140 | AED | pres yn dynn a (d)im gymaint yn newid (fe)lly . |
| | money PRT tight and NEG so_much PRT change.NONFIN thus |
| | money.N.M.SG PRT.[or].in.PREP unk and.CONJ nothing.N.M.SG so much.ADJ+SM PRT change.V.INFIN so.ADV |
| | money's tight and not so many changing, like |
155 | AED | a (y)dy (y)r ceir (y)r un fath # yr un &rb rhesymol [//] mor resymol (fe)lly ? |
| | and be.3S.PRES DET cars DET same kind DET one reasonable as reasonable thus |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.REL cars.N.M.PL.[or].get.V.0.PRES the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM the.DET.DEF one.NUM reasonable.ADJ so.ADV reasonable.ADJ+SM so.ADV |
| | and are the cars the same, as reasonable, like? |
169 | AED | dal eu prisiau (fe)lly xxx . |
| | hold.NONFIN POSS.3PL prices thus |
| | continue.V.2S.IMPER their.ADJ.POSS.3P prices.N.M.PL so.ADV |
| | hold their prices, like [...] |
205 | BED | wedyn &mə &mə &mə &m mae isio sbïo arni felly (he)fyd [?] . |
| | then be.3S.PRES want look.NONFIN at.3SF thus also |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES want.N.M.SG look.V.INFIN on_her.PREP+PRON.F.3S so.ADV also.ADV |
| | so, you have to look at it like that too |
232 | BED | &d &d &ʔʔ wyddost ti # &tɔ [//] # <tydy pobl> [///] ers_talwm <doeddet ti (ddi)m &s &dm> [///] &=grunt # oedda chdi (y)n cael &t troubleCE # fath â tynnu cylinderCE headE i_ffwrdd # ddeclog_ioE+C [?] (y)r falfiau a # bob mathau bethau # a ffitio ringsE oilCE controlE ringsE a &r setCE o bistonsCE a newid pethau felly . |
| | know.2S.NONPAST PRON.2S be.3S.PRES.NEG people in_the_past be.2S.IMP.NEG PRON.2S NEG be.2S.IMP PRON.2S PRT get.NONFIN trouble kind with take.NONFIN cylinder head away declog.NONFIN DET valves and every kind things and fit.NONFIN rings oil control rings and set of pistons and change.NONFIN things thus |
| | know.V.2S.PRES+SM you.PRON.2S unk people.N.F.SG for_some_time.ADV be.V.2S.IMPERF.NEG you.PRON.2S not.ADV+SM be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S PRT get.V.INFIN trouble.N.SG type.N.F.SG+SM as.CONJ draw.V.INFIN cylinder.N.SG head.N.SG out.ADV unk the.DET.DEF unk and.CONJ each.PREQ+SM types.N.M.PL things.N.M.PL+SM and.CONJ fit.V.INFIN unk oil.N.SG control.SV.INFIN unk and.CONJ set.SV.INFIN of.PREP piston.N.SG+SM+PL and.CONJ change.V.INFIN things.N.M.PL so.ADV |
| | you know, people don't...in the poast you had problems like removing the cylinder head, decloging the valves and all kinds of things, and fitting rings, oil control rings and a set of pistons and changing things like that |
240 | AED | am bod safon yr oilCE (we)di gwella (fe)lly yeahCE ac yn edrych ar_ôl (y)r injan yn well ? |
| | for be.NONFIN standard DET oil PRT.PAST improve.NONFIN thus yeah and PRT look.NONFIN after DET engine PRT better |
| | for.PREP be.V.INFIN standard.N.F.SG.[or].stand.V.1P.PAST.[or].stand.V.3P.PAST the.DET.DEF oil.N.SG after.PREP improve.V.INFIN so.ADV yeah.ADV and.CONJ PRT look.V.INFIN after.PREP the.DET.DEF engine.N.F.SG PRT better.ADJ.COMP+SM |
| | because the quality of the oil has improved so much, like, yeah, and looks after the engine better? |
286 | AED | be sy (y)n bildio fyny (fe)lly ? |
| | what be.PRES.REL PRT build.NONFIN up thus |
| | what.INT be.V.3S.PRES.REL PRT build.V.INFIN up.ADV so.ADV |
| | what builds up, then? |
323 | BED | erCE &f &f pan i (y)n gweithio i (y)r gof [?] (fe)lly <o'n i (y)n> [/] <o'n i xx> [/] o'n i (y)n rheoli dros gogledd Cymru (y)ma i_gyd de # efo [?] # xxx [?] (fe)lly a +.. . |
| | IM when PRON.1S PRT work.NONFIN for DET smith thus be.1S.IMP PRON.1S PRT be.1S.IMP PRON.1S be.1S.IMP PRON.1S PRT manage.NONFIN over north Wales here all TAG with thus and |
| | er.IM when.CONJ to.PREP PRT work.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF memory.N.M.SG+SM so.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT manage.V.INFIN over.PREP+SM north.N.M.SG Wales.N.F.SG.PLACE here.ADV all.ADJ be.IM+SM with.PREP so.ADV and.CONJ |
| | er, when I worked for the smith, like, I was...I was [...] ...I was managing all of north Wales here, you know, with [...] like, and... |
323 | BED | erCE &f &f pan i (y)n gweithio i (y)r gof [?] (fe)lly <o'n i (y)n> [/] <o'n i xx> [/] o'n i (y)n rheoli dros gogledd Cymru (y)ma i_gyd de # efo [?] # xxx [?] (fe)lly a +.. . |
| | IM when PRON.1S PRT work.NONFIN for DET smith thus be.1S.IMP PRON.1S PRT be.1S.IMP PRON.1S be.1S.IMP PRON.1S PRT manage.NONFIN over north Wales here all TAG with thus and |
| | er.IM when.CONJ to.PREP PRT work.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF memory.N.M.SG+SM so.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT manage.V.INFIN over.PREP+SM north.N.M.SG Wales.N.F.SG.PLACE here.ADV all.ADJ be.IM+SM with.PREP so.ADV and.CONJ |
| | er, when I worked for the smith, like, I was...I was [...] ...I was managing all of north Wales here, you know, with [...] like, and... |
326 | BED | a wedyn erCE # <oedd (y)na> [?] pethau mynd yn wrongCE weithiau # a wedyn xx rywun yn cael &θ &p &m &m &b &m damwain neu (ry)wbeth (fe)lly . |
| | and then IM be.3S.PRES there things go.NONFIN PRT wrong sometimes and then somebody PRT get.NONFIN accident or something thus |
| | and.CONJ afterwards.ADV er.IM be.V.3S.IMPERF there.ADV things.N.M.PL go.V.INFIN PRT wrong.ADJ times.N.F.PL+SM and.CONJ afterwards.ADV someone.N.M.SG+SM PRT get.V.INFIN befall.V.INFIN or.CONJ something.N.M.SG+SM so.ADV |
| | and then, er, things went wrong sometimes, and then [...] somebody had an accident or something like that |
330 | BED | ond erCE # xxx dyma ni (y)n deud <wrth y &t> [/] wrth y twrnai (fe)lly xx +// . |
| | but IM here PRON.1PL PRT say.NONFIN to DET to DET attorney thus |
| | but.CONJ er.IM this_is.ADV we.PRON.1P PRT say.V.INFIN by.PREP the.DET.DEF by.PREP the.DET.DEF unk so.ADV |
| | but, er, [...] we told the...the attorney, like [...] ... |
336 | BED | a dyma (y)n deud <yr xx> [//] erCE # xxx estimate_ioE+C wan de xx pris i mi (fe)lly . |
| | and here PRT say.NONFIN DET IM estimate.NONFIN now TAG price for PRON.1S thus |
| | and.CONJ this_is.ADV PRT say.V.INFIN the.DET.DEF er.IM estimate.N.SG weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.IM+SM price.N.M.SG to.PREP I.PRON.1S so.ADV |
| | and he said the [...] .. . er, [...] estimating now, you know, [...] me the price, like |
460 | BED | xx fel fyddai fo (y)n siarad yn coolCE braf (fe)lly . |
| | like be.3S.CONDIT PRON.3SM PRT speak.NONFIN PRT cool fine thus |
| | like.CONJ be.V.3S.COND+SM he.PRON.M.3S PRT talk.V.INFIN PRT cool.V.INFIN fine.ADJ so.ADV |
| | [...] as he spoke, nice and cool, like |
501 | AED | ac eistedd ar ei dîn fyddai fo yn yfed y milkE ofE magnesiaCE (y)ma nes o(edd) roundCE ei geg o wyn i_gyd de xxx [=! laughs] y staen (fe)lly de . |
| | and sit.NONFIN on POSS.3SM arse be.3S.CONDIT PRON.3SM PRT drink.NONFIN DET milk of magnesia here until be.3S.IMP round POSS.3SM mouth PRON.3SM white all TAG DET stain thus TAG |
| | and.CONJ sit.V.3S.PRES.[or].sit.V.INFIN on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES unk be.V.3S.COND+SM he.PRON.M.3S PRT drink.V.INFIN the.DET.DEF milk.N.SG of.PREP magnesia.N.SG here.ADV nearer.ADJ.COMP be.V.3S.IMPERF round.ADJ his.ADJ.POSS.M.3S mouth.N.F.SG+SM he.PRON.M.3S white.ADJ.M+SM all.ADJ be.IM+SM the.DET.DEF unk so.ADV be.IM+SM |
| | and he's sit on his arse, drinking this milk of magnesia until round his mouth was all white, you know [...] the stain, like, you know |
580 | BED | felly oedd hi de . |
| | thus be.3S.IMP PRON.3SF TAG |
| | so.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.IM+SM |
| | that's how it was, wasn't it |
591 | BED | a [/] a felly oedd hi mynd ymlaen de . |
| | and and thus be.3S.IMP PRON.3SF go.NONFIN ahead TAG |
| | and.CONJ and.CONJ so.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S go.V.INFIN forward.ADV be.IM+SM |
| | and...and that's how it went, you know |
635 | BED | felly fyddan [=? oedden] nhw de . |
| | thus be.3PL.CONDIT PRON.3PL TAG |
| | so.ADV be.V.3P.FUT+SM they.PRON.3P be.IM+SM |
| | that's what they were like, you know |
651 | BED | ond erCE # dw (ddi)m yn deud xxx na (d)im_byd felly . |
| | but IM be.1S.PRES NEG PRT say.NONFIN or nothing thus |
| | but.CONJ er.IM be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT say.V.INFIN no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ nothing.ADV so.ADV |
| | but er, I'm not saying [...] or anything like that |
716 | BED | xxx dyna fo (fe)lly . |
| | there PRON.3SM thus |
| | that_is.ADV he.PRON.M.3S so.ADV |
| | [...] that's it, like |
763 | AED | ddim rhyfel i ni fod yn gwybod amdani fel rhyfel fawr sy effeithio ar wlad (fe)lly de . |
| | NEG war for PRON.1PL be.NONFIN PRT know.NONFIN about.3SF like war big be.PRES.REL affect.NONFIN on country thus TAG |
| | not.ADV+SM war.N.MF.SG to.PREP we.PRON.1P be.V.INFIN+SM PRT know.V.INFIN for_her.PREP+PRON.F.3S like.CONJ war.N.MF.SG big.ADJ+SM be.V.3S.PRES.REL effect.V.INFIN on.PREP country.N.F.SG+SM so.ADV be.IM+SM |
| | not a big war that we know about as a big war that affects a country, like, isn't it |
792 | BED | &d pres yn brin a felly oedd hi te . |
| | money PRT scarce and thus be.3S.IMP PRON.3SF TAG |
| | money.N.M.SG PRT scarce.ADJ+SM and.CONJ so.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.IM |
| | money was scarce and that's how it was, you know |
800 | BED | +, xx oedd yn mynd ymlaen (fe)lly . |
| | be.3S.IMP PRT go.NONFIN ahead thus |
| | be.V.3S.IMPERF PRT go.V.INFIN forward.ADV so.ADV |
| | [...] that went on, like |
808 | BED | ac yn deud (fe)lly +"/ . |
| | and PRT say.NONFIN thus |
| | and.CONJ PRT say.V.INFIN so.ADV |
| | and said, like: |
945 | BED | xx Siop_MeicCE o'n ni (y)n galw hi yn BethesdaCE (fe)lly . |
| | Siop_Meic be.1PL.IMP PRON.1PL PRT call.NONFIN PRON.3SF in Bethesda thus |
| | name be.V.1S.IMPERF we.PRON.1P PRT call.V.INFIN she.PRON.F.3S in.PREP name so.ADV |
| | [...] Siop Meic we called it in Bethesda, like |
948 | BED | (we)dyn fyddai [/] # fyddai [///] erCE erCE &d oedd gynno fo drafaeliwr dod roundCE (fe)lly bob erCE # &dɨd &bʊd cofio am [?] bore Sadwrn oedd hi . |
| | then be.3S.CONDIT be.3S.CONDIT IM IM be.3S.IMP with.3SM PRON.3SM traveller come.NONFIN round thus every IM remember.NONFIN about morning Saturday be.3S.IMP PRON.3SF |
| | afterwards.ADV be.V.3S.COND+SM be.V.3S.COND+SM er.IM er.IM be.V.3S.IMPERF with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S unk come.V.INFIN round.ADJ so.ADV each.PREQ+SM er.IM remember.V.INFIN for.PREP morning.N.M.SG Saturday.N.M.SG.[or].Saturn.N.M.SG be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | then, er, er, he had a [commercial] traveller who came round, like, every, er, remember it was Saturday mornings |
949 | BED | wedyn # umCE # os oeddwn i (ddi)m adre oedd raid mi ofalu # faint bynnag o'n i (y)n dalu os o'n i (y)n talu hanner coron yr wsnos neu dri swllt neu dri a chwech beth bynnag oedd o adeg yno [?] (fe)lly # oedd y pres yna . |
| | then IM if be.1S.IMP PRON.1S NEG home be.3S.IMP necessity PRON.1S care.NONFIN how_much ever be.1S.IMP PRON.1S PRT pay.NONFIN if be.1S.IMP PRON.1S PRT pay.NONFIN half crown DET week or three.M shilling or three.M and six what ever be.3S.IMP PRON.3SM time there thus be.3S.IMP DET money there |
| | afterwards.ADV um.IM if.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM home.ADV be.V.3S.IMPERF necessity.N.M.SG+SM PRT.AFF take_care.V.INFIN+SM size.N.M.SG+SM -ever.ADJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT pay.V.INFIN+SM if.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT pay.V.INFIN half.N.M.SG crown.N.F.SG the.DET.DEF week.N.F.SG or.CONJ three.NUM.M+SM unk or.CONJ three.NUM.M+SM and.CONJ six.NUM thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S time.N.F.SG there.ADV so.ADV be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF money.N.M.SG there.ADV |
| | so, um, if I wasn't home, I had to make sure, however much I paid, if I paid half a crown a week or three shillings or three and six, whatever it was at that time, the money was there |
1253 | BED | wedyn fyddwn [?] i mynd i WernCE at EilirCE # i helpu wrth_gwrs # tynnu rwdins a pethau [?] felly te # codi gwair a ballu . |
| | then be.1S.CONDIT PRON.1S go.NONFIN to Wern to Eilir to help.NONFIN of_course pull.NONFIN swede and things thus TAG raise.NONFIN hay and such |
| | afterwards.ADV be.V.1P.FUT+SM I.PRON.1S go.V.INFIN to.PREP name to.PREP name to.PREP help.V.INFIN of_course.ADV draw.V.INFIN unk and.CONJ things.N.M.PL so.ADV tea.N.M.SG lift.V.INFIN hay.N.M.SG and.CONJ suchlike.PRON |
| | then I'd go to Wern to Eilir to help, of course, pull up swede and things like that, you know, gather hay and so on |
1309 | BED | wellCE &=sigh mae xxx deud erCE umCE # ohCE [?] rŵan (fe)lly +// . |
| | well be.3S.PRES say.NONFIN IM IM IM now thus |
| | well.ADV be.V.3S.PRES say.V.INFIN er.IM um.IM oh.IM now.ADV so.ADV |
| | well [...] say, er, um, now, like... |
1354 | BED | a mae (r)hein trio deud rywbeth ohCE na xxx dyna ydy o (fe)lly # wedyn [?] fel (yn)a oedden nhw (y)n stalk_ioE+C erCE y defaid neu beth bynnag oedden nhw isio (fe)lly . |
| | and be.3S.PRES these try.NONFIN say.NONFIN something IN no there be.3S.PRES PRON.3SM thus then like there be.3PL.IMP PRON.3PL PRT stalk.NONFIN IM DET sheep or what ever be.3PL.IMP PRON.3PL want thus |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES these.PRON try.V.INFIN say.V.INFIN something.N.M.SG+SM oh.IM no.ADV that_is.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S so.ADV afterwards.ADV like.CONJ there.ADV be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT stalk.N.SG er.IM the.DET.DEF sheep.N.F.PL or.CONJ thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P want.N.M.SG so.ADV |
| | and these are trying to say something, oh now [...] that's what it is, like, then that's how they used to stalk, er, the sheep or whatever they wanted, like |
1354 | BED | a mae (r)hein trio deud rywbeth ohCE na xxx dyna ydy o (fe)lly # wedyn [?] fel (yn)a oedden nhw (y)n stalk_ioE+C erCE y defaid neu beth bynnag oedden nhw isio (fe)lly . |
| | and be.3S.PRES these try.NONFIN say.NONFIN something IN no there be.3S.PRES PRON.3SM thus then like there be.3PL.IMP PRON.3PL PRT stalk.NONFIN IM DET sheep or what ever be.3PL.IMP PRON.3PL want thus |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES these.PRON try.V.INFIN say.V.INFIN something.N.M.SG+SM oh.IM no.ADV that_is.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S so.ADV afterwards.ADV like.CONJ there.ADV be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT stalk.N.SG er.IM the.DET.DEF sheep.N.F.PL or.CONJ thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P want.N.M.SG so.ADV |
| | and these are trying to say something, oh now [...] that's what it is, like, then that's how they used to stalk, er, the sheep or whatever they wanted, like |
1366 | BED | +" ohCE erCE fel (yn)a oedd o ers_talwm (fe)lly +/ . |
| | IM IM like there be.3S.IMP PRON.3SM in_the_past thus |
| | oh.IM er.IM like.CONJ there.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S for_some_time.ADV so.ADV |
| | "oh, that's how it was in the past, like" |
1368 | BED | +" <yn mynd ar_ôl ei> [/] ei [///] pan oedd isio lladd xxx i hela (fe)lly stalk_ioE+C fo am hir . |
| | PRT go.NONFIN after POSS.3S POSS.3S when be.3S.IMP want kill.NONFIN to hunt.NONFIN thus stalk.NONFIN PRON.3SM for long |
| | PRT go.V.INFIN after.PREP his.ADJ.POSS.M.3S his.ADJ.POSS.M.3S when.CONJ be.V.3S.IMPERF want.N.M.SG kill.V.INFIN to.PREP hunt.V.INFIN so.ADV stalk.N.SG he.PRON.M.3S for.PREP long.ADJ |
| | "going after its...its...when it wanted to kill [...] stalking it for a long time" |
1559 | BED | +< felly dw i weld o +// . |
| | thus be.1S.PRES PRON.1S see.NONFIN PRON.3SM |
| | so.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S see.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | that's how I see it... |
1581 | BED | a mae gyn i amryw <ohonyn nhw> [?] ar recordiau deud gwir ohonyn nhw de # a (y)r # straeon &s llofft stabl a ryw bethau felly . |
| | and be.3S.PRES with PRON.3SM some of.3PL PRON.3PL on records say.NONFIN truth of.3PL PRON.3PL TAG and DET stories loft stable and some things thus |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S several.PREQ from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P on.PREP records.N.F.SG say.V.INFIN true.ADJ from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P be.IM+SM and.CONJ the.DET.DEF stories.N.F.PL bedroom.N.F.SG unk and.CONJ some.PREQ+SM things.N.M.PL+SM so.ADV |
| | and I've got many of them on recrds, to tell the truth, of them and the stable-loft stories [?] and some things like that |