.INFIN unk be.V.3S.IMPERF those.PRON |
| | no they...they refused part-ex |
62 | BED | +< ia oedd o (ddi)m isio gwybod . |
| | yes be.3S.IMP PRON.3SM NEG want know.NONFIN |
| | yes.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM want.N.M.SG know.V.INFIN |
| | yes, he didn't want to know |
68 | AED | ac oedd umCE +.. . |
| | and be.3S.IMP IM |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF um.IM |
| | and um... |
83 | AED | wedyn umCE # oedd Gary_WynCE deud +"/ . |
| | then IM be.3S.IMP Gary_Wyn say.NONFIN |
| | afterwards.ADV um.IM be.V.3S.IMPERF name say.V.INFIN |
| | so um, Gary Wyn was saying: |
108 | AED | ond umCE # xxx pan es i yna # duwcs oedd # (y)na ddau dri o BethesdaCE (y)na . |
| | but IM when go.1S.PAST PRON.1S there gosh be.3S.IMP there two.M three.M from Bethesda there |
| | but.CONJ um.IM when.CONJ go.V.1S.PAST I.PRON.1S there.ADV unk be.V.3S.IMPERF there.ADV two.NUM.M+SM three.NUM.M+SM from.PREP name there.ADV |
| | but um, [...] when I went there, well, there were two or three there from Bethesda |
117 | AED | oedd . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes |
120 | AED | ac oedd o gymaint rhatach . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM so_much cheaper |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S so much.ADJ+SM cheap.ADJ.COMP |
| | and it was so much cheaper |
121 | AED | oedd o tua mil o bunnoedd rhatach na be (ba)swn i medru brynu (y)n garageCE ffordd (y)ma . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM approximately thousand of pounds cheaper PRT what be.1S.CONDIT PRON.1S can.NONFIN buy.NONFIN in garage way this |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S towards.PREP thousand.N.F.SG of.PREP pounds.N.F.PL+SM cheap.ADJ.COMP than.CONJ what.INT be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S be_able.V.INFIN buy.V.INFIN+SM PRT garage.N.SG way.N.F.SG here.ADV |
| | it was about a thousand pounds cheaper than what I could buy in the garage round here |
167 | AED | a be o'n i (we)di ffeindio wrth fynd roundCE y garagesCE (y)ma wan # erCE drost y gwyliau de # oedd # y ceir # efo mileageE bychan # ew # bris da (ar)nyn nhw de . |
| | and what be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST find.NONFIN by go.NONFIN round DET garages here now IM over DET holidays TAG be.3S.IMP DET cars with mileage small gosh price good on.3PL PRON.3PL TAG |
| | and.CONJ what.INT be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP find.V.INFIN by.PREP go.V.INFIN+SM round.ADJ the.DET.DEF unk here.ADV weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM er.IM over.PREP the.DET.DEF holidays.N.F.PL be.IM+SM be.V.3S.IMPERF that.PRON.REL cars.N.M.PL.[or].get.V.0.PRES with.PREP mileage.N.SG small.ADJ oh.IM price.N.M.SG+SM good.ADJ on_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P be.IM+SM |
| | and what I found going round these garages now, er, over the holidays, right, was, the cars with a low mileage, gosh, a good price on them, you know |
175 | AED | oedd (y)na ryw # umCE be oedd o dwch yn [/] yn # xx BethelCE (y)na # umCE # ohCE &p umCE Peugeot_two_oh_sixCE # taclus glân . |
| | be.3S.IMP there some IM what be.3S.IMP PRON.3SM say.2PL.IMPER in in Bethel there IM IM IM Peugeot_two_oh_six tidy clean |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV some.PREQ+SM um.IM what.INT be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S unk PRT.[or].in.PREP in.PREP name there.ADV um.IM oh.IM um.IM name tidy.ADJ clean.ADJ |
| | there was some, um, what was it, say, in...in [...] Bethel, um, oh, um, Peugeot 206, neat, clean |
175 | AED | oedd (y)na ryw # umCE be oedd o dwch yn [/] yn # xx BethelCE (y)na # umCE # ohCE &p umCE Peugeot_two_oh_sixCE # taclus glân . |
| | be.3S.IMP there some IM what be.3S.IMP PRON.3SM say.2PL.IMPER in in Bethel there IM IM IM Peugeot_two_oh_six tidy clean |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV some.PREQ+SM um.IM what.INT be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S unk PRT.[or].in.PREP in.PREP name there.ADV um.IM oh.IM um.IM name tidy.ADJ clean.ADJ |
| | there was some, um, what was it, say, in...in [...] Bethel, um, oh, um, Peugeot 206, neat, clean |
176 | AED | ew a registrationE # ohE oneE dw meddwl oedd ei &bl [/] blatiau fo de . |
| | gosh and registrateion oh one be.1S.PRES think.NONFIN be.3S.IMP POSS.3SM plates PRON.3SM TAG |
| | oh.IM and.CONJ registration.N.SG oh.IM one.PRON.SG be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S plate.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S be.IM+SM |
| | gosh and an 01 one registration I think its plates were, you know |
318 | BED | erCE erCE yn ddadl i oedd erCE erCE +// . |
| | IM IM POSS.1S argument PRON.1S be.3S.IMP IM IM |
| | er.IM er.IM PRT argument.N.F.SG+SM to.PREP be.V.3S.IMPERF er.IM er.IM |
| | er, er, my argument was, er, er... |
321 | BED | erCE dyna be oedd y ngwaith i &rʰe [/] rheoli +// . |
| | IM there what be.3S.IMP POSS.1S work PRON.1S manage.NONFIN |
| | er.IM that_is.ADV what.INT be.V.3S.IMPERF my.ADJ.POSS.1S work.N.M.SG+NM to.PREP manage.V.INFIN |
| | er, that's what my work was, to manage... |
326 | BED | a wedyn erCE # <oedd (y)na> [?] pethau mynd yn wrongCE weithiau # a wedyn xx rywun yn cael &θ &p &m &m &b &m damwain neu (ry)wbeth (fe)lly . |
| | and then IM be.3S.PRES there things go.NONFIN PRT wrong sometimes and then somebody PRT get.NONFIN accident or something thus |
| | and.CONJ afterwards.ADV er.IM be.V.3S.IMPERF there.ADV things.N.M.PL go.V.INFIN PRT wrong.ADJ times.N.F.PL+SM and.CONJ afterwards.ADV someone.N.M.SG+SM PRT get.V.INFIN befall.V.INFIN or.CONJ something.N.M.SG+SM so.ADV |
| | and then, er, things went wrong sometimes, and then [...] somebody had an accident or something like that |
329 | BED | a oedd o (y)n hen garCE . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM PRT old car |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT old.ADJ car.N.SG+SM |
| | and it was an old car |
448 | BED | xx [//] xxx [//] # oedd o mynd i [//] lotCE i QueensferryCE erCE erCE DylanCE oedd . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM go.NONFIN to lot to Queensferry IM IM Dylan be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S go.V.INFIN to.PREP lot.N.SG to.PREP name er.IM er.IM name be.V.3S.IMPERF |
| | he went to Queensferry a lot, er, er, Dylan, yes |
448 | BED | xx [//] xxx [//] # oedd o mynd i [//] lotCE i QueensferryCE erCE erCE DylanCE oedd . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM go.NONFIN to lot to Queensferry IM IM Dylan be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S go.V.INFIN to.PREP lot.N.SG to.PREP name er.IM er.IM name be.V.3S.IMPERF |
| | he went to Queensferry a lot, er, er, Dylan, yes |
467 | AED | xxx oedd gynno fo (e)i fys yn bob # potes doedd . |
| | be.3S.IMP with.3SM PRON.3SM POSS.3SM finger in every pottage be.3S.IMP.NEG |
| | be.V.3S.IMPERF with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S his.ADJ.POSS.M.3S finger.N.M.SG+SM in.PREP each.PREQ+SM unk be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | [...] he had a finger in every pie, didn't he |
480 | AED | oedd yr hen # DylanCE yn un coolCE braf . |
| | be.3S.IMP DET old Dylan PRT one cool fine |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF old.ADJ name PRT one.NUM cool.N.SG fine.ADJ |
| | old Dylan was nice and cool |
481 | AED | dw i cofio &m # y ffordd wnes i ddod i nabod o gynta oedd # cneifio defaid yn xxx efo xxx de . |
| | be.1S.PRES PRON.1S remember.NONFIN DET way do.1S.PAST PRON.1S come.NONFIN to know.NONFIN PRON.3SM first be.3S.IMP shear.NONFIN sheep in with TAG |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S remember.V.INFIN the.DET.DEF way.N.F.SG do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S come.V.INFIN+SM to.PREP know_someone.V.INFIN he.PRON.M.3S first.ORD+SM be.V.3S.IMPERF shear.V.INFIN sheep.N.F.PL PRT.[or].in.PREP with.PREP be.IM+SM |
| | I remember the way I got to know him first was shearing sheep in [...] with [...] isn't it |
484 | AED | a # be oedd enw (y)r hen fachgen yn byw yn Mynydd_LlandygaiCE dwch erCE yn yr rhes ucha # ym [=? y] MynyddCE . |
| | and what be.3S.IMP name DET old boy PRT live.NONFIN in Mynydd_llandygai say.2PL.IMPER IM in DET row highest in Mynydd |
| | and.CONJ what.INT be.V.3S.IMPERF name.N.M.SG the.DET.DEF old.ADJ boy.N.M.SG+SM PRT live.V.INFIN in.PREP name unk er.IM in.PREP the.DET.DEF row.N.F.SG unk in.PREP name |
| | and what was the name of the old lad living in Mynydd Llandygai, say, er, in the highest row in Mynydd? |
489 | AED | a fo oedd yn lapio gwlân i ni . |
| | and PRON.3SM be.3S.IMP PRT wrap.NONFIN wool for PRON.1PL |
| | and.CONJ he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF PRT wrap.V.INFIN wool.N.M.SG to.PREP we.PRON.1P |
| | and it was he who wrapped the wool for us |
490 | AED | ac ew dw (y)n cofio oedd hi (y)n gythraul o ha poeth # a (y)r hogiau (wr)thi (y)n cneifio fel diawl wan . |
| | and gosh be.1S.PRES PRT remember.NONFIN be.3S.IMP PRON.3SF PRT devil of summer hot and DET boys at.3SF PRT shear.NONFIN like devil now |
| | and.CONJ oh.IM be.V.1S.PRES PRT remember.V.INFIN be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP unk of.PREP summer.N.M.SG hot.ADJ and.CONJ the.DET.DEF lads.N.M.PL to_her.PREP+PRON.F.3S PRT shear.V.INFIN like.CONJ unk weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | and God, I remember, it was a hell of a hot summer, and the lads busy shearing like mad, now |
491 | BED | Ned_LloydCE oedd xxx . |
| | Ned_Lloyd be.3S.IMP |
| | name be.V.3S.IMPERF |
| | it was Ned_Lloyd [...] |
496 | BED | +< oedd oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes |
496 | BED | +< oedd oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes |
497 | AED | &ɔg [//] oedd Ned_LloydCE methu cope_ioE+C (e)fo (y)r hogiau doedd . |
| | be.3S.IMP Ned_Lloyd fail.NONFIN cope.NONFIN with DET lads be.3S.IMP.NEG |
| | be.V.3S.IMPERF name fail.V.INFIN cope.SV.INFIN with.PREP the.DET.DEF lads.N.M.PL be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | Ned Lloyd couldn't cope with the lads, could he |
498 | BED | oedd . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes |
499 | AED | a (we)dyn be oedd o wneud yn diwedd oedd rhoid yr # cnufiau de # fath â tas [?] fath â mwdwl o wa(ir) [/] wair [=! laughs] # ar yr yardCE . |
| | and then what be.3S.IMP PRON.3SM do.NONFIN in end be.3S.IMP put.NONFIN DET fleeces TAG kind with stack kind with stack of grass grass on DET yard |
| | and.CONJ afterwards.ADV what.INT be.V.3S.IMPERF of.PREP make.V.INFIN+SM PRT.[or].in.PREP end.N.M.SG be.V.3S.IMPERF give.V.INFIN the.DET.DEF unk be.IM+SM type.N.F.SG+SM as.PREP pile.N.F.SG type.N.F.SG+SM as.CONJ unk of.PREP hay.N.M.SG+SM hay.N.M.SG+SM on.PREP the.DET.DEF yard.N.SG |
| | and then what he did in the end was to put the fleeces, right, like a stack of hay on the yard |
499 | AED | a (we)dyn be oedd o wneud yn diwedd oedd rhoid yr # cnufiau de # fath â tas [?] fath â mwdwl o wa(ir) [/] wair [=! laughs] # ar yr yardCE . |
| | and then what be.3S.IMP PRON.3SM do.NONFIN in end be.3S.IMP put.NONFIN DET fleeces TAG kind with stack kind with stack of grass grass on DET yard |
| | and.CONJ afterwards.ADV what.INT be.V.3S.IMPERF of.PREP make.V.INFIN+SM PRT.[or].in.PREP end.N.M.SG be.V.3S.IMPERF give.V.INFIN the.DET.DEF unk be.IM+SM type.N.F.SG+SM as.PREP pile.N.F.SG type.N.F.SG+SM as.CONJ unk of.PREP hay.N.M.SG+SM hay.N.M.SG+SM on.PREP the.DET.DEF yard.N.SG |
| | and then what he did in the end was to put the fleeces, right, like a stack of hay on the yard |
501 | AED | ac eistedd ar ei dîn fyddai fo yn yfed y milkE ofE magnesiaCE (y)ma nes o(edd) roundCE ei geg o wyn i_gyd de xxx [=! laughs] y staen (fe)lly de . |
| | and sit.NONFIN on POSS.3SM arse be.3S.CONDIT PRON.3SM PRT drink.NONFIN DET milk of magnesia here until be.3S.IMP round POSS.3SM mouth PRON.3SM white all TAG DET stain thus TAG |
| | and.CONJ sit.V.3S.PRES.[or].sit.V.INFIN on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES unk be.V.3S.COND+SM he.PRON.M.3S PRT drink.V.INFIN the.DET.DEF milk.N.SG of.PREP magnesia.N.SG here.ADV nearer.ADJ.COMP be.V.3S.IMPERF round.ADJ his.ADJ.POSS.M.3S mouth.N.F.SG+SM he.PRON.M.3S white.ADJ.M+SM all.ADJ be.IM+SM the.DET.DEF unk so.ADV be.IM+SM |
| | and he's sit on his arse, drinking this milk of magnesia until round his mouth was all white, you know [...] the stain, like, you know |
506 | AED | <y cwbl> [?] [=! laughs] [///] ac eistedd oedd (we)di wneud trwy pnawn . |
| | DET complete and sit.NONFIN be.3S.IMP PRT.PAST do.NONFIN through afternoon |
| | the.DET.DEF all.ADJ and.CONJ sit.V.3S.PRES.[or].sit.V.INFIN be.V.3S.IMPERF after.PREP make.V.INFIN+SM through.PREP afternoon.N.M.SG |
| | all...all he'd done all afternoon was sit |
512 | AED | yn Chwarel_GochCE oedd o (y)n byw adeg hynny . |
| | in Chwarel_Goch be.3S.IMP PRON.3SM PRT live.NONFIN time that |
| | in.PREP name be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT live.V.INFIN time.N.F.SG that.ADJ.DEM.SP |
| | he lived in Chwarel Goch at that time |
515 | AED | a (we)dyn oedd MatthewCE a restCE o plant SimonCE Duw bychan oedden nhw adeg hynny de . |
| | and then be.3S.IMP Matthew and rest of children Simon God small be.3PL.IMP PRON.3PL time that TAG |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF name and.CONJ rest.N.SG of.PREP child.N.M.PL name name small.ADJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P time.N.F.SG that.ADJ.DEM.SP be.IM+SM |
| | and then Matthew and the rest of the children, Simon, God, they were only small at that time, weren't they |
522 | AED | oedd o'n i licio fo . |
| | be.3S.IMP be.1S.IMP PRON.1S like.NONFIN PRON.3SM |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S like.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | yes, I liked him |
523 | AED | oedd o foyCE clên ofnadwy de . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM boy nice terrible TAG |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S boy.N.SG+SM unk terrible.ADJ be.IM+SM |
| | he was a really nice guy, you know |
524 | BED | hen foyCE iawn oedd o . |
| | old boy right be.3S.IMP PRON.3SM |
| | old.ADJ boy.N.SG+SM OK.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | he was a good bloke |
532 | BED | cael hi xxx mond at &b useCE ein [=? i (ei)n] hunain oedd mewn ffordd de xxx dipyn o fenyn xxx corddi . |
| | get.NONFIN PRON.3SF only for use POSS.1PL self be.3S.IMP in way TAG a_little of butter churn.NONFIN |
| | get.V.INFIN she.PRON.F.3S bond.N.M.SG+NM to.PREP use.SV.INFIN our.ADJ.POSS.1P self.PRON.PL be.V.3S.IMPERF in.PREP way.N.F.SG be.IM+SM little_bit.N.M.SG+SM of.PREP butter.N.M.SG+SM churn.V.INFIN |
| | got her [...] it was only for our own use in a way, you know [...] a little butter [...] churn |
542 | BED | +" xxx oedd <hi &d> [//] # boyCE (we)di guarantee_oE+C hi i mi . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF boy PRT.PAST guarantee.NONFIN PRON.3SF to PRON.1S |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S boy.N.SG after.PREP guarantee.N.SG she.PRON.F.3S to.PREP I.PRON.1S |
| | "[...] the guy had guaranteed her to me" |
543 | BED | oedd o (d)igon gonest . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM enough honest |
| | be.V.3S.IMPERF of.PREP enough.QUAN honest.ADJ |
| | he was honest enough |
547 | BED | ond doedd o (ddi)m llawer o ffordd o Bryn_GlasCE nag oedd St_Anne'sCE <i &x> [/] i Chwarel_GochCE de . |
| | but be.3S.IMP.NEG PRON.3SM NEG much of way from Bryn_Glas NEG be.3S.IMP St_Anne''s to to Chwarel_Goch TAG |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM many.QUAN of.PREP way.N.F.SG of.PREP name than.CONJ be.V.3S.IMPERF name to.PREP to.PREP name be.IM+SM |
| | but it wasn't much of a way from Bryn Glas, was it, St Anne's to...to Chwarel Goch, you know |
548 | AED | +< nag oedd lawr . |
| | NEG be.3S.IMP down |
| | than.CONJ be.V.3S.IMPERF down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM |
| | no, down |
558 | BED | xx ohCE be oedd mwy teg ? |
| | IM what be.3S.IMP more fair |
| | oh.IM what.INT be.V.3S.IMPERF more.ADJ.COMP fair.ADJ |
| | [...] oh what could be fairer? |
560 | BED | oedd (d)igon teg doedd . |
| | be.3S.IMP enough fair be.3S.IMP.NEG |
| | be.V.3S.IMPERF enough.QUAN fair.ADJ be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | it was fair enough, wasn't it |
563 | BED | +< ohCE yeahCE (y)r un peth <oedd hi> [?] . |
| | IM yeah DET one thing be.3S.IMP PRON.3SF |
| | oh.IM yeah.ADV the.DET.DEF one.NUM thing.N.M.SG be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | oh yeah, it was the same thing |
564 | BED | xxx yeahCE (y)r un peth oedd hi . |
| | yeah DET one thing be.3S.IMP PRON.3SF |
| | yeah.ADV the.DET.DEF one.NUM thing.N.M.SG be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | [...] yeah it was the same thing |
567 | AED | ia oedd pawb isio buwch dawel doedd . |
| | yes be.3S.IMP everybody want cow quiet be.3S.IMP.NEG |
| | yes.ADV be.V.3S.IMPERF everyone.PRON want.N.M.SG cow.N.F.SG quiet.ADJ+SM be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | yes, everybody wanted a quiet cow, didn't they |
568 | BED | oedd [=! laughs] . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes |
569 | AED | oedd (y)na (d)im_byd gwaeth na colli llefrith neu cael baw yn y llefrith nag oedd . |
| | be.3S.IMP there nothing worse PRT lose.NONFIN milk or get.NONFIN dirt in DET milk NEG be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV nothing.ADV worse.ADJ.COMP PRT.NEG lose.V.INFIN milk.N.M.SG or.CONJ get.V.INFIN mud.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF milk.N.M.SG than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | there was nothing worse than spilling milk or getting dirt in the milk, was there |
569 | AED | oedd (y)na (d)im_byd gwaeth na colli llefrith neu cael baw yn y llefrith nag oedd . |
| | be.3S.IMP there nothing worse PRT lose.NONFIN milk or get.NONFIN dirt in DET milk NEG be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV nothing.ADV worse.ADJ.COMP PRT.NEG lose.V.INFIN milk.N.M.SG or.CONJ get.V.INFIN mud.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF milk.N.M.SG than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | there was nothing worse than spilling milk or getting dirt in the milk, was there |
570 | BED | oedd cael kickCE yn waeth byth &=laugh . |
| | be.3S.IMP get.NONFIN kick PRT worse ever |
| | be.V.3S.IMPERF get.V.INFIN kick.SV.INFIN PRT worse.ADJ.COMP+SM never.ADV |
| | being kicked was even worse |
571 | AED | +< ia a rywbeth castiog [=? castio] fel (yn)a oedd hi (y)n medru bod yn beryg doedd . |
| | yes and something wily like there be.3S.IMP PRON.3SF PRT can.NONFIN be.NONFIN PRT dangerous be.3S.IMP.NEG |
| | yes.ADV and.CONJ something.N.M.SG+SM unk like.CONJ there.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT be_able.V.INFIN be.V.INFIN PRT danger.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | yes, and something full of tricks like that, it could be dangerous, couldn't it |
572 | BED | ew annwyl oedd . |
| | IM dear be.3S.IMP |
| | oh.IM dear.ADJ be.V.3S.IMPERF |
| | good God yes |
575 | AED | <oedd o (y)n> [/] # oedd o ddifyr ofnadwy doedd . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP PRON.3SM interesting terrible be.3S.IMP.NEG |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S amusing.ADJ+SM terrible.ADJ be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | it was...it was very interesting, wasn't it |
575 | AED | <oedd o (y)n> [/] # oedd o ddifyr ofnadwy doedd . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP PRON.3SM interesting terrible be.3S.IMP.NEG |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S amusing.ADJ+SM terrible.ADJ be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | it was...it was very interesting, wasn't it |
576 | AED | fydda i meddwl o_hyd pa mor ddifyr oedd o er bod hi (y)n amser caled . |
| | be.1S.FUT PRON.1S think.NONFIN always which so interesting be.3S.IMP PRON.3SM although be.NONFIN PRON.3SF PRT time hard |
| | be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S think.V.INFIN always.ADV which.ADJ so.ADV amusing.ADJ+SM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S er.IM be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP time.N.M.SG hard.ADJ |
| | I always think how interesting it was, although they were hard times |
577 | AED | <oedd o> [//] oedd [?] # pawb &m &dn &trn rhygnu (y)n ei flaen rywsut doedd . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP everybody scrape.NONFIN PRT POSS.3SM ahead somehow be.3S.IMP.NEG |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF everyone.PRON grate.V.INFIN PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S front.N.M.SG+SM somehow.ADV+SM be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | it was...everybody scraped along somehow, didn't they |
577 | AED | <oedd o> [//] oedd [?] # pawb &m &dn &trn rhygnu (y)n ei flaen rywsut doedd . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP everybody scrape.NONFIN PRT POSS.3SM ahead somehow be.3S.IMP.NEG |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF everyone.PRON grate.V.INFIN PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S front.N.M.SG+SM somehow.ADV+SM be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | it was...everybody scraped along somehow, didn't they |
579 | AED | oedd (w)chi . |
| | be.3S.IMP know.2PL |
| | be.V.3S.IMPERF know.V.2P.PRES |
| | yes, you know |
580 | BED | felly oedd hi de . |
| | thus be.3S.IMP PRON.3SF TAG |
| | so.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.IM+SM |
| | that's how it was, wasn't it |
581 | AED | oedd pawb yr un gwch rywsut doedd . |
| | be.3S.IMP everybody DET one boat somehow be.3S.IMP.NEG |
| | be.V.3S.IMPERF everyone.PRON the.DET.DEF one.NUM boat.N.M.SG+SM somehow.ADV+SM be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | yes, everybody was in the same boat somehow, weren't they |
582 | BED | oedd . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes |
583 | AED | (we)dyn oedd fwy o rannu doedd . |
| | then be.3S.IMP more of share.NONFIN be.3S.IMP.NEG |
| | afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF more.ADJ.COMP+SM of.PREP divide.V.INFIN+SM be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | so there was more sharing, wasn't there |
584 | BED | oedd oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes yes |
584 | BED | oedd oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes yes |
586 | BED | oedd (y)na (ddi)m llawer o arian o_gwmpas . |
| | be.3S.IMP there NEG much of money around |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV not.ADV+SM many.QUAN of.PREP money.N.M.SG around.ADV |
| | there wasn't much money around |
587 | BED | wedyn oedd pawb yr un # fath â ti (y)n deud # yr un gwch mewn ffordd . |
| | then be.3S.IMP everybody DET one kind with PRON.2S PRT say.NONFIN DET one boat in way |
| | afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF everyone.PRON the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM as.CONJ you.PRON.2S PRT say.V.INFIN the.DET.DEF one.NUM boat.N.M.SG+SM in.PREP way.N.F.SG |
| | so everybody was in the same, as you say, the same boat in a way |
589 | BED | wedyn erCE # os oedd (y)na rywun isio gwneud rywbeth oedd (y)na helpCE i gael . |
| | then IM if be.3S.IMP there somebody want do.NONFIN something be.3S.IMP there help to get.NONFIN |
| | afterwards.ADV er.IM if.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV someone.N.M.SG+SM want.N.M.SG make.V.INFIN something.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF there.ADV help.SV.INFIN to.PREP get.V.INFIN+SM |
| | so er, if anybody wanted to do anything, there was help to be had |
589 | BED | wedyn erCE # os oedd (y)na rywun isio gwneud rywbeth oedd (y)na helpCE i gael . |
| | then IM if be.3S.IMP there somebody want do.NONFIN something be.3S.IMP there help to get.NONFIN |
| | afterwards.ADV er.IM if.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV someone.N.M.SG+SM want.N.M.SG make.V.INFIN something.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF there.ADV help.SV.INFIN to.PREP get.V.INFIN+SM |
| | so er, if anybody wanted to do anything, there was help to be had |
591 | BED | a [/] a felly oedd hi mynd ymlaen de . |
| | and and thus be.3S.IMP PRON.3SF go.NONFIN ahead TAG |
| | and.CONJ and.CONJ so.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S go.V.INFIN forward.ADV be.IM+SM |
| | and...and that's how it went, you know |
592 | AED | +< oedd [?] # ia ia . |
| | be.3S.IMP yes yes |
| | be.V.3S.IMPERF yes.ADV yes.ADV |
| | yes, yes yes |
595 | AED | &d argian oedd rywun yn symud aceri doedd mewn (y)chydig o nosweithiau doedd . |
| | lord be.3S.IMP somebody PRT move.NONFIN acres be.3S.IMP.NEG in a_little of evenings be.3S.IMP.NEG |
| | good_lord.IM be.V.3S.IMPERF someone.N.M.SG+SM PRT move.V.INFIN acres.N.F.PL be.V.3S.IMPERF.NEG in.PREP a_little.QUAN of.PREP evenings.N.F.PL be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | lord, you'd move acres, wouldn't you, in a few nights, wouldn't you |
596 | BED | +< oedd tad oedd ohCE oedd oedd oedd tad . |
| | be.3S.IMP father be.3S.IMP IM be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP father |
| | be.V.3S.IMPERF father.N.M.SG be.V.3S.IMPERF oh.IM be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF father.N.M.SG |
| | well yes, yes, oh yes, yes, yes of course |
596 | BED | +< oedd tad oedd ohCE oedd oedd oedd tad . |
| | be.3S.IMP father be.3S.IMP IM be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP father |
| | be.V.3S.IMPERF father.N.M.SG be.V.3S.IMPERF oh.IM be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF father.N.M.SG |
| | well yes, yes, oh yes, yes, yes of course |
596 | BED | +< oedd tad oedd ohCE oedd oedd oedd tad . |
| | be.3S.IMP father be.3S.IMP IM be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP father |
| | be.V.3S.IMPERF father.N.M.SG be.V.3S.IMPERF oh.IM be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF father.N.M.SG |
| | well yes, yes, oh yes, yes, yes of course |
596 | BED | +< oedd tad oedd ohCE oedd oedd oedd tad . |
| | be.3S.IMP father be.3S.IMP IM be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP father |
| | be.V.3S.IMPERF father.N.M.SG be.V.3S.IMPERF oh.IM be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF father.N.M.SG |
| | well yes, yes, oh yes, yes, yes of course |
596 | BED | +< oedd tad oedd ohCE oedd oedd oedd tad . |
| | be.3S.IMP father be.3S.IMP IM be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP father |
| | be.V.3S.IMPERF father.N.M.SG be.V.3S.IMPERF oh.IM be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF father.N.M.SG |
| | well yes, yes, oh yes, yes, yes of course |
607 | BED | wedyn erCE ond oedd gynnyn nhw +// . |
| | then IM but be.3S.IMP with.3PL PRON.3PL |
| | afterwards.ADV er.IM but.CONJ be.V.3S.IMPERF unk they.PRON.3P |
| | then, er, but they had... |
608 | BED | oedd isio troi # ac # bôn braich . |
| | be.3S.IMP want turn.NONFIN and DET |
| | be.V.3S.IMPERF want.N.M.SG turn.V.INFIN and.CONJ stump.N.M.SG.[or].base.N.M.SG arm.N.F.SG |
| | you needed to turn, and hard labour |
613 | BED | ond # wedi deud hynny # oedd isio (e)i throi hi . |
| | but after say.NONFIN that be.3S.IMP want POSS.3SF turn.NONFIN PRON.3SF |
| | but.CONJ after.PREP say.V.INFIN that.PRON.DEM.SP be.V.3S.IMPERF want.N.M.SG her.ADJ.POSS.F.3S turn.V.INFIN+AM she.PRON.F.3S |
| | but having said that, they needed to be turned |
614 | AED | oedd [?] . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes |
619 | BED | a be arall o'n i (y)n weld hefyd oedd yn jobCE digalon oedd [/] oedd &d erCE tynnu rwdins . |
| | and what other be.1S.IMP PRON.1S PRT see.NONFIN also be.3S.IMP PRT job depressing be.3S.IMP be.3S.IMP IM pull.NONFIN swedes |
| | and.CONJ what.INT other.ADJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT see.V.INFIN+SM also.ADV be.V.3S.IMPERF PRT job.N.SG disheartened.ADJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF er.IM draw.V.INFIN unk |
| | and another thing I thought was a horrible job was digging up swedes |
619 | BED | a be arall o'n i (y)n weld hefyd oedd yn jobCE digalon oedd [/] oedd &d erCE tynnu rwdins . |
| | and what other be.1S.IMP PRON.1S PRT see.NONFIN also be.3S.IMP PRT job depressing be.3S.IMP be.3S.IMP IM pull.NONFIN swedes |
| | and.CONJ what.INT other.ADJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT see.V.INFIN+SM also.ADV be.V.3S.IMPERF PRT job.N.SG disheartened.ADJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF er.IM draw.V.INFIN unk |
| | and another thing I thought was a horrible job was digging up swedes |
619 | BED | a be arall o'n i (y)n weld hefyd oedd yn jobCE digalon oedd [/] oedd &d erCE tynnu rwdins . |
| | and what other be.1S.IMP PRON.1S PRT see.NONFIN also be.3S.IMP PRT job depressing be.3S.IMP be.3S.IMP IM pull.NONFIN swedes |
| | and.CONJ what.INT other.ADJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT see.V.INFIN+SM also.ADV be.V.3S.IMPERF PRT job.N.SG disheartened.ADJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF er.IM draw.V.INFIN unk |
| | and another thing I thought was a horrible job was digging up swedes |
624 | AED | ohCE peth arall <o'n nhw> [?] wneud ers_talwm umCE [?] amser yr chwarel de oedd # os oedd (y)na farmCE neu dyddyn bach # hefo rwdins neu dipyn o datws # oedden nhw rhoid rhes doedden os (y)na rywun dod (y)na i helpu doedd . |
| | IM thing other be.3PL.IMP PRON.3PL do.NONFIN in_the_past IM time DET quarry TAG be.3S.IMP if be.3S.IMP there farm or smallholding small with swedes or a_little of potatoes be.3PL.IMP PRON.3PL give.NONFIN row be.3PL.IMP.NEG if there somebody come.NONFIN there to help.NONFIN be.3PL.IMP.NEG |
| | oh.IM thing.N.M.SG other.ADJ be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P make.V.INFIN+SM for_some_time.ADV um.IM time.N.M.SG the.DET.DEF pane.N.M.SG+AM be.IM+SM be.V.3S.IMPERF if.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV farm.N.SG or.CONJ unk small.ADJ with.PREP+H unk or.CONJ little_bit.N.M.SG+SM of.PREP potatoes.N.F.PL+SM be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P give.V.INFIN row.N.F.SG be.V.3P.IMPERF.NEG if.CONJ there.ADV someone.N.M.SG+SM come.V.INFIN there.ADV to.PREP help.V.INFIN be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | oh another thing they used to do, um, at the time of the quarry, right, was if there was a farm or a little smallholding that had swede or some potatoes, they gave a row, didn't they, if somebody came there to help, didn't they |
624 | AED | ohCE peth arall <o'n nhw> [?] wneud ers_talwm umCE [?] amser yr chwarel de oedd # os oedd (y)na farmCE neu dyddyn bach # hefo rwdins neu dipyn o datws # oedden nhw rhoid rhes doedden os (y)na rywun dod (y)na i helpu doedd . |
| | IM thing other be.3PL.IMP PRON.3PL do.NONFIN in_the_past IM time DET quarry TAG be.3S.IMP if be.3S.IMP there farm or smallholding small with swedes or a_little of potatoes be.3PL.IMP PRON.3PL give.NONFIN row be.3PL.IMP.NEG if there somebody come.NONFIN there to help.NONFIN be.3PL.IMP.NEG |
| | oh.IM thing.N.M.SG other.ADJ be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P make.V.INFIN+SM for_some_time.ADV um.IM time.N.M.SG the.DET.DEF pane.N.M.SG+AM be.IM+SM be.V.3S.IMPERF if.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV farm.N.SG or.CONJ unk small.ADJ with.PREP+H unk or.CONJ little_bit.N.M.SG+SM of.PREP potatoes.N.F.PL+SM be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P give.V.INFIN row.N.F.SG be.V.3P.IMPERF.NEG if.CONJ there.ADV someone.N.M.SG+SM come.V.INFIN there.ADV to.PREP help.V.INFIN be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | oh another thing they used to do, um, at the time of the quarry, right, was if there was a farm or a little smallholding that had swede or some potatoes, they gave a row, didn't they, if somebody came there to help, didn't they |
625 | BED | ohCE oedd . |
| | IM be.3S.IMP |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF |
| | oh yes |
628 | AED | <os oedd (y)na> [///] deudwch bod (y)na erCE ddeg rhes o datws i tyddyn wellCE ella bod (y)na dair bedair # i rei eraill yn y pentre oedd yn helpu de . |
| | if be.3S.IMP there say.2PL.IMPER be.NONFIN there IM ten row of potatoes for smallholding well perhaps be.NONFIN there three.F four.F for some other in DET village be.3S.IMP PRT help.NONFIN TAG |
| | if.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV say.V.2P.PRES be.V.INFIN there.ADV er.IM ten.NUM+SM row.N.F.SG of.PREP potatoes.N.F.PL+SM to.PREP unk well.ADV maybe.ADV be.V.INFIN there.ADV three.NUM.F+SM four.NUM.F+SM to.PREP some.PRON+SM others.PRON in.PREP the.DET.DEF village.N.M.SG be.V.3S.IMPERF PRT help.V.INFIN be.IM+SM |
| | if there were...say there were, er, ten rows of potatoes for the smallholding, well, perhaps there were three or four for others in the village who were helping, you know |
628 | AED | <os oedd (y)na> [///] deudwch bod (y)na erCE ddeg rhes o datws i tyddyn wellCE ella bod (y)na dair bedair # i rei eraill yn y pentre oedd yn helpu de . |
| | if be.3S.IMP there say.2PL.IMPER be.NONFIN there IM ten row of potatoes for smallholding well perhaps be.NONFIN there three.F four.F for some other in DET village be.3S.IMP PRT help.NONFIN TAG |
| | if.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV say.V.2P.PRES be.V.INFIN there.ADV er.IM ten.NUM+SM row.N.F.SG of.PREP potatoes.N.F.PL+SM to.PREP unk well.ADV maybe.ADV be.V.INFIN there.ADV three.NUM.F+SM four.NUM.F+SM to.PREP some.PRON+SM others.PRON in.PREP the.DET.DEF village.N.M.SG be.V.3S.IMPERF PRT help.V.INFIN be.IM+SM |
| | if there were...say there were, er, ten rows of potatoes for the smallholding, well, perhaps there were three or four for others in the village who were helping, you know |
630 | AED | a dyna ffordd <oedd rywun> [?] talu nôl iddyn nhw <am eu &g> [//] am eu llafur de oedd dipyn o datws neu # resaid o rwdins rywbeth fel (yn)a de . |
| | and there way be.3S.IMP somebody pay.NONFIN back to.3PL PRON.3PL for POSS.3PL for POSS.3PL labour TAG be.3S.IMP a_little of potatoes or row of swedes something like there TAG |
| | and.CONJ that_is.ADV way.N.F.SG be.V.3S.IMPERF someone.N.M.SG+SM pay.V.INFIN fetch.V.INFIN to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P for.PREP their.ADJ.POSS.3P for.PREP their.ADJ.POSS.3P labour.N.M.SG be.IM+SM be.V.3S.IMPERF little_bit.N.M.SG+SM of.PREP potatoes.N.F.PL+SM or.CONJ unk he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP unk something.N.M.SG+SM like.CONJ there.ADV be.IM+SM |
| | and that's how one paid them back for their...for their labour, you know, was with a few potatoes or a row of swede, somethig like that, wasn't it |
630 | AED | a dyna ffordd <oedd rywun> [?] talu nôl iddyn nhw <am eu &g> [//] am eu llafur de oedd dipyn o datws neu # resaid o rwdins rywbeth fel (yn)a de . |
| | and there way be.3S.IMP somebody pay.NONFIN back to.3PL PRON.3PL for POSS.3PL for POSS.3PL labour TAG be.3S.IMP a_little of potatoes or row of swedes something like there TAG |
| | and.CONJ that_is.ADV way.N.F.SG be.V.3S.IMPERF someone.N.M.SG+SM pay.V.INFIN fetch.V.INFIN to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P for.PREP their.ADJ.POSS.3P for.PREP their.ADJ.POSS.3P labour.N.M.SG be.IM+SM be.V.3S.IMPERF little_bit.N.M.SG+SM of.PREP potatoes.N.F.PL+SM or.CONJ unk he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP unk something.N.M.SG+SM like.CONJ there.ADV be.IM+SM |
| | and that's how one paid them back for their...for their labour, you know, was with a few potatoes or a row of swede, somethig like that, wasn't it |
658 | AED | umCE # ac <oedd o> [/] oedd ffordd oedd pawb yn cael eu dysgu doedd . |
| | IM and be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP way be.3S.IMP everybody PRT get.NONFIN POSS.3PL teach.NONFIN be.3S.IMP.NEG |
| | um.IM and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF way.N.F.SG be.V.3S.IMPERF everyone.PRON PRT get.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P teach.V.INFIN be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | um, and it was...it was a way everybody was taught, wasn't it |
658 | AED | umCE # ac <oedd o> [/] oedd ffordd oedd pawb yn cael eu dysgu doedd . |
| | IM and be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP way be.3S.IMP everybody PRT get.NONFIN POSS.3PL teach.NONFIN be.3S.IMP.NEG |
| | um.IM and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF way.N.F.SG be.V.3S.IMPERF everyone.PRON PRT get.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P teach.V.INFIN be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | um, and it was...it was a way everybody was taught, wasn't it |
658 | AED | umCE # ac <oedd o> [/] oedd ffordd oedd pawb yn cael eu dysgu doedd . |
| | IM and be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP way be.3S.IMP everybody PRT get.NONFIN POSS.3PL teach.NONFIN be.3S.IMP.NEG |
| | um.IM and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF way.N.F.SG be.V.3S.IMPERF everyone.PRON PRT get.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P teach.V.INFIN be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | um, and it was...it was a way everybody was taught, wasn't it |
663 | AED | arglwydd (peta)swn i rhegi # erCE erCE ar_ôl bod yn Band_of_HopeCE ers_talwm yn capel GerlanCE [?] xxx oedd crewCE (oh)onan ni de # ar_ôl Band_of_HopeCE ar nos Iau +// . |
| | lord if_be.1S.CONDIT PRON.1S swear.NONFIN IM IM after be.NONFIN in Band_of_Hope in_the_past in chapel Gerlan be.3S.IMP crew of.1PL PRON.1PL TAG after Band_of_Hope on night Thursday |
| | lord.N.M.SG be.V.1S.PLUPERF.HYP I.PRON.1S swear.V.INFIN er.IM er.IM after.PREP be.V.INFIN in.PREP name for_some_time.ADV PRT.[or].in.PREP chapel.N.M.SG name be.V.3S.IMPERF crew.N.SG from_them.PREP+PRON.3P we.PRON.1P be.IM+SM after.PREP name on.PREP night.N.F.SG Thursday.N.M.SG |
| | lord, if I swore, er, er, after being in Band of Hope before in Gerlan chapel [...] there was a gang of us, right, after Band of Hope on Thursday night... |
672 | BED | oedd [?] . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes |
687 | BED | xxx be oedd ddigon ers_talwm # os (peta)sai rywun yn digwydd ateb rywun yn_ôl rywun hynach na fo (e)i hun # fasai fo mond yn deud +"/ . |
| | what be.3S.IMP enough in_the_past if if_be.3S.CONDIT somebody PRT happen.NONFIN answer.NONFIN somebody back somebody older PRT PRON.3SM POSS.3S self be.3S.CONDIT PRON.3SM only PRT say.NONFIN |
| | what.INT be.V.3S.IMPERF enough.QUAN+SM for_some_time.ADV if.CONJ be.V.3S.PLUPERF.HYP someone.N.M.SG+SM PRT happen.V.INFIN answer.V.INFIN someone.N.M.SG+SM back.ADV someone.N.M.SG+SM old.ADJ.COMP (n)or.CONJ he.PRON.M.3S his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG be.V.3S.PLUPERF+SM he.PRON.M.3S bond.N.M.SG+NM PRT say.V.INFIN |
| | [...] what used to be enough, if somebody happened to amswer somebody back, somebody older that himself, he'd only say: |
693 | BED | oedd hwnna (d)igon de . |
| | be.3S.IMP that enough TAG |
| | be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG enough.QUAN be.IM+SM |
| | that was enough, you know |
694 | AED | oedd oedd oedd oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes, yes, yes |
694 | AED | oedd oedd oedd oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes, yes, yes |
694 | AED | oedd oedd oedd oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes, yes, yes |
694 | AED | oedd oedd oedd oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes, yes, yes |
696 | AED | <dyna lle oedd hi> [?] dda de . |
| | there where be.3S.IMP PRON.3SF good TAG |
| | that_is.ADV where.INT be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S good.ADJ+SM be.IM+SM |
| | that's how it was good, wasn't it |
697 | BED | ond oedd [/] oedd [/] oedd [//] oedden nhw (y)n gweithio efo (e)i_gilydd yn chwarel . |
| | but be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP be.3PL.IMP PRON.3PL PRT work.NONFIN with each_other in quarry |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT work.V.INFIN with.PREP each_other.PRON.3SP PRT.[or].in.PREP pane.N.M.SG+AM |
| | but they worked together at the quarry |
697 | BED | ond oedd [/] oedd [/] oedd [//] oedden nhw (y)n gweithio efo (e)i_gilydd yn chwarel . |
| | but be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP be.3PL.IMP PRON.3PL PRT work.NONFIN with each_other in quarry |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT work.V.INFIN with.PREP each_other.PRON.3SP PRT.[or].in.PREP pane.N.M.SG+AM |
| | but they worked together at the quarry |
697 | BED | ond oedd [/] oedd [/] oedd [//] oedden nhw (y)n gweithio efo (e)i_gilydd yn chwarel . |
| | but be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP be.3PL.IMP PRON.3PL PRT work.NONFIN with each_other in quarry |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT work.V.INFIN with.PREP each_other.PRON.3SP PRT.[or].in.PREP pane.N.M.SG+AM |
| | but they worked together at the quarry |
702 | BED | oedd pawb yn helpu (e)i_gilydd ac yn # nabod ei_gilydd . |
| | be.3S.IMP everybody PRT help.NONFIN each_other and PRT know.NONFIN each_other |
| | be.V.3S.IMPERF everyone.PRON PRT help.V.INFIN each_other.PRON.3SP and.CONJ PRT know_someone.V.INFIN each_other.PRON.3SP |
| | everybody helped each other and knew each other |
703 | AED | +< yeahCE &=gasp oedd oedd . |
| | yeah be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | yeah.ADV be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yeah, yes yes |
703 | AED | +< yeahCE &=gasp oedd oedd . |
| | yeah be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | yeah.ADV be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yeah, yes yes |
704 | AED | oedd . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes |
705 | BED | ond # oedd (y)na barch hefyd toedd xxx . |
| | but be.3S.IMP there respect also be.3S.IMP.NEG |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV respect.N.M.SG+SM also.ADV unk |
| | but there was respect too, wasn't there [...] |
706 | AED | oedd dyna lle mae o . |
| | be.3S.IMP there where be.3S.PRES PRON.3SM |
| | be.V.3S.IMPERF that_is.ADV where.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | yes, that's where it is |
707 | AED | parch oedd o de . |
| | respect be.3S.IMP PRON.3SM TAG |
| | respect.N.M.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.IM+SM |
| | it was respect, wasn't it |
708 | BED | dyna be oedd o de . |
| | there what be.3S.IMP PRON.3SM TAG |
| | that_is.ADV what.INT be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.IM+SM |
| | that's what it was, wasn't it |
710 | BED | a (we)dyn toedd [//] oedd erCE # hwnnw (y)n +// . |
| | and then be.3S.IMP.NEG be.3S.IMP IM that PRT |
| | and.CONJ afterwards.ADV unk be.V.3S.IMPERF er.IM that.PRON.DEM.M.SG PRT.[or].in.PREP |
| | and then that was, er... |
735 | BED | ers_talwm dw (y)n cofio # os oedd (y)na erCE rywun yn mynd i gael ei grogi wedi lladd rywun +/ . |
| | in_the_past be.1S.PRES PRT remember if be.3S.IMP there IM somebody PRT go.NONFIN to get.NONFIN POSS.3SM hang.NONFIN PRT.PAST kill.NONFIN somebody |
| | for_some_time.ADV be.V.1S.PRES PRT remember.V.INFIN if.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV er.IM someone.N.M.SG+SM PRT go.V.INFIN to.PREP get.V.INFIN+SM his.ADJ.POSS.M.3S hang.V.INFIN+SM after.PREP kill.V.INFIN someone.N.M.SG+SM |
| | before, I remember, if somebody was going to be hanged, having killed somebody... |
737 | BED | +, ew oedd rywbeth mawr . |
| | IM be.3S.IMP something big |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF something.N.M.SG+SM big.ADJ |
| | God, it was a big thing |
739 | BED | a diwrnod a (y)r diwrnod oedd mynd i gael ei grogi . |
| | and day and DET day be.3S.IMP go.NONFIN to get.NONFIN POSS.3SM hang.NONFIN |
| | and.CONJ day.N.M.SG and.CONJ the.DET.DEF day.N.M.SG be.V.3S.IMPERF go.V.INFIN to.PREP get.V.INFIN+SM his.ADJ.POSS.M.3S hang.V.INFIN+SM |
| | and he was going to be hanged on such and such day |
740 | BED | a oedd o naw o gloch yn bore neu beth bynnag o (y)r gloch oedd hi . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM nine of clock in morning or what ever of clock be.3S.IMP PRON.3SF |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S nine.NUM of.PREP bell.N.F.SG+SM PRT.[or].in.PREP morning.N.M.SG or.CONJ thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ of.PREP the.DET.DEF bell.N.F.SG+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | and it was nine o'clock in the morning or whatever time it was |
740 | BED | a oedd o naw o gloch yn bore neu beth bynnag o (y)r gloch oedd hi . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM nine of clock in morning or what ever of clock be.3S.IMP PRON.3SF |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S nine.NUM of.PREP bell.N.F.SG+SM PRT.[or].in.PREP morning.N.M.SG or.CONJ thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ of.PREP the.DET.DEF bell.N.F.SG+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | and it was nine o'clock in the morning or whatever time it was |
743 | BED | wedyn ew oedd pawb (we)di syfrdanu . |
| | then IM be.3S.IMP everybody PRT.PAST amaze.NONFIN |
| | afterwards.ADV oh.IM be.V.3S.IMPERF everyone.PRON after.PREP astound.V.INFIN |
| | then, God, everybody was amazed |
770 | AED | ond ryw feddwl o'n i erCE clywed straeon y nhaid mewn ffordd de (y)n deud pa mor galed oedd hi # ar_ôl rhyfel gynta de +/ . |
| | but some think.NONFIN be.1S.IMP PRON.1S IM hear.NONFIN stories POSS.1S grandfather in way TAG PRT say.NONFIN which so hard be.3S.IMP PRON.3SF after war first TAG |
| | but.CONJ some.PREQ+SM thought.N.M.SG+SM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S er.IM hear.V.INFIN stories.N.F.PL my.ADJ.POSS.1S grandfather.N.M.SG+NM in.PREP way.N.F.SG be.IM+SM PRT say.V.INFIN which.ADJ so.ADV hard.ADJ+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP war.N.MF.SG first.ORD+SM be.IM+SM |
| | but I was thinking, er, hearing the stories of my grandfather, in a way, you know, saying how hard it was after the first war, you know |
775 | AED | oedd (y)na # erCE rationsCE a pobl cefn gwlad yn gweithio hefo pobl xxx dre # a (y)r War_AgCE ac ati de . |
| | be.3S.IMP there IM rations and people back country PRT work.NONFIN with people [...] town and DET War_Ag and so_on TAG |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV er.IM ration.N.SG+PL.[or].rations.N.PL and.CONJ people.N.F.SG back.N.M.SG country.N.F.SG PRT work.V.INFIN with.PREP+H people.N.F.SG town.N.F.SG+SM and.CONJ the.DET.DEF name and.CONJ to_her.PREP+PRON.F.3S be.IM+SM |
| | there were, er, rations, and people from the countryside working with people [...] towns and the WarAg and so on, you know |
776 | BED | +< oedd . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes |
778 | AED | erCE oedd [?] # pobl y dre a pobl y [/] y [/] yr erCE [=? y] cefn gwlad yn dallt ei_gilydd (di)pyn bach mwy . |
| | IM be.3S.IMP people DET town and people DET DET DET IM back country PRT understand.NONFIN each_other a_little small more |
| | er.IM be.V.3S.IMPERF people.N.F.SG the.DET.DEF town.N.F.SG+SM and.CONJ people.N.F.SG the.DET.DEF the.DET.DEF the.DET.DEF er.IM back.N.M.SG country.N.F.SG PRT understand.V.INFIN each_other.PRON.3SP little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ more.ADJ.COMP |
| | er, people from the towns and people from the...the...the, er, countryside understood each other a little better |
779 | AED | ac o'n nhw (y)n gwybod lle oedd bob peth yn dŵad . |
| | and be.3PL.IMP PRON.3PL PRT know.NONFIN where be.3S.IMP every thing PRT come.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P PRT know.V.INFIN where.INT be.V.3S.IMPERF each.PREQ+SM thing.N.M.SG PRT come.V.INFIN |
| | and they knew where everything came from |
780 | AED | ac # oedd # dim ots o pa gefndir oeddech chi oeddech chi dal i drio mynd am yr un un ffordd oeddech . |
| | and be.3S.IMP NEG matter from which background be.2S.IMP PRON.2PL be.2PL.IMP PRON.2PL still to try.NONFIN go.NONFIN for DET one one way be.2PL.IMP |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF not.ADV problem.N.M.SG he.PRON.M.3S which.ADJ background.N.M.SG+SM be.V.2P.IMPERF you.PRON.2P be.V.2P.IMPERF you.PRON.2P still.ADV to.PREP try.V.INFIN+SM go.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF one.NUM one.NUM way.N.F.SG be.V.2P.IMPERF |
| | and it didn't matter what your background was, you were still trying to go the same way, weren't you |
792 | BED | &d pres yn brin a felly oedd hi te . |
| | money PRT scarce and thus be.3S.IMP PRON.3SF TAG |
| | money.N.M.SG PRT scarce.ADJ+SM and.CONJ so.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.IM |
| | money was scarce and that's how it was, you know |
795 | BED | (we)dyn <oedd (y)na> [///] # o'n i medru gwneud chwarae pêl_droed a &b [//] bob_dim [?] pethau eraill xx o'n isio wneud wedyn (y)r un fath union . |
| | then be.3S.IMP there be.1S.IMP PRON.1S can.NONFIN do.NONFIN play.NONFIN football and everything things other be.1S.IMP want do.NONFIN then DET one kind exact |
| | afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S be_able.V.INFIN make.V.INFIN play.V.INFIN football.N.F.SG and.CONJ everything.PRON.[or].everything.N.M.SG+SM things.N.M.PL others.PRON be.V.1S.IMPERF want.N.M.SG make.V.INFIN+SM afterwards.ADV the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM exact.ADJ |
| | then there was...I could play football and everything, other things [..] I wanted to do exactly the same |
800 | BED | +, xx oedd yn mynd ymlaen (fe)lly . |
| | be.3S.IMP PRT go.NONFIN ahead thus |
| | be.V.3S.IMPERF PRT go.V.INFIN forward.ADV so.ADV |
| | [...] that went on, like |
829 | BED | <oedden ni> [//] oedd (y)na ryw &ðə [//] ddiddordeb oedda chdi (y)n xx . |
| | be.1PL.IMP PRON.1PL be.3S.IMP there some interest be.2S.IMP PRON.2S PRT [...] |
| | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P be.V.3S.IMPERF there.ADV some.PREQ+SM interest.N.M.SG+SM be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S PRT.[or].in.PREP |
| | we were...there was some kind of interest you [...] |
843 | BED | ohCE be oedd gynnon ni wneud ? |
| | IM what be.3S.IMP with.1PL PRON.1PL do.NONFIN |
| | oh.IM what.INT be.V.3S.IMPERF with_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P make.V.INFIN+SM |
| | oh, what did we have to do? |
845 | BED | +< <toedd gynnon ni> [/] toedd gynnon ni (ddi)m_byd nag oedd . |
| | be.3S.IMP.NEG with.1PL PRON.1PL be.3S.IMP.NEG with.1PL PRON.1PL nothing NEG be.3S.IMP |
| | unk with_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P unk with_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P nothing.ADV+SM than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | we didn't have...we didn't have anything, did we |
846 | AED | nag oedd nag oedd . |
| | NEG be.3S.IMP NEG be.3S.IMP |
| | than.CONJ be.V.3S.IMPERF than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | no, no |
846 | AED | nag oedd nag oedd . |
| | NEG be.3S.IMP NEG be.3S.IMP |
| | than.CONJ be.V.3S.IMPERF than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | no, no |
850 | BED | wellCE ia <oedd gynnon ni xx> [//] oedd <gyn i> [?] &ðɔr [//] ddiddordebau mewn pethau eraill toedd . |
| | well yes be.3S.IMP with.1PL PRON.1PL be.3S.IMP with PRON.1S interests in things other be.3S.IMP.NEG |
| | well.ADV yes.ADV be.V.3S.IMPERF with_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P be.V.3S.IMPERF with.PREP I.PRON.1S interests.N.M.PL+SM in.PREP things.N.M.PL others.PRON unk |
| | well yes, we had [...] ...I had interests in other things, didn't I |
850 | BED | wellCE ia <oedd gynnon ni xx> [//] oedd <gyn i> [?] &ðɔr [//] ddiddordebau mewn pethau eraill toedd . |
| | well yes be.3S.IMP with.1PL PRON.1PL be.3S.IMP with PRON.1S interests in things other be.3S.IMP.NEG |
| | well.ADV yes.ADV be.V.3S.IMPERF with_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P be.V.3S.IMPERF with.PREP I.PRON.1S interests.N.M.PL+SM in.PREP things.N.M.PL others.PRON unk |
| | well yes, we had [...] ...I had interests in other things, didn't I |
851 | AED | oedd oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes yes |
851 | AED | oedd oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes yes |
892 | AED | argoel mawr oedd o (y)n gyflog bythefnos doedd . |
| | lord big be.3S.IMP PRON.3SM PRT salary two_tweeks be.3S.IMP.NEG |
| | omen.N.F.SG big.ADJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT wage.N.MF.SG+SM fortnight.N.MF.SG+SM be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | good lord, it was two weeks' wages, wasn't it |
893 | BED | arglwydd xxx toedd mi oedd o . |
| | lord be.3S.IMP.NEG PRT be.3S.IMP PRON.3SM |
| | lord.N.M.SG unk PRT.AFF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | lord [...] wasn't it, it was |
895 | AED | oedd . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes |
896 | AED | ond eto fel o'ch chi (y)n ddeud gynnau de o'ch chi (y)n dod adre o (y)r ysgol ac oedd gynnoch chi bethau isio (e)u gwneud doedd . |
| | but yet like be.2PL.IMP PRON.2PL PRT say.NONFIN earlier TAG be.2PL.IMP PRON.2PL PRT come.NONFIN home from DET school and be.3S.IMP with.2PL PRON.2PL things want POSS.3PL do.NONFIN be.3S.IMP.NEG |
| | but.CONJ again.ADV like.CONJ unk you.PRON.2P PRT say.V.INFIN+SM just_now.ADV be.IM+SM unk you.PRON.2P PRT come.V.INFIN home.ADV of.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG and.CONJ be.V.3S.IMPERF with_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P things.N.M.PL+SM want.N.M.SG their.ADJ.POSS.3P make.V.INFIN be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | but yet, as you were saying just now, right, you came home from school and you had things to do, didn't you |
897 | BED | oedd tad . |
| | be.3S.IMP father |
| | be.V.3S.IMPERF father.N.M.SG |
| | of course |
898 | AED | oedd (y)na briciau tân llenwi bwced glo # carthu +/ . |
| | be.3S.IMP there stick fire fill.NONFIN bucket coal purge.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV bricks.N.F.PL fire.N.M.SG fill.V.INFIN bucket.N.M.SG lock.N.M.SG+SM.[or].lock.V.3S.PRES+SM muck_out.V.INFIN |
| | there were firesticks, filling the coal bucket, cleaning... |
905 | AED | (dy)na fo oedd (y)na rywbeth oedd . |
| | there PRON.3SM be.3S.IMP there something be.3S.IMP |
| | that_is.ADV he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF there.ADV something.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF |
| | that's it, there was something, yes |
905 | AED | (dy)na fo oedd (y)na rywbeth oedd . |
| | there PRON.3SM be.3S.IMP there something be.3S.IMP |
| | that_is.ADV he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF there.ADV something.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF |
| | that's it, there was something, yes |
907 | AED | oedd oedd oedd (y)na +/ . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP there |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF there.ADV |
| | yes, yes, there was... |
907 | AED | oedd oedd oedd (y)na +/ . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP there |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF there.ADV |
| | yes, yes, there was... |
907 | AED | oedd oedd oedd (y)na +/ . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP there |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF there.ADV |
| | yes, yes, there was... |
921 | BED | os oedd (y)na jobCE i wneud # well xxx gorffen hi . |
| | if be.3S.IMP there job to do.NONFIN well finish.NONFIN PRON.3SF |
| | if.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV job.N.SG to.PREP make.V.INFIN+SM better.ADJ.COMP+SM complete.V.INFIN she.PRON.F.3S |
| | if there was a job to be done, well [...] finish it |
922 | AED | oedd oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes |
922 | AED | oedd oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes |
927 | BED | <toedd (y)na (ddi)m> [?] [///] doedd o (ddi)m yn bod nag oedd . |
| | be.3S.IMP.NEG there NEG be.3S.IMP.NEG PRON.3SM NEG PRT be.NONFIN NEG be.3S.IMP |
| | unk there.ADV nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM be.V.3S.IMPERF.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT be.V.INFIN than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | there wasn't...it didn't exist, did it |
928 | AED | nag oedd nag oedd . |
| | NEG be.3S.IMP NEG be.3S.IMP |
| | than.CONJ be.V.3S.IMPERF than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | no, no |
928 | AED | nag oedd nag oedd . |
| | NEG be.3S.IMP NEG be.3S.IMP |
| | than.CONJ be.V.3S.IMPERF than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | no, no |
929 | AED | ac oedd yr arian oeddech chi (y)n gael # oedd hwnna mynd i (y)r potCE y teulu doedd . |
| | and be.3S.IMP DET money be.2PL.IMP PRON.2PL PRT get.NONFIN be.3S.IMP that go.NONFIN to DET pot DET family be.3S.IMP.NEG |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF money.N.M.SG be.V.2P.IMPERF you.PRON.2P PRT get.V.INFIN+SM be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF pot.N.SG the.DET.DEF family.N.M.SG be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | and the money you got, that went into the family pot, didn't it |
929 | AED | ac oedd yr arian oeddech chi (y)n gael # oedd hwnna mynd i (y)r potCE y teulu doedd . |
| | and be.3S.IMP DET money be.2PL.IMP PRON.2PL PRT get.NONFIN be.3S.IMP that go.NONFIN to DET pot DET family be.3S.IMP.NEG |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF money.N.M.SG be.V.2P.IMPERF you.PRON.2P PRT get.V.INFIN+SM be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF pot.N.SG the.DET.DEF family.N.M.SG be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | and the money you got, that went into the family pot, didn't it |
931 | AED | doedd o (ddi)m mynd i (ei)ch pocketCE chi nag oedd . |
| | be.3S.IMP.NEG PRON.3SM NEG go.NONFIN to POSS.2PL pocket PRON.2PL NEG be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM go.V.INFIN to.PREP your.ADJ.POSS.2P pocket.N.SG you.PRON.2P than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | it didn't go into your pocket, did it |
932 | BED | nag oedd nag oedd . |
| | NEG be.3S.IMP NEG be.3S.IMP |
| | than.CONJ be.V.3S.IMPERF than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | no, no |
932 | BED | nag oedd nag oedd . |
| | NEG be.3S.IMP NEG be.3S.IMP |
| | than.CONJ be.V.3S.IMPERF than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | no, no |
933 | AED | ac oeddech chi (y)n cael eich gwobrwyo mewn ffordd os oedd (y)na (d)ipyn bach dros ben # cael ryw drowsus heb dwll yno fo rywbeth neu pâr o sanau neu # (rhyw)beth fel (yn)a de . |
| | and be.2PL.IMP PRON.2PL PRT get.NONFIN POSS.2PL reward.NONFIN in way if be.3S.IMP there a_little small over head get.NONFIN some trousers without hole in.3SM PRON.3SM something or pair of socks or something like there TAG |
| | and.CONJ be.V.2P.IMPERF you.PRON.2P PRT get.V.INFIN your.ADJ.POSS.2P reward.V.INFIN in.PREP way.N.F.SG if.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ over.PREP+SM head.N.M.SG+SM get.V.INFIN some.PREQ+SM trousers.N.M.SG+SM without.PREP hole.N.M.SG+SM there.ADV he.PRON.M.3S something.N.M.SG+SM or.CONJ pair.N.M.SG of.PREP socks.N.F.PL or.CONJ something.N.M.SG like.CONJ there.ADV be.IM+SM |
| | and you were rewarded in a way if there was a little left over, got some trousers without a hole in them or something, or a pair of socks or something, isn't it |
943 | BED | ond dw i <co(fio) erCE (dy)na (y)r peth arall oedd> [?] rywun yn gorfod wneud de umCE erCE # i [/] xxx [//] i &d> [//] <i brofi wan fel arall xxx be wyt ti bod ddeud rŵan . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S remember.NONFIN IM there DET thing other be.3S.IMP somebody PRT must.NONFIN do.NONFIN TAG IM IM to to to prove.NONFIN now like other what be.2S.PRES PRON.2S be.NONFIN say.NONFIN now |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S remember.V.INFIN er.IM that_is.ADV the.DET.DEF thing.N.M.SG other.ADJ be.V.3S.IMPERF someone.N.M.SG+SM PRT have_to.V.INFIN make.V.INFIN+SM be.IM+SM um.IM er.IM to.PREP to.PREP to.PREP examine.V.INFIN+SM.[or].prove.V.INFIN+SM.[or].taste.V.INFIN+SM pale.ADJ+SM.[or].weak.ADJ+SM like.CONJ other.ADJ what.INT be.V.2S.PRES you.PRON.2S be.V.INFIN say.V.INFIN+SM now.ADV |
| | but I remember, er, that's the other thing you had to do, right, um, er, to.. . [...] ...to...to prove what you've just been saying |
948 | BED | (we)dyn fyddai [/] # fyddai [///] erCE erCE &d oedd gynno fo drafaeliwr dod roundCE (fe)lly bob erCE # &dɨd &bʊd cofio am [?] bore Sadwrn oedd hi . |
| | then be.3S.CONDIT be.3S.CONDIT IM IM be.3S.IMP with.3SM PRON.3SM traveller come.NONFIN round thus every IM remember.NONFIN about morning Saturday be.3S.IMP PRON.3SF |
| | afterwards.ADV be.V.3S.COND+SM be.V.3S.COND+SM er.IM er.IM be.V.3S.IMPERF with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S unk come.V.INFIN round.ADJ so.ADV each.PREQ+SM er.IM remember.V.INFIN for.PREP morning.N.M.SG Saturday.N.M.SG.[or].Saturn.N.M.SG be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | then, er, er, he had a [commercial] traveller who came round, like, every, er, remember it was Saturday mornings |
948 | BED | (we)dyn fyddai [/] # fyddai [///] erCE erCE &d oedd gynno fo drafaeliwr dod roundCE (fe)lly bob erCE # &dɨd &bʊd cofio am [?] bore Sadwrn oedd hi . |
| | then be.3S.CONDIT be.3S.CONDIT IM IM be.3S.IMP with.3SM PRON.3SM traveller come.NONFIN round thus every IM remember.NONFIN about morning Saturday be.3S.IMP PRON.3SF |
| | afterwards.ADV be.V.3S.COND+SM be.V.3S.COND+SM er.IM er.IM be.V.3S.IMPERF with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S unk come.V.INFIN round.ADJ so.ADV each.PREQ+SM er.IM remember.V.INFIN for.PREP morning.N.M.SG Saturday.N.M.SG.[or].Saturn.N.M.SG be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | then, er, er, he had a [commercial] traveller who came round, like, every, er, remember it was Saturday mornings |
949 | BED | wedyn # umCE # os oeddwn i (ddi)m adre oedd raid mi ofalu # faint bynnag o'n i (y)n dalu os o'n i (y)n talu hanner coron yr wsnos neu dri swllt neu dri a chwech beth bynnag oedd o adeg yno [?] (fe)lly # oedd y pres yna . |
| | then IM if be.1S.IMP PRON.1S NEG home be.3S.IMP necessity PRON.1S care.NONFIN how_much ever be.1S.IMP PRON.1S PRT pay.NONFIN if be.1S.IMP PRON.1S PRT pay.NONFIN half crown DET week or three.M shilling or three.M and six what ever be.3S.IMP PRON.3SM time there thus be.3S.IMP DET money there |
| | afterwards.ADV um.IM if.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM home.ADV be.V.3S.IMPERF necessity.N.M.SG+SM PRT.AFF take_care.V.INFIN+SM size.N.M.SG+SM -ever.ADJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT pay.V.INFIN+SM if.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT pay.V.INFIN half.N.M.SG crown.N.F.SG the.DET.DEF week.N.F.SG or.CONJ three.NUM.M+SM unk or.CONJ three.NUM.M+SM and.CONJ six.NUM thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S time.N.F.SG there.ADV so.ADV be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF money.N.M.SG there.ADV |
| | so, um, if I wasn't home, I had to make sure, however much I paid, if I paid half a crown a week or three shillings or three and six, whatever it was at that time, the money was there |
949 | BED | wedyn # umCE # os oeddwn i (ddi)m adre oedd raid mi ofalu # faint bynnag o'n i (y)n dalu os o'n i (y)n talu hanner coron yr wsnos neu dri swllt neu dri a chwech beth bynnag oedd o adeg yno [?] (fe)lly # oedd y pres yna . |
| | then IM if be.1S.IMP PRON.1S NEG home be.3S.IMP necessity PRON.1S care.NONFIN how_much ever be.1S.IMP PRON.1S PRT pay.NONFIN if be.1S.IMP PRON.1S PRT pay.NONFIN half crown DET week or three.M shilling or three.M and six what ever be.3S.IMP PRON.3SM time there thus be.3S.IMP DET money there |
| | afterwards.ADV um.IM if.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM home.ADV be.V.3S.IMPERF necessity.N.M.SG+SM PRT.AFF take_care.V.INFIN+SM size.N.M.SG+SM -ever.ADJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT pay.V.INFIN+SM if.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT pay.V.INFIN half.N.M.SG crown.N.F.SG the.DET.DEF week.N.F.SG or.CONJ three.NUM.M+SM unk or.CONJ three.NUM.M+SM and.CONJ six.NUM thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S time.N.F.SG there.ADV so.ADV be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF money.N.M.SG there.ADV |
| | so, um, if I wasn't home, I had to make sure, however much I paid, if I paid half a crown a week or three shillings or three and six, whatever it was at that time, the money was there |
949 | BED | wedyn # umCE # os oeddwn i (ddi)m adre oedd raid mi ofalu # faint bynnag o'n i (y)n dalu os o'n i (y)n talu hanner coron yr wsnos neu dri swllt neu dri a chwech beth bynnag oedd o adeg yno [?] (fe)lly # oedd y pres yna . |
| | then IM if be.1S.IMP PRON.1S NEG home be.3S.IMP necessity PRON.1S care.NONFIN how_much ever be.1S.IMP PRON.1S PRT pay.NONFIN if be.1S.IMP PRON.1S PRT pay.NONFIN half crown DET week or three.M shilling or three.M and six what ever be.3S.IMP PRON.3SM time there thus be.3S.IMP DET money there |
| | afterwards.ADV um.IM if.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM home.ADV be.V.3S.IMPERF necessity.N.M.SG+SM PRT.AFF take_care.V.INFIN+SM size.N.M.SG+SM -ever.ADJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT pay.V.INFIN+SM if.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT pay.V.INFIN half.N.M.SG crown.N.F.SG the.DET.DEF week.N.F.SG or.CONJ three.NUM.M+SM unk or.CONJ three.NUM.M+SM and.CONJ six.NUM thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S time.N.F.SG there.ADV so.ADV be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF money.N.M.SG there.ADV |
| | so, um, if I wasn't home, I had to make sure, however much I paid, if I paid half a crown a week or three shillings or three and six, whatever it was at that time, the money was there |
958 | BED | wedyn oedd gen ti fwy o barch xx . |
| | then be.3S.IMP with PRON.2S more of respect |
| | afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF with.PREP you.PRON.2S more.ADJ.COMP+SM of.PREP respect.N.M.SG+SM |
| | then you had more respect [...] |
959 | AED | oedd oedd oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes yes, yes |
959 | AED | oedd oedd oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes yes, yes |
959 | AED | oedd oedd oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes yes, yes |
972 | BED | wellCE faint oedd o xxx ? |
| | well how_much be.3S.IMP PRON.3SM |
| | well.ADV size.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | well how much was it [...] ? |
973 | BED | ryw bum punt chwech os oedd o gymaint â hynny . |
| | some five pound six if be.3S.IMP PRON.3SM so_much PRT that |
| | some.PREQ+SM five.NUM+SM pound.N.F.SG.[or].pound.N.F.SG six.NUM if.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S so much.ADJ+SM as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP |
| | about five or six pounds, if it was that much |
975 | BED | ond oedd o (y)n bres mawr . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SM PRT money big |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT money.N.M.SG+SM big.ADJ |
| | but it was big money |
976 | AED | oedd oedd oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes yes, yes |
976 | AED | oedd oedd oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes yes, yes |
976 | AED | oedd oedd oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes yes, yes |
978 | BED | <be oedd &xwar> [//] erCE &k be oedd cyflog chwarel ? |
| | what be.3S.IMP IM what be.3S.IMP salary quarry |
| | what.INT be.V.3S.IMPERF er.IM what.INT be.V.3S.IMPERF wage.N.MF.SG pane.N.M.SG+AM |
| | what was...er, what were the quarry wages |
978 | BED | <be oedd &xwar> [//] erCE &k be oedd cyflog chwarel ? |
| | what be.3S.IMP IM what be.3S.IMP salary quarry |
| | what.INT be.V.3S.IMPERF er.IM what.INT be.V.3S.IMPERF wage.N.MF.SG pane.N.M.SG+AM |
| | what was...er, what were the quarry wages |
986 | BED | nag oedd . |
| | NEG be.3S.IMP |
| | than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | no |
987 | AED | +, erCE dramor na (d)im_byd nag oedd . |
| | IM abroad NEG nothing NEG be.3S.IMP |
| | er.IM foreign.ADJ+SM (n)or.CONJ.[or].no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].than.CONJ nothing.ADV than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | er, abroad or anything, was there |
988 | BED | nag oedd nag oedd nag oedd . |
| | NEG be.3S.IMP NEG be.3S.IMP NEG be.3S.IMP |
| | than.CONJ be.V.3S.IMPERF than.CONJ be.V.3S.IMPERF than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | no, no, no |
988 | BED | nag oedd nag oedd nag oedd . |
| | NEG be.3S.IMP NEG be.3S.IMP NEG be.3S.IMP |
| | than.CONJ be.V.3S.IMPERF than.CONJ be.V.3S.IMPERF than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | no, no, no |
988 | BED | nag oedd nag oedd nag oedd . |
| | NEG be.3S.IMP NEG be.3S.IMP NEG be.3S.IMP |
| | than.CONJ be.V.3S.IMPERF than.CONJ be.V.3S.IMPERF than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | no, no, no |
989 | AED | nag oedd . |
| | NEG be.3S.IMP |
| | than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | no |
990 | BED | Duw annwyl nag oedd na [?] . |
| | God dear NEG be.3S.IMP no |
| | name dear.ADJ than.CONJ be.V.3S.IMPERF no.ADV |
| | good God no there wasnt, no |
991 | AED | tripCE ysgol Sul oedd peth # oedden ni mynd bella (e)fo [=? fo] de . |
| | trip school Sunday be.3S.IMP thing be.1PL.IMP PRON.1PL go.NONFIN furthest with TAG |
| | trip.N.SG school.N.F.SG Sunday.N.M.SG be.V.3S.IMPERF thing.N.M.SG be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P go.V.INFIN unk with.PREP be.IM+SM |
| | it was the Sunday school trip we went furthest with, wasn't it |
996 | BED | ew [=! laughs] oedd i weld yn bell mewn trainCE . |
| | IM be.3S.IMP to see.NONFIN PRT far in train |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF I.PRON.1S.[or].to.PREP see.V.INFIN+SM PRT far.ADJ+SM in.PREP train.SV.INFIN |
| | gosh, it seemed far in a train |
999 | AED | dyna be oedd y peth y cynta i weld y bigE wheelCE de . |
| | there what be.3S.IMP DET thing DET first to see.NONFIN DET big wheel TAG |
| | that_is.ADV what.INT be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF thing.N.M.SG the.DET.DEF first.ORD to.PREP see.V.INFIN+SM the.DET.DEF big.ADJ wheel.N.SG be.IM+SM |
| | that was the thing, the first to see the big wheel, wasn't it |
1006 | AED | +< &=laugh oedd oedd [=! laughs] oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes, yes |
1006 | AED | +< &=laugh oedd oedd [=! laughs] oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes, yes |
1006 | AED | +< &=laugh oedd oedd [=! laughs] oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes, yes |
1008 | AED | +< oedd . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes |
1024 | BED | o(edd) (y)na (ddi)m busCE na (di)m_byd yn mynd yna . |
| | be.3S.IMP there NEG bus PRT nothing PRT go.NONFIN there |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV not.ADV+SM pus.N.SG+SM.[or].bus.N.SG no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG nothing.ADV PRT go.V.INFIN there.ADV |
| | there was no bus or anything that went there |
1026 | AED | nag oedd . |
| | NEG be.3S.IMP |
| | than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | no |
1054 | AED | ohCE nag oedd nag oedd . |
| | IM NEG be.3S.IMP NEG be.3S.IMP |
| | oh.IM than.CONJ be.V.3S.IMPERF than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | oh no, no |
1054 | AED | ohCE nag oedd nag oedd . |
| | IM NEG be.3S.IMP NEG be.3S.IMP |
| | oh.IM than.CONJ be.V.3S.IMPERF than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | oh no, no |
1057 | BED | fel ddois i (y)n hynach mi oedd yr UrddCE # <a &m> [?] yr AelwydCE . |
| | like come.1S.PAST PRON.1S PRT older PRT be.3S.IMP DET Urdd and DET Aelwyd |
| | like.CONJ unk to.PREP PRT old.ADJ.COMP PRT.AFF be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF name and.CONJ the.DET.DEF name |
| | as I got older there was the Urdd, and the Aelwyd |
1060 | BED | oedd . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes |
1064 | BED | wellCE os oedd (y)na &wb +// . |
| | well if be.3S.IMP there |
| | well.ADV if.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV |
| | well, if there was... |
1088 | AED | wnaeth erCE nain chi oedd hi (y)n +// . |
| | do.3S.PAST IM grandmother PRON.2PL be.3S.IMP PRON.3SF PRT |
| | do.V.3S.PAST+SM er.IM grandmother.N.F.SG you.PRON.2P be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP |
| | your, er, gran, she was... |
1128 | AED | (be)causeE erCE &də xxx yn deud straeon (wr)tha fi de <pan o'n i> [//] erCE pan oedd o hefo ni (y)n CilfodanCE de +/ . |
| | because IM PRT say.NONFIN stories to.1S PRON.1S TAG when be.1S.IMP PRON.1S IM when be.3S.IMP PRON.3SM with PRON.1PL in Cilfodan TAG |
| | because.CONJ er.IM PRT say.V.INFIN stories.N.F.PL to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S+SM be.IM+SM when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S er.IM when.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S with.PREP+H we.PRON.1P in.PREP name be.IM+SM |
| | because er, [...] telling me stories, you know, when I was...er, when he was with us in Cilfodan, you know... |
1130 | AED | +, o pan oedd o (y)n hog(yn) ifanc neu pan oedd o (y)n hogyn bach de &b <a (y)r> [/] # a (y)r drygioni fyddai fo wneud de . |
| | from when be.3S.IMP PRON.3SM PRT boy young or when be.3S.IMP PRON.3SM PRT boy small TAG and DET and DET mischief be.3S.CONDIT PRON.3SM do.NONFIN TAG |
| | from.PREP.[or].he.PRON.M.3S.[or].of.PREP when.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S in.PREP.[or].PRT lad.N.M.SG young.ADJ or.CONJ when.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S in.PREP.[or].PRT lad.N.M.SG small.ADJ be.IM+SM and.CONJ the.DET.DEF and.CONJ the.DET.DEF wrongdoing.N.M.SG be.V.3S.COND+SM he.PRON.M.3S make.V.INFIN+SM be.IM+SM |
| | from when he was a young boy or when he was a small boy, you know and the...and the mischief he'd get up to, you know |
1130 | AED | +, o pan oedd o (y)n hog(yn) ifanc neu pan oedd o (y)n hogyn bach de &b <a (y)r> [/] # a (y)r drygioni fyddai fo wneud de . |
| | from when be.3S.IMP PRON.3SM PRT boy young or when be.3S.IMP PRON.3SM PRT boy small TAG and DET and DET mischief be.3S.CONDIT PRON.3SM do.NONFIN TAG |
| | from.PREP.[or].he.PRON.M.3S.[or].of.PREP when.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S in.PREP.[or].PRT lad.N.M.SG young.ADJ or.CONJ when.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S in.PREP.[or].PRT lad.N.M.SG small.ADJ be.IM+SM and.CONJ the.DET.DEF and.CONJ the.DET.DEF wrongdoing.N.M.SG be.V.3S.COND+SM he.PRON.M.3S make.V.INFIN+SM be.IM+SM |
| | from when he was a young boy or when he was a small boy, you know and the...and the mischief he'd get up to, you know |
1132 | AED | ond direidus oedd o . |
| | but mischievous be.3S.IMP PRON.3SM |
| | but.CONJ naughty.ADJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | but he was only mischievous |
1133 | AED | <oedd (ddi)m_byd> [/] # oedd (y)na (d)im_byd drwg yno mewn ffordd nag oedd . |
| | be.3S.IMP nothing be.3S.IMP there nothing bad in.3SM in way NEG be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF nothing.ADV+SM be.V.3S.IMPERF there.ADV nothing.ADV bad.ADJ there.ADV in.PREP way.N.F.SG than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | there was nothing...there was nothing bad in him in a way, was there |
1133 | AED | <oedd (ddi)m_byd> [/] # oedd (y)na (d)im_byd drwg yno mewn ffordd nag oedd . |
| | be.3S.IMP nothing be.3S.IMP there nothing bad in.3SM in way NEG be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF nothing.ADV+SM be.V.3S.IMPERF there.ADV nothing.ADV bad.ADJ there.ADV in.PREP way.N.F.SG than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | there was nothing...there was nothing bad in him in a way, was there |
1133 | AED | <oedd (ddi)m_byd> [/] # oedd (y)na (d)im_byd drwg yno mewn ffordd nag oedd . |
| | be.3S.IMP nothing be.3S.IMP there nothing bad in.3SM in way NEG be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF nothing.ADV+SM be.V.3S.IMPERF there.ADV nothing.ADV bad.ADJ there.ADV in.PREP way.N.F.SG than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | there was nothing...there was nothing bad in him in a way, was there |
1134 | BED | &as nag oedd nag oedd nag oedd toedd (y)na ddim . |
| | NEG be.3S.IMP NEG be.3S.IMP NEG be.3S.IMP be.3S.IMP.NEG there NEG |
| | than.CONJ be.V.3S.IMPERF than.CONJ be.V.3S.IMPERF than.CONJ be.V.3S.IMPERF unk there.ADV not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM |
| | no, no, no, there wasn't |
1134 | BED | &as nag oedd nag oedd nag oedd toedd (y)na ddim . |
| | NEG be.3S.IMP NEG be.3S.IMP NEG be.3S.IMP be.3S.IMP.NEG there NEG |
| | than.CONJ be.V.3S.IMPERF than.CONJ be.V.3S.IMPERF than.CONJ be.V.3S.IMPERF unk there.ADV not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM |
| | no, no, no, there wasn't |
1134 | BED | &as nag oedd nag oedd nag oedd toedd (y)na ddim . |
| | NEG be.3S.IMP NEG be.3S.IMP NEG be.3S.IMP be.3S.IMP.NEG there NEG |
| | than.CONJ be.V.3S.IMPERF than.CONJ be.V.3S.IMPERF than.CONJ be.V.3S.IMPERF unk there.ADV not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM |
| | no, no, no, there wasn't |
1135 | AED | +< nag oedd # nag oedd duwcs . |
| | NEG be.3S.IMP NEG be.3S.IMP gosh |
| | than.CONJ be.V.3S.IMPERF than.CONJ be.V.3S.IMPERF unk |
| | no, no, God |
1135 | AED | +< nag oedd # nag oedd duwcs . |
| | NEG be.3S.IMP NEG be.3S.IMP gosh |
| | than.CONJ be.V.3S.IMPERF than.CONJ be.V.3S.IMPERF unk |
| | no, no, God |
1171 | AED | dw i (y)n deud o_hyd ar ddiwedd y newsCE ers_talwm oedd (y)na rywbeth i godi calon rywun doedd +/ . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT say.NONFIN always on end DET news in_the_past be.3S.IMP there something to raise.NONFIN heart somebody be.3S.IMP.net |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT say.V.INFIN always.ADV on.PREP end.N.M.SG+SM the.DET.DEF new.ADJ+PL.[or].news.N.SG for_some_time.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV something.N.M.SG+SM to.PREP lift.V.INFIN+SM heart.N.F.SG someone.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | I always say, at the end of the news before, there was something to cheer you up, wasn't there |
1172 | BED | oedd oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes yes |
1172 | BED | oedd oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes yes |
1174 | BED | oedd . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes |
1205 | AED | wellCE # oedd hwnnw yn rywbeth i wneud doedd . |
| | well be.3S.IMP that PRT something to do.NONFIN be.3S.IMP.NEG |
| | well.ADV be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG PRT something.N.M.SG+SM to.PREP make.V.INFIN+SM be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | well, that was something to do, wasn't it |
1206 | AED | ac oedd o (y)n bleser i chi (he)fyd doedd . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM PRT pleasure for PRON.2PL also be.3S.IMP.NEG |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT pleasure.N.M.SG+SM to.PREP you.PRON.2P also.ADV be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | and it gave you pleasure too, didn't it |
1207 | BED | +< oedd . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes |
1208 | BED | oedd <a &ma> [//] ond [/] ond dw i credu <bod yr &m &m> [//] mae o (y)n ddyfnach na hynna dw meddwl . |
| | be.3S.IMP and but but be.1S.PRES PRON.1S believe.NONFIN be.NONFIN DET be.3S.PRES PRON.3SM PRT deeper PRT that be.1S.PRES think.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF and.CONJ but.CONJ but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S believe.V.INFIN be.V.INFIN that.PRON.REL be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT deep.ADJ.COMP+SM than.CONJ that.PRON.DEM.SP be.V.1S.PRES think.V.INFIN |
| | yes, and...but...but I think the...it's deeper than that, I think |
1209 | BED | fath â o'n i (we)di wneud [?] <oedd hi> [//] oedda chdi (y)n sbïo rywun # fath â dy dad . |
| | kind with be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST do.NONFIN be.3S.IMP PRON.3SF be.2S.IMP PRON.2S PRT look.NONFIN somebody kind with POSS.2S father |
| | type.N.F.SG+SM as.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP make.V.INFIN+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S PRT look.V.INFIN someone.N.M.SG+SM type.N.F.SG+SM as.CONJ your.ADJ.POSS.2S father.N.M.SG+SM |
| | as I did, you looked at somebody, like your father |
1210 | BED | erCE oedda chdi deud erCE oedd o (y)n un da efo cŵn defaid . |
| | IM be.2S.IMP PRON.2S say.NONFIN IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT one good with dogs sheep |
| | er.IM be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S say.V.INFIN er.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT one.NUM good.ADJ with.PREP dogs.N.M.PL sheep.N.F.PL |
| | er, you were saying he was good with sheep-dogs |
1215 | BED | wedyn oedd [//] o'n i wan yn # &dis +// . |
| | then be.3S.IMP be.1S.IMP PRON.1S now PRT |
| | afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM in.PREP.[or].PRT |
| | so I, now, was... |
1221 | BED | ac wedyn &b oedd [//] o'n i (y)n siarad (e)fo nhw a deud peth a peth . |
| | and then be.3S.IMP be.1S.IMP PRON.1S PRT speak.NONFIN with PRON.3PL and say.NONFIN thing and thing |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT talk.V.INFIN with.PREP they.PRON.3P and.CONJ say.V.INFIN thing.N.M.SG and.CONJ thing.N.M.SG |
| | and then I'd talk to them and say such and such |
1226 | BED | oedd cŵn adeg honno . |
| | be.3S.IMP dogs time that |
| | be.V.3S.IMPERF dogs.N.M.PL time.N.F.SG that.ADJ.DEM.F.SG |
| | dogs did at that time |
1233 | BED | a (we)dyn xxx (we)dyn <oedd cau pasio> [?] . |
| | and then then be.3S.IMP refuse.NONFIN pass.NONFIN |
| | and.CONJ afterwards.ADV afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF close.V.INFIN pass.V.INFIN |
| | and then [...] then refused to pass |
1234 | AED | oedd . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes |
1239 | BED | (we)dyn (ry)wbeth oedd yn mynd +// . |
| | then something be.3S.IMP PRT go.NONFIN |
| | afterwards.ADV something.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF PRT go.V.INFIN |
| | then anything that went... |
1256 | BED | oedd Eilir_WernCE yn un eithriadol <efo cŵn> [?] . |
| | be.3S.IMP Eilir_Wern PRT one exceptional with dogs |
| | be.V.3S.IMPERF name PRT one.NUM exceptional.ADJ with.PREP dogs.N.M.PL |
| | Eilir Wern was fantastic with dogs |
1261 | BED | a <oedd o (y)n> [/] oedd o (y)n +// . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP PRON.3SM PRT |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP |
| | and he was...he was... |
1261 | BED | a <oedd o (y)n> [/] oedd o (y)n +// . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP PRON.3SM PRT |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP |
| | and he was...he was... |
1263 | BED | erCE y [=? erCE] diddordeb oedd o dw meddwl . |
| | IM DET interest be.3S.IMP PRON.3SM be.1S.PRES think.NONFIN |
| | er.IM the.DET.DEF interest.N.M.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.1S.PRES think.V.INFIN |
| | er, it was the interest, I think |
1264 | BED | a (we)dyn oedd rywun yn sbïo i_fyny ar rhein . |
| | and then be.3S.IMP somebody PRT look.NONFIN up at these |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF someone.N.M.SG+SM PRT look.V.INFIN up.ADV on.PREP these.PRON |
| | and then one would look up to these |
1265 | BED | ac wrth bod chi (y)n sbïo i_fyny a parch # oedd rywun yn dysgu # hefyd . |
| | and by be.NONFIN PRON.2PL PRT look.NONFIN up and respect be.3S.IMP somebody PRT learn.NONFIN also |
| | and.CONJ by.PREP be.V.INFIN you.PRON.2P PRT look.V.INFIN up.ADV and.CONJ respect.N.M.SG be.V.3S.IMPERF someone.N.M.SG+SM PRT teach.V.INFIN also.ADV |
| | and because you looked up, and respect, one learnt too |
1267 | AED | +< oedd # barod i ddysgu (he)fyd doeddech . |
| | be.3S.IMP ready to learn.NONFIN also be.2PL.IMP.NEG |
| | be.V.3S.IMPERF ready.ADJ+SM to.PREP teach.V.INFIN+SM also.ADV be.V.2P.IMPERF.NEG |
| | yes, ready to learn too, weren't you |
1269 | AED | oedd ac dw i meddwl ers_talwm # oedd pobl fwy parod i rannu +/ . |
| | be.3S.IMP and be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN in_the_past be.3S.IMP people more ready to share.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN for_some_time.ADV be.V.3S.IMPERF people.N.F.SG more.ADJ.COMP+SM ready.ADJ to.PREP divide.V.INFIN+SM |
| | yes, and I remember in the past people were more willing to share... |
1269 | AED | oedd ac dw i meddwl ers_talwm # oedd pobl fwy parod i rannu +/ . |
| | be.3S.IMP and be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN in_the_past be.3S.IMP people more ready to share.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN for_some_time.ADV be.V.3S.IMPERF people.N.F.SG more.ADJ.COMP+SM ready.ADJ to.PREP divide.V.INFIN+SM |
| | yes, and I remember in the past people were more willing to share... |
1273 | AED | os oedd (y)na ryw gast mewn ci oedden nhw rhannu ffordd i gael o allan ohono fo doedd . |
| | if be.3S.IMP there some cast in dog be.3PL.IMP PRON.3PL share.NONFIN way to get.NONFIN PRON.3SM out of.3SM PRON.3SM be.3S.IMP.NEG |
| | if.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV some.PREQ+SM bitch.N.F.SG in.PREP dog.N.M.SG be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P divide.V.INFIN way.N.F.SG to.PREP get.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S out.ADV from_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | if there was some quirk in a dog, they shared a way of getting it out of it, didn't they |
1300 | AED | (a)chos oedd (y)na fwy o gŵn erCE dual_purposeE mewn ffordd . |
| | because be.3S.IMP there more of dogs IM dual_purpose in way |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV more.ADJ.COMP+SM of.PREP dogs.N.M.PL+SM er.IM unk in.PREP way.N.F.SG |
| | because there were more, er, dual-purpose in a way |
1306 | AED | erCE oedd o (y)n bopeth doedd . |
| | IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT everything be.3S.IMP.NEG |
| | er.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT everything.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | er, it was everything, wasn't it |
1307 | BED | oedd . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes |
1337 | AED | nag oedd # nag oedd . |
| | NEG be.3S.IMP NEG be.3S.IMP |
| | than.CONJ be.V.3S.IMPERF than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | no, no |
1337 | AED | nag oedd # nag oedd . |
| | NEG be.3S.IMP NEG be.3S.IMP |
| | than.CONJ be.V.3S.IMPERF than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | no, no |
1342 | AED | &=gasp <nag oedd> [?] . |
| | NEG be.3S.IMP |
| | than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | no |
1345 | BED | +" ohCE naci fel (yn)a oedd cŵn yn hela ers_talwm . |
| | IM no like there be.3S.IMP dogs PRT hunt.NONFIN in_the_past |
| | oh.IM no.ADV like.CONJ there.ADV be.V.3S.IMPERF dogs.N.M.PL PRT hunt.V.INFIN for_some_time.ADV |
| | "oh no, that's how dogs used to hunt" |
1356 | AED | ohCE nag oedd # nag oedd . |
| | IM NEG be.3S.IMP NEG be.3S.IMP |
| | oh.IM than.CONJ be.V.3S.IMPERF than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | oh no, no |
1356 | AED | ohCE nag oedd # nag oedd . |
| | IM NEG be.3S.IMP NEG be.3S.IMP |
| | oh.IM than.CONJ be.V.3S.IMPERF than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | oh no, no |
1366 | BED | +" ohCE erCE fel (yn)a oedd o ers_talwm (fe)lly +/ . |
| | IM IM like there be.3S.IMP PRON.3SM in_the_past thus |
| | oh.IM er.IM like.CONJ there.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S for_some_time.ADV so.ADV |
| | "oh, that's how it was in the past, like" |
1368 | BED | +" <yn mynd ar_ôl ei> [/] ei [///] pan oedd isio lladd xxx i hela (fe)lly stalk_ioE+C fo am hir . |
| | PRT go.NONFIN after POSS.3S POSS.3S when be.3S.IMP want kill.NONFIN to hunt.NONFIN thus stalk.NONFIN PRON.3SM for long |
| | PRT go.V.INFIN after.PREP his.ADJ.POSS.M.3S his.ADJ.POSS.M.3S when.CONJ be.V.3S.IMPERF want.N.M.SG kill.V.INFIN to.PREP hunt.V.INFIN so.ADV stalk.N.SG he.PRON.M.3S for.PREP long.ADJ |
| | "going after its...its...when it wanted to kill [...] stalking it for a long time" |
1380 | AED | xxx oedd o ddipyn o ben (w)chi doedd . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM a_little of head know.2PL be.3S.IMP.NEG |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S unk of.PREP head.N.M.SG+SM know.V.2P.PRES be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | [...] he had quite a head on him, didn't he |
1438 | AED | ac wrth bod nhw gweithio (e)fo # amrywiaeth o anifeiliaid oedd o (y)n cerdded gwartheg cerdded marliod doedd # oedden nhw isio un ci i wneud bob peth doedd . |
| | and by be.NONFIN PRON.3PL work.NONFIN with variety of animals be.3S.IMP PRON.3SM PRT walk.NONFIN cows walk.NONFIN ponies be.3S.IMP.NEG be.3PL.IMP PRON.3PL want one dog to do.NONFIN every thing be.3S.IMP.NEG |
| | and.CONJ by.PREP be.V.INFIN they.PRON.3P work.V.INFIN with.PREP variety.N.F.SG of.PREP animals.N.M.PL be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT walk.V.INFIN cattle.N.M.PL walk.V.INFIN unk be.V.3S.IMPERF.NEG be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P want.N.M.SG one.NUM dog.N.M.SG to.PREP make.V.INFIN+SM each.PREQ+SM thing.N.M.SG be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | and because they worked with a variety of animals, the dog would round up [?] cows, round up [?] ponies, they wanted one dog to do everything, didn't they |
1446 | BED | oedd (yn)a ryw fynd ar hwnna [?] . |
| | be.3S.IMP there some go.NONFIN on that |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV some.PREQ+SM go.V.INFIN+SM on.PREP that.PRON.DEM.M.SG |
| | that was popular |
1449 | BED | dyna be oedd y peth xx ci â styleCE te . |
| | there what be.3S.IMP DET thing dog with style TAG |
| | that_is.ADV what.INT be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF thing.N.M.SG dog.N.M.SG with.PREP style.N.SG be.IM |
| | that's what the in-thing was [...] a dog with style, you know |
1451 | BED | llygaid oedd o xxx de . |
| | eyes be.3S.IMP PRON.3SM TAG |
| | eyes.N.M.PL be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.IM+SM |
| | it was the eyes [...] you know |
1493 | BED | oedd rywun cael ers_talwm . |
| | be.3S.IMP somebody get.NONFIN in_the_past |
| | be.V.3S.IMPERF someone.N.M.SG+SM get.V.INFIN for_some_time.ADV |
| | you used to be able to |
1500 | AED | oedd oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes |
1500 | AED | oedd oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes |
1505 | BED | &=laugh oedd o (y)n iawn ar y cae # xx . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT right on DET field |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT OK.ADV on.PREP the.DET.DEF field.N.M.SG |
| | it was fine on the field [...] |
1506 | AED | +< oedd oedd oedd oedd [?] . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes yes, yes yes |
1506 | AED | +< oedd oedd oedd oedd [?] . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes yes, yes yes |
1506 | AED | +< oedd oedd oedd oedd [?] . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes yes, yes yes |
1506 | AED | +< oedd oedd oedd oedd [?] . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes yes, yes yes |
1507 | BED | oedd boyCE oedd biau fo fossCE (ar)no de . |
| | be.3S.IMP boy be.3S.IMP own.NONFIN PRON.3SM boss on.3SM TAG |
| | be.V.3S.IMPERF boy.N.SG be.V.3S.IMPERF own.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S moss.N.SG+SM.[or].boss.N.SG+SM on_him.PREP+PRON.M.3S be.IM+SM |
| | the guy who owned him mastered him, didn't he |
1507 | BED | oedd boyCE oedd biau fo fossCE (ar)no de . |
| | be.3S.IMP boy be.3S.IMP own.NONFIN PRON.3SM boss on.3SM TAG |
| | be.V.3S.IMPERF boy.N.SG be.V.3S.IMPERF own.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S moss.N.SG+SM.[or].boss.N.SG+SM on_him.PREP+PRON.M.3S be.IM+SM |
| | the guy who owned him mastered him, didn't he |
1543 | AED | ia a eto yn (y)r ysgol # pan oedd rywun yn gael o (y)r ysgol # ew oedd o peth mwya +/ . |
| | yes and yet in DET school when be.3S.IMP somebody PRT get.NONFIN PRON.3SM DET school IM be.3S.IMP PRON.3SM thing most |
| | yes.ADV and.CONJ again.ADV in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG when.CONJ be.V.3S.IMPERF someone.N.M.SG+SM PRT get.V.INFIN+SM of.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG oh.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S thing.N.M.SG biggest.ADJ.SUP |
| | yes, although at school, when you had it at school, God it was the most... |
1543 | AED | ia a eto yn (y)r ysgol # pan oedd rywun yn gael o (y)r ysgol # ew oedd o peth mwya +/ . |
| | yes and yet in DET school when be.3S.IMP somebody PRT get.NONFIN PRON.3SM DET school IM be.3S.IMP PRON.3SM thing most |
| | yes.ADV and.CONJ again.ADV in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG when.CONJ be.V.3S.IMPERF someone.N.M.SG+SM PRT get.V.INFIN+SM of.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG oh.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S thing.N.M.SG biggest.ADJ.SUP |
| | yes, although at school, when you had it at school, God it was the most... |
1544 | BED | oedd . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes |
1546 | BED | oedd . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes |
1576 | BED | oedd [?] . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | it was |
1583 | BED | ohCE CharlesCE oedd CharlesCE oedd xxx enwedig oedd . |
| | IM Charles be.3S.IMP Charles be.3S.IMP particular be.3S.IMP |
| | oh.IM name be.V.3S.IMPERF name be.V.3S.IMPERF especially.ADJ be.V.3S.IMPERF |
| | oh Charles yes, Charles yes [...] particular yes |
1583 | BED | ohCE CharlesCE oedd CharlesCE oedd xxx enwedig oedd . |
| | IM Charles be.3S.IMP Charles be.3S.IMP particular be.3S.IMP |
| | oh.IM name be.V.3S.IMPERF name be.V.3S.IMPERF especially.ADJ be.V.3S.IMPERF |
| | oh Charles yes, Charles yes [...] particular yes |
1583 | BED | ohCE CharlesCE oedd CharlesCE oedd xxx enwedig oedd . |
| | IM Charles be.3S.IMP Charles be.3S.IMP particular be.3S.IMP |
| | oh.IM name be.V.3S.IMPERF name be.V.3S.IMPERF especially.ADJ be.V.3S.IMPERF |
| | oh Charles yes, Charles yes [...] particular yes |