1 | BAR | xxx os o't ti (y)n cofio . |
| | if be.2S.IMP PRON.2S PRT remember.NONFIN |
| | if.CONJ unk you.PRON.2S PRT remember.V.INFIN |
| | [...] if you remembered |
3 | BAR | dw meddwl bod o mond yn ei bedwardegau de . |
| | be.1S.PRES think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM only in POSS.3SM forties TAG |
| | be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S bond.N.M.SG+NM PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES unk be.IM+SM |
| | I think he's only in his forties, you know |
11 | BAR | ti gwybod RhysCE # RhysCE erCE <sydd yn gweithio> [//] # mae o (y)n gweithio (y)n clubCE ieuenctid efo fi . |
| | PRON.2S know.NONFIN Rhys Rhys IM be.PRES.REL PRT work.NONFIN be.3S.PRES PRON.3SM PRT work.NONFIN in club youth with PRON.1S |
| | you.PRON.2S know.V.INFIN name name er.IM be.V.3S.PRES.REL PRT work.V.INFIN be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT work.V.INFIN PRT club.N.SG youth.N.M.SG with.PREP I.PRON.1S+SM |
| | you know Rhys, Rhys er that works .. . he works in the youth club with me |
11 | BAR | ti gwybod RhysCE # RhysCE erCE <sydd yn gweithio> [//] # mae o (y)n gweithio (y)n clubCE ieuenctid efo fi . |
| | PRON.2S know.NONFIN Rhys Rhys IM be.PRES.REL PRT work.NONFIN be.3S.PRES PRON.3SM PRT work.NONFIN in club youth with PRON.1S |
| | you.PRON.2S know.V.INFIN name name er.IM be.V.3S.PRES.REL PRT work.V.INFIN be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT work.V.INFIN PRT club.N.SG youth.N.M.SG with.PREP I.PRON.1S+SM |
| | you know Rhys, Rhys er that works .. . he works in the youth club with me |
11 | BAR | ti gwybod RhysCE # RhysCE erCE <sydd yn gweithio> [//] # mae o (y)n gweithio (y)n clubCE ieuenctid efo fi . |
| | PRON.2S know.NONFIN Rhys Rhys IM be.PRES.REL PRT work.NONFIN be.3S.PRES PRON.3SM PRT work.NONFIN in club youth with PRON.1S |
| | you.PRON.2S know.V.INFIN name name er.IM be.V.3S.PRES.REL PRT work.V.INFIN be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT work.V.INFIN PRT club.N.SG youth.N.M.SG with.PREP I.PRON.1S+SM |
| | you know Rhys, Rhys er that works .. . he works in the youth club with me |
14 | BAR | <oedd o> [/] oedd o byw drws nesa (i)ddo fo (y)n BontCE hefyd +/ . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SM live.NONFIN door next to.3SM PRON.3SM in Bont also |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S live.V.INFIN door.N.M.SG next.ADJ.SUP to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S in.PREP name also.ADV |
| | he was...he was living next door to him in Bont as well |
20 | ADD | +< <yn byw (fe)lly (y)n> [?] &g LlangurigCE ? |
| | PRT live.NONFIN thus in Llangurig |
| | PRT live.V.INFIN so.ADV in.PREP name |
| | living in Llangurig then? |
20 | ADD | +< <yn byw (fe)lly (y)n> [?] &g LlangurigCE ? |
| | PRT live.NONFIN thus in Llangurig |
| | PRT live.V.INFIN so.ADV in.PREP name |
| | living in Llangurig then? |
21 | BAR | wellCE xxx mae raid bod o (y)n byw (y)n LlangurigCE yn rywle . |
| | well be.3S.PRES necessity be.NONFIN PRON.3SM PRT live.NONFIN in Llangurig in somewhere |
| | well.ADV be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT live.V.INFIN in.PREP name in.PREP somewhere.N.M.SG+SM |
| | well he must live somwhere in Llangurig |
21 | BAR | wellCE xxx mae raid bod o (y)n byw (y)n LlangurigCE yn rywle . |
| | well be.3S.PRES necessity be.NONFIN PRON.3SM PRT live.NONFIN in Llangurig in somewhere |
| | well.ADV be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT live.V.INFIN in.PREP name in.PREP somewhere.N.M.SG+SM |
| | well he must live somwhere in Llangurig |
21 | BAR | wellCE xxx mae raid bod o (y)n byw (y)n LlangurigCE yn rywle . |
| | well be.3S.PRES necessity be.NONFIN PRON.3SM PRT live.NONFIN in Llangurig in somewhere |
| | well.ADV be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT live.V.INFIN in.PREP name in.PREP somewhere.N.M.SG+SM |
| | well he must live somwhere in Llangurig |
22 | BAR | <oedd o> [///] a mae [=? (dy)ma] (y)n gofyn (i)ddo be oedd o wneud . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM and be.3S.PRES PRT ask.NONFIN to.3SM what be.3S.IMP PRON.3SM do.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S and.CONJ be.V.3S.PRES PRT ask.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S what.INT be.V.3S.IMPERF of.PREP make.V.INFIN+SM |
| | he was.. . and he asked him what he did |
23 | BAR | a mae (y)n gwn(eud) umCE +.. . |
| | and be.3S.PRES PRT do.NONFIN IM |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT make.V.INFIN um.IM |
| | and he does um... |
24 | BAR | oedd (e)i fam yng nghyfraith o yn rhedeg umCE # ryw fath o wasanaeth # gofal i bobl yn eu cartefi . |
| | be.3S.IMP POSS.3SM mum in law PRON.3SM PRT run.NONFIN IM some kind of service care for people in PRON.3PL homes |
| | be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S mother.N.F.SG+SM my.ADJ.POSS.1S law.N.F.SG+NM he.PRON.M.3S PRT run.V.INFIN um.IM some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP service.N.M.SG+SM care.N.M.SG to.PREP people.N.F.SG+SM PRT.[or].in.PREP their.ADJ.POSS.3P unk |
| | his mother-in-law was running a sort of care service for people in their homes |
24 | BAR | oedd (e)i fam yng nghyfraith o yn rhedeg umCE # ryw fath o wasanaeth # gofal i bobl yn eu cartefi . |
| | be.3S.IMP POSS.3SM mum in law PRON.3SM PRT run.NONFIN IM some kind of service care for people in PRON.3PL homes |
| | be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S mother.N.F.SG+SM my.ADJ.POSS.1S law.N.F.SG+NM he.PRON.M.3S PRT run.V.INFIN um.IM some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP service.N.M.SG+SM care.N.M.SG to.PREP people.N.F.SG+SM PRT.[or].in.PREP their.ADJ.POSS.3P unk |
| | his mother-in-law was running a sort of care service for people in their homes |
25 | BAR | mae raid bod o (y)n brivateCE . |
| | be.3S.PRES necessity be.NONFIN PRON.3SM PRT private |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT private.ADJ+SM |
| | it must be private |
27 | BAR | xxx <oedd o (y)n> [/] oedd o (y)n gweithio iddi hi . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP PRON.3SM PRT work.NONFIN for.3SF PRON.3SF |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT work.V.INFIN to_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S |
| | he was...he was working for her |
27 | BAR | xxx <oedd o (y)n> [/] oedd o (y)n gweithio iddi hi . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP PRON.3SM PRT work.NONFIN for.3SF PRON.3SF |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT work.V.INFIN to_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S |
| | he was...he was working for her |
28 | BAR | ond dw i meddwl bod o (y)n trefnu pethau wsti . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT arrange.NONFIN things know.2S |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT arrange.V.INFIN things.N.M.PL know.V.2S.PRES |
| | but I think he arranges things you know |
31 | ADD | ohCE stopion ni (y)n umCE # LlanbrynmairCE ddoe am [/] am ginio . |
| | IM stop.1PL.PAST PRON.1PL in IM Llanbrynmair yesterday for for lunch |
| | oh.IM stop.V.1P.PAST we.PRON.1P PRT.[or].in.PREP um.IM name yesterday.ADV for.PREP for.PREP dinner.N.M.SG+SM |
| | oh we stopped in um Llanbrynmair yesterday for.. . for lunch. |
32 | ADD | mae (y)na le # fel ti (y)n mynd i_lawr am Gaerdydd efo ddraig goch fawr [=? mawr] tu allan +/ . |
| | be.3S.PRES there place like PRON.2S PRT go.NONFIN down for Cardiff with dragon red big side out |
| | be.V.3S.PRES there.ADV place.N.M.SG+SM.[or].where.INT+SM like.CONJ you.PRON.2S PRT go.V.INFIN down.ADV for.PREP Cardiff.NAME.PLACE+SM with.PREP dragon.N.F.SG+SM red.ADJ+SM big.ADJ+SM side.N.M.SG out.ADV |
| | there's a place as you go down towards Cardiff with a big red dragon outside |
43 | ADD | +< ond ddynes bach (y)ma mynd fyny at [/] at CeriCE yn deud +"/ . |
| | but woman small here go.NONFIN up to to Ceri PRT say.NONFIN |
| | but.CONJ woman.N.F.SG+SM small.ADJ here.ADV go.V.INFIN up.ADV to.PREP to.PREP name PRT say.V.INFIN |
| | but this small lady went up to...to Ceri and said: |
45 | ADD | (fe)lly oedd y ddwy [//] y dair (oh)onyn nhw yn siarad Cymraeg yn Gymry Cymraeg # lleol (fe)lly . |
| | thus be.3S.IMP DET two.F DET three.F of.3PL PRON.3PL PRT speak.NONFIN Welsh PRT Welsh_people Welsh local thus |
| | so.ADV be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF two.NUM.F+SM the.DET.DEF three.NUM.F+SM from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG PRT Welsh_people.N.M.PL+SM Welsh.N.F.SG local.ADJ so.ADV |
| | so the two.. . three of them spoke Welsh, were local Welsh people who spoke Welsh, like |
45 | ADD | (fe)lly oedd y ddwy [//] y dair (oh)onyn nhw yn siarad Cymraeg yn Gymry Cymraeg # lleol (fe)lly . |
| | thus be.3S.IMP DET two.F DET three.F of.3PL PRON.3PL PRT speak.NONFIN Welsh PRT Welsh_people Welsh local thus |
| | so.ADV be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF two.NUM.F+SM the.DET.DEF three.NUM.F+SM from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG PRT Welsh_people.N.M.PL+SM Welsh.N.F.SG local.ADJ so.ADV |
| | so the two.. . three of them spoke Welsh, were local Welsh people who spoke Welsh, like |
46 | ADD | ac oedd hon yn perthyn i LlioCE # umCE cymar Dafydd_SiônCE . |
| | and be.3S.IMP this PRT belong.NONFIN to Llio IM partner Dafydd_Siôn |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF this.PRON.DEM.F.SG PRT belong.V.INFIN to.PREP name um.IM spouse.N.M.SG name |
| | and this one was related to Llio um Dafydd Siôn's partner |
48 | ADD | +< <oedd hi (y)n> [?] chwaer i mamCE # CatrinCE neu rywbeth oedd ei hewyrth [?] +/ . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT sister to mum Catrin or something be.3S.PRES POSS.3SF uncle |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP sister.N.F.SG to.PREP mam.N.SG name or.CONJ something.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S uncle.N.M.SG+H |
| | she was a sister of Catrin's mum or something was her uncle |
50 | ADD | yn fodryb iddi . |
| | PRT aunty to.3SF |
| | PRT aunt.N.F.SG+SM to_her.PREP+PRON.F.3S |
| | an aunty to her |
52 | ADD | oedd o (y)n hyfryd . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT delightful |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT delightful.ADJ |
| | it was delightful |
54 | BAR | mae LlanbrynmairCE yn lle rhyfedd . |
| | be.3S.PRES Llanbrynmair PRT place strange |
| | be.V.3S.PRES name in.PREP place.N.M.SG strange.ADJ |
| | Llanbrynmair is a stange place |
55 | BAR | dw i (y)n cofio torri lawr (y)na un tro . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN break.NONFIN down there one turn. |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN break.V.INFIN down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM there.ADV one.NUM turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER |
| | I remember breaking down there this one time. |
58 | BAR | ac o'n i (y)n cael bron ddim # ymateb yn siarad yn Saesneg . |
| | and be.1S.IMP PRON.1S PRT get.NONFIN nearly NEG response PRT speak.NONFIN in English |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT get.V.INFIN breast.N.F.SG.[or].almost.ADV not.ADV+SM respond.V.INFIN PRT talk.V.INFIN in.PREP English.N.F.SG |
| | and I was getting nearly no response in English. |
58 | BAR | ac o'n i (y)n cael bron ddim # ymateb yn siarad yn Saesneg . |
| | and be.1S.IMP PRON.1S PRT get.NONFIN nearly NEG response PRT speak.NONFIN in English |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT get.V.INFIN breast.N.F.SG.[or].almost.ADV not.ADV+SM respond.V.INFIN PRT talk.V.INFIN in.PREP English.N.F.SG |
| | and I was getting nearly no response in English. |
58 | BAR | ac o'n i (y)n cael bron ddim # ymateb yn siarad yn Saesneg . |
| | and be.1S.IMP PRON.1S PRT get.NONFIN nearly NEG response PRT speak.NONFIN in English |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT get.V.INFIN breast.N.F.SG.[or].almost.ADV not.ADV+SM respond.V.INFIN PRT talk.V.INFIN in.PREP English.N.F.SG |
| | and I was getting nearly no response in English. |
60 | BAR | xxx <wnaeth o xxx> [//] oedd yr agwedd yn hollol wahanol xxx . |
| | do.3S.PAST PRON.3SM be.3S.IMP DET attitude PRT total different |
| | do.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF aspect.N.F.SG PRT completely.ADJ different.ADJ+SM |
| | [...] he.. . his attitude changed completey. |
66 | ADD | oedd hi (y)n deud yr BetiCE (y)ma umCE # ddeudodd hi wrth CeriCE bod hi wrth ei bodd efo JonsiCE ar y radioCE . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT say.NONFIN DET Beti here IM say.3S.PAST PRON.3SF to Ceri be.NONFIN PRON.3SF by POSS.3S liking with Jonsi on DET radio. |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN the.DET.DEF name here.ADV um.IM say.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S by.PREP name be.V.INFIN she.PRON.F.3S by.PREP his.ADJ.POSS.M.3S pleasure.N.M.SG with.PREP name on.PREP the.DET.DEF radio.N.SG |
| | she said, this Beti, um she told Ceri that she really liked Jonsi on the radio |
70 | ADD | yeahCE (we)di e_bostio hi bore yma (y)n deud [//] # gofyn os wneith JonsiCE wneud cyfarchion # i BetiCE o LlanbrynmairCE . |
| | yeah PRT.PAST e_mail.NONFIN PRON.3SF morning here PRT say.NONFIN ask.NONFIN if do.3S.NONPAST Jonsi do.NONFIN greetings to Beti from Llanbrynmair |
| | yeah.ADV after.PREP unk she.PRON.F.3S morning.N.M.SG here.ADV PRT say.V.INFIN ask.V.INFIN if.CONJ do.V.3S.FUT+SM name make.V.INFIN+SM greetings.N.M.PL to.PREP name of.PREP name |
| | yeah, has e-mailed her this morning, saying.. . asking if Jonsi would give a greeting to Beti from Llanbrynmair. |
71 | ADD | (a)chos mae (y)n gwrando bob <bore (fe)lly> [=! laughs] . |
| | because be.3S.PRES PRT listen.NONFIN every morning thus |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES PRT listen.V.INFIN each.PREQ+SM morning.N.M.SG so.ADV |
| | because she listens every morning you know |
76 | BAR | dw i (ddi)m meddwl bod (y)na (ddi)m_byd arall deud gwir yn honestCE . |
| | be.1S.PRES.NEG PRON.1S NEG think.NONFIN be.NONFIN there nothing other say.NONFIN truth PRT honest. |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM think.V.INFIN be.V.INFIN there.ADV nothing.ADV+SM other.ADJ say.V.INFIN true.ADJ PRT honest.ADJ |
| | I don't think there is anything else, to tell the truth honestly. |
81 | BAR | mae (y)n amlwg bod (y)na raglen umCE +.. . |
| | be.3S.PRES PRT obvious be.NONFIN there programme IM |
| | be.V.3S.PRES PRT obvious.ADJ be.V.INFIN there.ADV programme.N.F.SG+SM um.IM |
| | It's obvious that there's a programme um... |
82 | BAR | be uffar ti (y)n alw fo eto ? |
| | what hell PRON.2S PRT call.NONFIN it again? |
| | what.INT unk you.PRON.2S PRT call.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S again.ADV |
| | what the hell do you call it again? |
84 | BAR | +, PowerpointCE yn rywle fa(n) (y)ma . |
| | Powerpoint in somewhere place here |
| | name in.PREP somewhere.N.M.SG+SM place.N.MF.SG+SM here.ADV |
| | Powerpoint somewhere here |
86 | BAR | (be)causeE # dan ni (we)di trio gyrru y stuffCE # i DanielCE yn (I)werddon . |
| | because be.1PL.PRES PRON.1PL PRT.PAST try.NONFIN send.NONFIN DET stuff to Daniel in Ireland |
| | because.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP try.V.INFIN drive.V.INFIN the.DET.DEF stuff.N.SG to.PREP name PRT.[or].in.PREP Ireland.N.F.SG.PLACE |
| | because we have tried to send the stuff to Daniel in Ireland |
87 | BAR | a <&m &de mae> [//] mae justCE yn # syrthio ddarnau . |
| | and be.3S.PRES be.3S.PRES just PRT fall.NONFIN pieces |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES just.ADV PRT fall.V.INFIN fragments.N.M.PL+SM.[or].pieces.N.M.PL+SM |
| | and it.. . it just breaks into pieces |
88 | BAR | a (dy)dy o (ddi)m yn dod drwodd yn gyfan . |
| | and be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT come.NONFIN through PRT complete |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT come.V.INFIN through.PREP PRT whole.ADJ+SM |
| | and it doesn't come through complete |
88 | BAR | a (dy)dy o (ddi)m yn dod drwodd yn gyfan . |
| | and be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT come.NONFIN through PRT complete |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT come.V.INFIN through.PREP PRT whole.ADJ+SM |
| | and it doesn't come through complete |
93 | BAR | soCE # na dw i (ddi)m yn meddwl bod na (ddi)m_byd arall . |
| | so no be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN be.NONFIN there nothing other |
| | so.ADV PRT.NEG be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ nothing.ADV+SM other.ADJ |
| | so no I don't think that there's anything else |
95 | BAR | +< umCE # mae SiânCE yn Gaerdydd # mynd i weld Y_M_C_ACE . |
| | IM be.3S.PRES Siân in Cardiff go.NONFIN to see.NONFIN Y_M_C_A |
| | um.IM be.V.3S.PRES name in.PREP Cardiff.NAME.PLACE+SM go.V.INFIN to.PREP see.V.INFIN+SM name |
| | um Siân's in Cardiff, gone to see YMCA |
99 | BAR | ac umCE # fel [/] fel ti (y)n gwybod mae [/] <mae pethau> [//] # mae CarysCE <yn dod> [//] o LlangefniCE (y)n dod yma wedyn . |
| | and IM like like PRON.2S PRT know.NONFIN be.3S.PRES be.3S.PRES things be.3S.PRES Carys PRT come.NONFIN from Llangefni PRT come.NONFIN here after |
| | and.CONJ um.IM like.CONJ like.CONJ you.PRON.2S PRT know.V.INFIN be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES things.N.M.PL be.V.3S.PRES name PRT come.V.INFIN from.PREP name PRT come.V.INFIN here.ADV afterwards.ADV |
| | and as as you know the things....Carys is coming...from Llangefni's coming here afterwards |
99 | BAR | ac umCE # fel [/] fel ti (y)n gwybod mae [/] <mae pethau> [//] # mae CarysCE <yn dod> [//] o LlangefniCE (y)n dod yma wedyn . |
| | and IM like like PRON.2S PRT know.NONFIN be.3S.PRES be.3S.PRES things be.3S.PRES Carys PRT come.NONFIN from Llangefni PRT come.NONFIN here after |
| | and.CONJ um.IM like.CONJ like.CONJ you.PRON.2S PRT know.V.INFIN be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES things.N.M.PL be.V.3S.PRES name PRT come.V.INFIN from.PREP name PRT come.V.INFIN here.ADV afterwards.ADV |
| | and as as you know the things....Carys is coming...from Llangefni's coming here afterwards |
99 | BAR | ac umCE # fel [/] fel ti (y)n gwybod mae [/] <mae pethau> [//] # mae CarysCE <yn dod> [//] o LlangefniCE (y)n dod yma wedyn . |
| | and IM like like PRON.2S PRT know.NONFIN be.3S.PRES be.3S.PRES things be.3S.PRES Carys PRT come.NONFIN from Llangefni PRT come.NONFIN here after |
| | and.CONJ um.IM like.CONJ like.CONJ you.PRON.2S PRT know.V.INFIN be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES things.N.M.PL be.V.3S.PRES name PRT come.V.INFIN from.PREP name PRT come.V.INFIN here.ADV afterwards.ADV |
| | and as as you know the things....Carys is coming...from Llangefni's coming here afterwards |
105 | ADD | mae SiânCE druan (we)di bod (y)n trio cael # umCE # KateCE a RhonwenCE yn LlandudnoCE +/ . |
| | be.3S.PRES Siân wretched PRT.PAST be.NONFIN PRT try.NONFIN get.NONFIN IM Kate and Rhonwen in Llandudno |
| | be.V.3S.PRES name poor_thing.N.M.SG+SM after.PREP be.V.INFIN PRT try.V.INFIN get.V.INFIN um.IM name and.CONJ name in.PREP name |
| | poor Siân has been trying to get um Kate and Rhonwen in Llandudno... |
105 | ADD | mae SiânCE druan (we)di bod (y)n trio cael # umCE # KateCE a RhonwenCE yn LlandudnoCE +/ . |
| | be.3S.PRES Siân wretched PRT.PAST be.NONFIN PRT try.NONFIN get.NONFIN IM Kate and Rhonwen in Llandudno |
| | be.V.3S.PRES name poor_thing.N.M.SG+SM after.PREP be.V.INFIN PRT try.V.INFIN get.V.INFIN um.IM name and.CONJ name in.PREP name |
| | poor Siân has been trying to get um Kate and Rhonwen in Llandudno... |
116 | ADD | o(edd) (y)na # e_bost gynno CraigCE # ar hwnna bore (y)ma # yn deud +/ . |
| | be.3S.IMP there e_mail from Craig on that morning here PRT say.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV email.N.M.SG with_him.PREP+PRON.M.3S name on.PREP that.PRON.DEM.M.SG morning.N.M.SG here.ADV PRT say.V.INFIN |
| | there was an e-mail from Craig on that this morning saying... |
121 | ADD | yn amlwg # toes (yn)a ddim problemCE . |
| | PRT obvious be.3S.PRES.NEG there NEG problem |
| | PRT obvious.ADJ unk there.ADV not.ADV+SM problem.N.SG |
| | obviously there is no problem |
122 | BAR | ohCE soCE <oeddet ti> [/] # &=laugh <oeddet ti (y)n meddwl> [//] oeddet ti (y)n pryderu bod nhw (y)n trio cael rywun arall i geisio ? |
| | IM so be.2S.IMP PRON.2S be.2S.IMP PRON.2S PRT think.NONFIN be.2S.IMP PRON.2S PRT worry.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL PRT try.NONFIN get.NONFIN someone other to attempt.NONFIN |
| | oh.IM so.ADV be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S PRT think.V.INFIN be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S PRT worry.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P PRT try.V.INFIN get.V.INFIN someone.N.M.SG+SM other.ADJ to.PREP try.V.INFIN+SM.[or].seek.V.INFIN+SM |
| | oh so you.. . you thought.. . you were worried that they were trying to get someone else to apply? |
122 | BAR | ohCE soCE <oeddet ti> [/] # &=laugh <oeddet ti (y)n meddwl> [//] oeddet ti (y)n pryderu bod nhw (y)n trio cael rywun arall i geisio ? |
| | IM so be.2S.IMP PRON.2S be.2S.IMP PRON.2S PRT think.NONFIN be.2S.IMP PRON.2S PRT worry.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL PRT try.NONFIN get.NONFIN someone other to attempt.NONFIN |
| | oh.IM so.ADV be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S PRT think.V.INFIN be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S PRT worry.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P PRT try.V.INFIN get.V.INFIN someone.N.M.SG+SM other.ADJ to.PREP try.V.INFIN+SM.[or].seek.V.INFIN+SM |
| | oh so you.. . you thought.. . you were worried that they were trying to get someone else to apply? |
122 | BAR | ohCE soCE <oeddet ti> [/] # &=laugh <oeddet ti (y)n meddwl> [//] oeddet ti (y)n pryderu bod nhw (y)n trio cael rywun arall i geisio ? |
| | IM so be.2S.IMP PRON.2S be.2S.IMP PRON.2S PRT think.NONFIN be.2S.IMP PRON.2S PRT worry.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL PRT try.NONFIN get.NONFIN someone other to attempt.NONFIN |
| | oh.IM so.ADV be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S PRT think.V.INFIN be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S PRT worry.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P PRT try.V.INFIN get.V.INFIN someone.N.M.SG+SM other.ADJ to.PREP try.V.INFIN+SM.[or].seek.V.INFIN+SM |
| | oh so you.. . you thought.. . you were worried that they were trying to get someone else to apply? |
123 | ADD | ia # &ə be <oedden ni> [=? oeddwn i] (y)n boeni <oedd> [/] oedd # bod nhw ddim yn hapus efo # cais: GaernarfonCE # y gogsCE felly # a bod nhw (y)n chwilio am rywun arall . |
| | yes what be.1PL.IMP PRON.1PL PRT worry.NONFIN be.3S.IMP be.3S.IMP be.NONFIN PRON.3PL NEG PRT happy with application Caernarfon DET northeners thus and be.NONFIN PRON.3PL PRT search.NONFIN for someone other |
| | yes.ADV what.INT be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT worry.V.INFIN+SM be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.INFIN they.PRON.3P not.ADV+SM PRT happy.ADJ with.PREP application.N.M.SG.[or].request.N.M.SG.[or].seek.V.3S.PRES name the.DET.DEF cog.N.SG+SM+PL so.ADV and.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P PRT search.V.INFIN for.PREP someone.N.M.SG+SM other.ADJ |
| | yes what we were worried was.. . was that they weren't happy with Caernarfon's application, the northeners like, that they were looking for anybody else |
123 | ADD | ia # &ə be <oedden ni> [=? oeddwn i] (y)n boeni <oedd> [/] oedd # bod nhw ddim yn hapus efo # cais: GaernarfonCE # y gogsCE felly # a bod nhw (y)n chwilio am rywun arall . |
| | yes what be.1PL.IMP PRON.1PL PRT worry.NONFIN be.3S.IMP be.3S.IMP be.NONFIN PRON.3PL NEG PRT happy with application Caernarfon DET northeners thus and be.NONFIN PRON.3PL PRT search.NONFIN for someone other |
| | yes.ADV what.INT be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT worry.V.INFIN+SM be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.INFIN they.PRON.3P not.ADV+SM PRT happy.ADJ with.PREP application.N.M.SG.[or].request.N.M.SG.[or].seek.V.3S.PRES name the.DET.DEF cog.N.SG+SM+PL so.ADV and.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P PRT search.V.INFIN for.PREP someone.N.M.SG+SM other.ADJ |
| | yes what we were worried was.. . was that they weren't happy with Caernarfon's application, the northeners like, that they were looking for anybody else |
123 | ADD | ia # &ə be <oedden ni> [=? oeddwn i] (y)n boeni <oedd> [/] oedd # bod nhw ddim yn hapus efo # cais: GaernarfonCE # y gogsCE felly # a bod nhw (y)n chwilio am rywun arall . |
| | yes what be.1PL.IMP PRON.1PL PRT worry.NONFIN be.3S.IMP be.3S.IMP be.NONFIN PRON.3PL NEG PRT happy with application Caernarfon DET northeners thus and be.NONFIN PRON.3PL PRT search.NONFIN for someone other |
| | yes.ADV what.INT be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT worry.V.INFIN+SM be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.INFIN they.PRON.3P not.ADV+SM PRT happy.ADJ with.PREP application.N.M.SG.[or].request.N.M.SG.[or].seek.V.3S.PRES name the.DET.DEF cog.N.SG+SM+PL so.ADV and.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P PRT search.V.INFIN for.PREP someone.N.M.SG+SM other.ADJ |
| | yes what we were worried was.. . was that they weren't happy with Caernarfon's application, the northeners like, that they were looking for anybody else |
125 | ADD | ond mae (y)n amlwg tydyn nhw ddim (fe)lly . |
| | but be.3S.PRES PRT obvious be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG thus |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES PRT obvious.ADJ unk they.PRON.3P nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM so.ADV |
| | but it's obvious that they're not, like |
126 | ADD | <yr unig beth> [?] mae nhw (y)n trio wneud ydy cael # ryw fath o enw arall (fe)lly . |
| | DET only thing be.3PL.PRES PRON.3PL PRT try.NONFIN do.NONFIN be.3S.PRES get.NONFIN some kind of name other thus |
| | the.DET.DEF only.PREQ what.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT try.V.INFIN make.V.INFIN+SM be.V.3S.PRES get.V.INFIN some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP name.N.M.SG other.ADJ so.ADV |
| | the only thing they're trying to do is get some sort of other name like |
127 | ADD | toes (yn)a neb yn mynd i wneud nag oes . |
| | be.3S.PRES.NEG there nobody PRT go.NONFIN to do.NONFIN NEG be.3S.PRES |
| | unk there.ADV anyone.PRON PRT go.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM than.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF |
| | nobody's going to, are they |
133 | BAR | ohCE be oedd o (y)n y lle cynta ? |
| | IM what be.3S.IMP PRON.3SM in DET place first |
| | oh.IM what.INT be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF place.N.M.SG first.ORD |
| | oh what was it in the first place ? |
136 | ADD | wedyn mae (y)n Chwefror wan (fe)lly . |
| | then be.3S.PRES PRT Feburary now thus |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES in.PREP February.N.M.SG weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM so.ADV |
| | then it's Feburary now, like |
140 | ADD | +" pam bod hwn (y)n mynd ymlaen eto ? |
| | why be.NONFIN this PRT go.NONFIN forward again |
| | why?.ADV be.V.INFIN this.PRON.DEM.M.SG PRT go.V.INFIN forward.ADV again.ADV |
| | "why is this going on again?" |
143 | ADD | wedyn # mae [?] (y)n amlwg toes (yn)a ddim nag oes . |
| | then be.3S.PRES PRT obvious be.3S.PRES.NEG there NEG NEG be.3S.PRES |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES PRT obvious.ADJ unk there.ADV nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM than.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF |
| | then it's obvious that there isn't any, is there |
145 | ADD | ond umCE # a mae # John_WilliamsCE [!] yn ddistaw iawn (fe)lly # wedyn +.. . |
| | but IM and be.3S.PRES John_Williams PRT quiet very thus then |
| | but.CONJ um.IM and.CONJ be.V.3S.PRES name PRT silent.ADJ+SM very.ADV so.ADV afterwards.ADV |
| | but um, and John Williams is very quiet so... |
146 | ADD | dw i (ddi)m yn meddwl bod (y)na deud gwir (fe)lly . |
| | be.1S.NEG PRON.1S NEG PRT think.NONFIN be.NONFIN there say.NONFIN truth thus |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN there.ADV say.V.INFIN true.ADJ so.ADV |
| | I don't think that there was to tell the truth, like |
149 | ADD | ac # oedd o wan CraigCE (y)ma <wedi umCE> [//] # wedi gyrru llythyr i fi # yn deud bod o (we)di prynu # umCE pafin bach # tu allan i Stadiwm_y_Milleniwm . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM now Craig here PRT.PAST IM PRT.PAST send.NONFIN letter to PRON.1S PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST buy.NONFIN IM pavement small side out to Millennum_Stadium |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM name here.ADV after.PREP um.IM after.PREP drive.V.INFIN letter.N.M.SG to.PREP I.PRON.1S+SM PRT say.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP buy.V.INFIN um.IM pavement.N.M.SG small.ADJ side.N.M.SG out.ADV to.PREP name |
| | and he, this Craig, had um...had sent me a letter saying that he has bought, um, a small paving stone outside the Millennium_Stadium |
153 | ADD | wellCE # gamesCE rhyngwladol ti (y)n gweld miloedd [?] [/] miloedd xxx . |
| | well games international PRON.2S PRT see.NONFIN thousands thousands |
| | well.ADV unk international.ADJ you.PRON.2S PRT see.V.INFIN thousands.N.F.PL thousands.N.F.PL |
| | well international games you see thousands...thousands [...] |
156 | ADD | argoel [?] golwgCE oedd (y)na filoedd [!] ohonyn nhw (y)n bob man . |
| | lord sight be.3S.IMP there thousands of.3PL PRON.3PL in every place |
| | omen.N.F.SG unk be.V.3S.IMPERF there.ADV thousands.N.F.PL+SM from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P in.PREP each.PREQ+SM place.N.MF.SG |
| | lord a sight, there were thousands of them everywhere |
158 | ADD | a (dy)ma fi (y)n edrych ar y peth yn deud +"/ . |
| | and here PRON.1S PRT look.NONFIN on DET thing PRT say.NONFIN |
| | and.CONJ this_is.ADV I.PRON.1S+SM PRT look.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF thing.N.M.SG PRT say.V.INFIN |
| | and I looked at the thing that said: |
158 | ADD | a (dy)ma fi (y)n edrych ar y peth yn deud +"/ . |
| | and here PRON.1S PRT look.NONFIN on DET thing PRT say.NONFIN |
| | and.CONJ this_is.ADV I.PRON.1S+SM PRT look.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF thing.N.M.SG PRT say.V.INFIN |
| | and I looked at the thing that said: |
160 | ADD | o(edd) gyn ti # Cymru (I)werddon yr Alban # Lloegr ac yn y blaen ac yn y blaen ac # gwledydd eraill . |
| | be.3S.IMP with PRON.2S Wales Ireland DET Scotland England and in DET front in DET front and countries other |
| | be.V.3S.IMPERF with.PREP you.PRON.2S Wales.N.F.SG.PLACE Ireland.N.F.SG.PLACE the.DET.DEF Scotland.NAME.F.SG.PLACE England.N.F.SG.PLACE and.CONJ in.PREP the.DET.DEF front.N.M.SG and.CONJ in.PREP the.DET.DEF front.N.M.SG and.CONJ countries.N.F.PL others.PRON |
| | you had Wales, Ireland, Scotland, England and so forth and so forth and other countries |
160 | ADD | o(edd) gyn ti # Cymru (I)werddon yr Alban # Lloegr ac yn y blaen ac yn y blaen ac # gwledydd eraill . |
| | be.3S.IMP with PRON.2S Wales Ireland DET Scotland England and in DET front in DET front and countries other |
| | be.V.3S.IMPERF with.PREP you.PRON.2S Wales.N.F.SG.PLACE Ireland.N.F.SG.PLACE the.DET.DEF Scotland.NAME.F.SG.PLACE England.N.F.SG.PLACE and.CONJ in.PREP the.DET.DEF front.N.M.SG and.CONJ in.PREP the.DET.DEF front.N.M.SG and.CONJ countries.N.F.PL others.PRON |
| | you had Wales, Ireland, Scotland, England and so forth and so forth and other countries |
171 | BAR | <yn lle> [//] lle mae hwnnw ta ? |
| | in where where be.3S.PRES that then |
| | in.PREP where.INT where.INT be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG be.IM |
| | where is.. . where is that then? |
174 | ADD | justCE # fel ti (y)n dod at y stadiumCE ei hun # mae (y)na resi (oh)onyn nhw fan (y)na . |
| | just like PRON.2S PRT come.NONFIN to DET stadium POSS.3S self be.3S.PRES there rows of.3PL PRON.3PL place there |
| | just.ADV like.CONJ you.PRON.2S PRT come.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF stadium.N.SG his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG be.V.3S.PRES there.ADV rows.N.F.PL+SM from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | just as you come to the stadium itself there are rows of them there |
178 | BAR | mae [/] <mae (fa)th â> [//] mae (y)n bren i_gyd dydy [?] . |
| | be.3S.PRES PRT be.3S.PRES kind with be.3S.PRES PRT wood all be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES type.N.F.SG+SM as.CONJ be.V.3S.PRES PRT wood.N.M.SG+SM all.ADJ be.V.3S.PRES.NEG |
| | it's...it's like a.. . it's all wood isn't it |
179 | ADD | +< mae (y)n bren . |
| | be.3S.PRES PRT wood |
| | be.V.3S.PRES PRT wood.N.M.SG+SM |
| | it's wood |
180 | ADD | a wedyn mae (y)n troi (y)n goncreteCE wedyn (yn)dy . |
| | and then be.3S.PRES PRT turn.NONFIN to concrete then be.3S.PRES |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES PRT turn.V.INFIN PRT concrete.N.SG+SM afterwards.ADV be.V.3S.PRES.EMPH |
| | and then it turns to concrete then doesn't it |
180 | ADD | a wedyn mae (y)n troi (y)n goncreteCE wedyn (yn)dy . |
| | and then be.3S.PRES PRT turn.NONFIN to concrete then be.3S.PRES |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES PRT turn.V.INFIN PRT concrete.N.SG+SM afterwards.ADV be.V.3S.PRES.EMPH |
| | and then it turns to concrete then doesn't it |
183 | ADD | ohCE (fa)sa chdi (ddi)m yn sylwi &də ystod gameCE twel mae (y)na gymaint o filoedd o bobl o_gwmpas does . |
| | IM be.2S.CONDIT PRON.2S NEG PRT notice.NONFIN range game see.2S be.3S.PRES there so_much of thousands of people around be.3S.PRES.NEG |
| | oh.IM be.V.1S.PLUPERF+SM you.PRON.2S not.ADV+SM PRT notice.V.INFIN span.N.F.SG.[or].range.N.F.SG game.N.SG.[or].came.AV.PAST+SM see.V.2S.PRES be.V.3S.PRES there.ADV so much.ADJ+SM of.PREP thousands.N.F.PL+SM of.PREP people.N.F.SG+SM around.ADV be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | oh you wouldn't notice during a game you see, there are so many thousands of people about, aren't there |
185 | ADD | (we)dyn oedd hi (y)n xx hawdd doedd cerdded o_gwmpas (fe)lly . |
| | then be.3S.IMP PRON.3SF PRT easy be.3S.IMP.NEG walk.NONFIN around thus |
| | afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT easy.ADJ be.V.3S.IMPERF.NEG walk.V.INFIN around.ADV so.ADV |
| | so it was [...] easy wasn't it to walk around, like |
193 | BAR | ti bod yn salesCE felly . |
| | PRON.2S be.NONFIN in sales thus |
| | you.PRON.2S be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP unk so.ADV |
| | you've been in the sales then |
196 | ADD | umCE ## o(edd) [?] [/] o(edd) gyn i # tokensE o'n i (we)di gael gan yn chwaer # i # WaterstonesCE # a H_M_VCE . |
| | IM be.3S.IMP be.3S.IMP with PRON.1S tokens be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST get.NONFIN from POSS.1S sister to Waterstones and H_M_V |
| | um.IM be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF with.PREP I.PRON.1S token.N.PL be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP get.V.INFIN+SM with.PREP PRT.[or].in.PREP sister.N.F.SG to.PREP name and.CONJ name |
| | um I had tokens I had from my sister for Waterstones and HMV |
198 | ADD | a toes (y)na (ddi)m un (y)n agos i fan yma <nag oes> [?] . |
| | and be.3S.PRES.NEG there NEG one PRT close to place here NEG be.3S.PRES |
| | and.CONJ unk there.ADV not.ADV+SM one.NUM PRT near.ADJ to.PREP place.N.MF.SG+SM here.ADV than.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF |
| | and there isn't one close to here is there |
201 | ADD | felly # es i brynu llyfrau (y)n WaterstonesCE wrth reswm # ac umCE # erCE D_V_DsE yn H_M_VCE . |
| | thus go.1S.PAST PRON.1S buy.NONFIN books in Waterstones by reason and IM IM D_V_Ds in H_M_V |
| | so.ADV go.V.1S.PAST I.PRON.1S buy.V.INFIN+SM books.N.M.PL in.PREP name by.PREP reason.N.M.SG+SM and.CONJ um.IM er.IM name in.PREP name |
| | so I went to buy books in Watersones, of course, and um DVDs in HMV |
201 | ADD | felly # es i brynu llyfrau (y)n WaterstonesCE wrth reswm # ac umCE # erCE D_V_DsE yn H_M_VCE . |
| | thus go.1S.PAST PRON.1S buy.NONFIN books in Waterstones by reason and IM IM D_V_Ds in H_M_V |
| | so.ADV go.V.1S.PAST I.PRON.1S buy.V.INFIN+SM books.N.M.PL in.PREP name by.PREP reason.N.M.SG+SM and.CONJ um.IM er.IM name in.PREP name |
| | so I went to buy books in Watersones, of course, and um DVDs in HMV |
202 | ADD | mae (y)na un # umCE Bellevue_RendezvousCE ydy enw fo # umCE filmCE (we)di animeiddio o Ffrainc # am ryw hogyn bach # yn # umCE seiclo a ballu . |
| | be.3S.PRES there one IM Bellevue_Rendezvous be.3S.PRES name PRON.3SM IM film PRT.PAST animate.NONFIN from France about some boy small PRT IM cycle.NONFIN and such |
| | be.V.3S.PRES there.ADV one.NUM um.IM name be.V.3S.PRES name.N.M.SG he.PRON.M.3S um.IM film.N.SG after.PREP animate.ADJ of.PREP France.N.F.SG.PLACE for.PREP some.PREQ+SM lad.N.M.SG small.ADJ PRT.[or].in.PREP um.IM cycle.V.INFIN and.CONJ suchlike.PRON |
| | there is one, um, it's called Bellevue Rendezvous, um, an animated film from France about some small boy who, um, cycles and so on |
207 | ADD | a ges i # y Gamp_Lawn hefyd # umCE wedi gostwng yn ei bris # bargainCE . |
| | and get.1S.PAST PRON.1S DET Grand_Slam also IM PRT.PAST reduce.NONFIN in POSS.3SM price bargain |
| | and.CONJ get.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S the.DET.DEF name also.ADV um.IM after.PREP decrement.V.INFIN.[or].lower.V.INFIN PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S price.N.M.SG+SM bargain.N.SG |
| | and I got the Grand Slam as well, um, reduced in price, bargain |
208 | BAR | &=laugh yeahCE xxx # pobl yn barod i guro eto flwyddyn yma bydd . |
| | yeah people PRT ready to beat.NONFIN again year here be.3S.FUT |
| | yeah.ADV people.N.F.SG PRT ready.ADJ+SM to.PREP beat.V.INFIN+SM again.ADV year.N.F.SG+SM here.ADV be.V.3S.FUT |
| | yeah [...] people ready to win again this year, won't they |
209 | ADD | &=laugh # dw i (ddi)m yn gweld ni wneud o eto de ond +// . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT see.NONFIN PRON.1PL do.NONFIN PRON.3SM again TAG but |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT see.V.INFIN we.PRON.1P make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S again.ADV be.IM+SM but.CONJ |
| | I don't see us doing it again, like, but ... |
213 | BAR | &a (w)sti (dy)dy DylanCE (y)n clubCE ? |
| | know.2S Dylan in club |
| | know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES.NEG name PRT club.N.SG |
| | you know Dylan in the club? |
220 | BAR | umCE <a dyma xxx a &d> [///] # dw i (we)di deud erioed wna i ddim tan mae gogsCE yn cael gwell dealCE . |
| | IM and here and be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST say.NONFIN ever do.1S.NONPAST PRON.1S NEG until be.3S.PRES northeners PRT get.NONFIN better deal |
| | um.IM and.CONJ this_is.ADV and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP say.V.INFIN never.ADV do.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S not.ADV+SM until.PREP be.V.3S.PRES cog.N.SG+SM+PL PRT get.V.INFIN better.ADJ.COMP deal.SV.INFIN.[or].teal.N.SG+SM |
| | um and then [...] and I I have always said that I won't until northeners get a better deal |
223 | BAR | dan ni (y)n hunangynhaliol . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL PRT self_supporting |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT self-sustaining.ADJ |
| | we're self-supporting |
225 | ADD | mae (y)n anodd yndy dros # yr oedran dan ni chwarae [?] . |
| | be.3S.PRES PRT difficult be.3S.PRES over DET age be.1PL.PRES PRON.1PL play.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES PRT difficult.ADJ be.V.3S.PRES.EMPH over.PREP+SM the.DET.DEF age.N.M.SG be.V.1P.PRES we.PRON.1P play.V.INFIN |
| | it's hard isn't it, over the age that we play |
232 | BAR | wellCE &sə dw i (ddi)m (y)n gwybod . |
| | well be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN |
| | well.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | well I don't know |
233 | ADD | dw i (ddi)m (y)n gwybod [?] . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | I don't know |
234 | ADD | o'n i meddwl bod o (y)n gorffen # am bedwar_deg timod +/ . |
| | be.1S.IMP PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT finish.NONFIN at forty know.2S |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT complete.V.INFIN for.PREP forty.NUM+SM know.V.2S.PRES |
| | I thought it finished at forty, you know |
238 | BAR | ond dw i meddwl bod y gogsCE gweithio (y)n andros o galed i (y)r clubCE (y)na . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN DET northeners work.NONFIN PRT devil of hard for DET club that. |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF cog.N.SG+SM+PL work.V.INFIN PRT exceptionally.ADV of.PREP hard.ADJ+SM to.PREP the.DET.DEF club.N.SG there.ADV |
| | but I think the northeners work very hard for that club. |
241 | BAR | a <dan ni> [/] dan ni (y)n talu (y)n ffordd yn bob peth . |
| | and be.1PL.PRES PRON.1PL be.1PL.PRES PRON.1PL PRT pay POSS.1PL way in every thing |
| | and.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT pay.V.INFIN PRT.[or].in.PREP way.N.F.SG in.PREP each.PREQ+SM thing.N.M.SG |
| | and we...we pay our way in everything |
241 | BAR | a <dan ni> [/] dan ni (y)n talu (y)n ffordd yn bob peth . |
| | and be.1PL.PRES PRON.1PL be.1PL.PRES PRON.1PL PRT pay POSS.1PL way in every thing |
| | and.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT pay.V.INFIN PRT.[or].in.PREP way.N.F.SG in.PREP each.PREQ+SM thing.N.M.SG |
| | and we...we pay our way in everything |
241 | BAR | a <dan ni> [/] dan ni (y)n talu (y)n ffordd yn bob peth . |
| | and be.1PL.PRES PRON.1PL be.1PL.PRES PRON.1PL PRT pay POSS.1PL way in every thing |
| | and.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT pay.V.INFIN PRT.[or].in.PREP way.N.F.SG in.PREP each.PREQ+SM thing.N.M.SG |
| | and we...we pay our way in everything |
243 | BAR | <wsti # am ac> [//] wsti mae xxx lotCE o bobl yn justCE ymuno â (y)r clubCE i gael tocynnau # gemau ryngwladol . |
| | know.2S for and know 2S be.3S.PRES lot of people PRT just join.NONFIN with DET club to get.NONFIN tickets games international |
| | know.V.2S.PRES for.PREP and.CONJ know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES lot.N.SG of.PREP people.N.F.SG+SM PRT just.ADV join.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF club.N.SG to.PREP get.V.INFIN+SM tickets.N.M.PL games.N.F.PL international.ADJ+SM |
| | you know, about, and...you know a lot of people just join the club to get tickets for international games |
246 | BAR | ti [/] ti (y)n <dallt be dw feddwl> [?] ? |
| | PRON.2S PRON.2S PRT understand.NONFIN what be.1S.PRES think.NONFIN |
| | you.PRON.2S you.PRON.2S PRT understand.V.INFIN what.INT be.V.1S.PRES think.V.INFIN+SM |
| | you...you know what I mean? |
248 | BAR | soCE tydy o (ddi)m yn fantais i mi . |
| | so be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT advantage for PRON.1S |
| | so.ADV unk of.PREP nothing.N.M.SG+SM PRT advantage.N.F.SG+SM to.PREP I.PRON.1S |
| | so it's not an advantage for me |
249 | BAR | (doe)s gen i (ddi)m problemCE i bobl sy (y)n gwneud . |
| | be.3S.PRES.NEG with PRON.1S NEG problem for people be.PRES.REL PRT do.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG with.PREP I.PRON.1S not.ADV+SM problem.N.SG to.PREP people.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES.REL PRT make.V.INFIN |
| | I don't have a problem with people who do. |
252 | BAR | ond fel teamCE dw i (ddi)m yn meddwl <&ð bod [?] &ð> [//] bod ni (y)n cael y cymorth ddylien ni . |
| | but like team be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN be.NONFIN be.NONFIN PRON.1PL PRT get.NONFIN DET assisstance should.2S.CONDIT PRON.1PL |
| | but.CONJ like.CONJ team.N.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN be.V.INFIN we.PRON.1P PRT get.V.INFIN the.DET.DEF help.N.M.SG unk we.PRON.1P |
| | but as a team I don't think we get the assisstance we should |
252 | BAR | ond fel teamCE dw i (ddi)m yn meddwl <&ð bod [?] &ð> [//] bod ni (y)n cael y cymorth ddylien ni . |
| | but like team be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN be.NONFIN be.NONFIN PRON.1PL PRT get.NONFIN DET assisstance should.2S.CONDIT PRON.1PL |
| | but.CONJ like.CONJ team.N.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN be.V.INFIN we.PRON.1P PRT get.V.INFIN the.DET.DEF help.N.M.SG unk we.PRON.1P |
| | but as a team I don't think we get the assisstance we should |
256 | BAR | ella bod pobl eraill ddim (y)n cytuno (e)fo fi . |
| | perhaps be.NONFIN people others NEG PRT agree.NONFIN with PRON.1S |
| | maybe.ADV be.V.INFIN people.N.F.SG others.PRON not.ADV+SM PRT agree.V.INFIN with.PREP I.PRON.1S+SM |
| | maybe other people don't agree with me. |
258 | BAR | toes neb erioed # yn y ngho i (we)di dod atan ni a deud +"/ . |
| | be.3S.PRES.NEG nobody never in POSS.1S memory PRON.1S PRT.PAST come.NONFIN to.1PL PRON.1PL and say.NONFIN |
| | unk anyone.PRON never.ADV in.PREP the.DET.DEF unk to.PREP after.PREP come.V.INFIN to_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P and.CONJ say.V.INFIN |
| | nobody in my memory has ever come to us and said: |
264 | BAR | na [/] na # (y)n hollol . |
| | no no PRT exact |
| | no.ADV no.ADV PRT completely.ADJ |
| | no no excatly |
265 | ADD | dw i (ddi)m yn meddwl bod yr un formatCE yn gweithio fan (y)no (fe)lly . |
| | be.3S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN be.NONFIN DET one format PRT work.NONFIN place there thus |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF one.NUM format.N.SG PRT work.V.INFIN place.N.MF.SG+SM there.ADV so.ADV |
| | I don't think the same format works there, like |
265 | ADD | dw i (ddi)m yn meddwl bod yr un formatCE yn gweithio fan (y)no (fe)lly . |
| | be.3S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN be.NONFIN DET one format PRT work.NONFIN place there thus |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF one.NUM format.N.SG PRT work.V.INFIN place.N.MF.SG+SM there.ADV so.ADV |
| | I don't think the same format works there, like |
266 | ADD | ond erCE &dʌ [//] mae bob un teamCE yn hunangynhaliol bellach timod . |
| | but IM be.3S.PRES every one team PRT self_supporting further know.2S |
| | but.CONJ er.IM be.V.3S.PRES each.PREQ+SM one.NUM team.N.SG PRT self-sustaining.ADJ far.ADJ.COMP+SM know.V.2S.PRES |
| | but er, every team is self-supporting by now, you know |
267 | ADD | <(doe)s (yn)a neb yn cael # yr> [///] mae (y)r crysau <(y)n cael> [//] xxx gan noddwyr a ballu . |
| | be.3S.PRES.NEG there nobody PRT get.NONFIN DET be.3S.PRES DET shirts get.NONFIN from sponsors and such |
| | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV anyone.PRON PRT get.V.INFIN that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF unk PRT get.V.INFIN with.PREP sponsors.N.M.PL and.CONJ suchlike.PRON |
| | nobody gets the...the shirts get.. . [...] are from sponsors and so on |
267 | ADD | <(doe)s (yn)a neb yn cael # yr> [///] mae (y)r crysau <(y)n cael> [//] xxx gan noddwyr a ballu . |
| | be.3S.PRES.NEG there nobody PRT get.NONFIN DET be.3S.PRES DET shirts get.NONFIN from sponsors and such |
| | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV anyone.PRON PRT get.V.INFIN that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF unk PRT get.V.INFIN with.PREP sponsors.N.M.PL and.CONJ suchlike.PRON |
| | nobody gets the...the shirts get.. . [...] are from sponsors and so on |
271 | ADD | ohCE dw i sureCE (peta)sen ni (y)n gofyn am grysau # trwy (y)r noddwyr xxx +/ . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S PRT sure be.2S.CONDIT PRON.1PL PRT ask.NONFIN for shirts through DET sponsors |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S sure.ADJ unk we.PRON.1P PRT ask.V.INFIN for.PREP unk through.PREP the.DET.DEF sponsors.N.M.PL |
| | but I'm sure if we asked for shirts through the sponsers [...] ... |
275 | BAR | wsti <dw i (ddi)m> [/] <dw i (ddi)m> [/] # dw i (ddi)m yn cwyno . |
| | know.2S be.1S.PRES PRON.1S NEG be.1S.PRES PRON.1S NEG be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT complain.NONFIN |
| | know.V.2S.PRES be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT complain.V.INFIN |
| | you know I'm not...I'm not...I'm not complaining |
281 | BAR | soCE pan mae [/] mae o (y)n justCE rhuthro allan ata i fel (yn)a de +.. . |
| | so when be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM PRT just rush.NONFIN out to.1S PRON.1S like there TAG |
| | so.ADV when.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT just.ADV rush.V.INFIN out.ADV to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S like.CONJ there.ADV be.IM+SM |
| | so when...when he just rushes out at me like that, you know... |
285 | ADD | dw i yn ymwybodol o (y)r sefyllfa . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT aware of DET situation |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT conscious.ADJ of.PREP the.DET.DEF situation.N.F.SG |
| | I am aware of the situation |
287 | ADD | +" dw i (y)n ffrindiau (e)fo BarriCE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT friends with Barri |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP friends.N.M.PL with.PREP name |
| | "I'm friends with Barri" |
288 | ADD | +" dw i (y)n gweithio efo fo . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT work.NONFIN with PRON.3SM |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT work.V.INFIN with.PREP he.PRON.M.3S |
| | "I work with him" |
294 | ADD | +" mae gen i (y)n safbwynt hefyd (fe)lly . |
| | be.3S.PRES with PRON.1S POSS.1S standpoint also thus |
| | be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP standpoint.N.M.SG also.ADV so.ADV |
| | "I have my opinion too, like" |
300 | ADD | xxx # mi gei di o os ti (y)n aelod o (y)r clubCE ti cael insuranceCE dwyt . |
| | PRT get.2S.NONPAST PRON.2S PRON.3SM if PRON.2S PRT member of DET club PRON.2S get.NONFIN insurance be.2S.PRES.NEG |
| | PRT.AFF get.V.2S.PRES+SM you.PRON.2S+SM he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP if.CONJ you.PRON.2S PRT.[or].in.PREP member.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF club.N.SG you.PRON.2S get.V.INFIN insurance.N.SG be.V.2S.PRES.NEG |
| | [...] you get it if you're a member of the club, you get insurance, don't you |
301 | BAR | +< &=cough yn hollol . |
| | PRT exact |
| | PRT completely.ADJ |
| | exactly |
302 | BAR | ond # <dw i (ddi)m (y)n> [/] &k dw i (ddi)m (y)n meddwl bod ni fel groupCE o ddynion # a weithiau be fyny i ddeg_ar_hugain (oh)onon ni yn cael ddim manteision # o fod yn aelodau o (y)r clubCE . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.1PL like group of men and sometimes what up to thirty of.1PL PRON.1PL PRT get.NONFIN NEG advantages of be.NONFIN PRT members of DET club |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN we.PRON.1P like.CONJ group.N.SG.[or].croup.N.SG+SM of.PREP men.N.M.PL+SM and.CONJ times.N.F.PL+SM what.INT up.ADV to.PREP unk from_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P PRT get.V.INFIN not.ADV+SM advantages.N.F.PL.[or].benefit.V.1P.PAST.[or].benefit.V.3P.PAST of.PREP be.V.INFIN+SM PRT.[or].in.PREP members.N.M.PL of.PREP the.DET.DEF club.N.SG |
| | but I don't.. . I don't think that we as a group of men, and sometimes, what, up to thirty of us, get any benefits from being members of the club |
302 | BAR | ond # <dw i (ddi)m (y)n> [/] &k dw i (ddi)m (y)n meddwl bod ni fel groupCE o ddynion # a weithiau be fyny i ddeg_ar_hugain (oh)onon ni yn cael ddim manteision # o fod yn aelodau o (y)r clubCE . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.1PL like group of men and sometimes what up to thirty of.1PL PRON.1PL PRT get.NONFIN NEG advantages of be.NONFIN PRT members of DET club |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN we.PRON.1P like.CONJ group.N.SG.[or].croup.N.SG+SM of.PREP men.N.M.PL+SM and.CONJ times.N.F.PL+SM what.INT up.ADV to.PREP unk from_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P PRT get.V.INFIN not.ADV+SM advantages.N.F.PL.[or].benefit.V.1P.PAST.[or].benefit.V.3P.PAST of.PREP be.V.INFIN+SM PRT.[or].in.PREP members.N.M.PL of.PREP the.DET.DEF club.N.SG |
| | but I don't.. . I don't think that we as a group of men, and sometimes, what, up to thirty of us, get any benefits from being members of the club |
302 | BAR | ond # <dw i (ddi)m (y)n> [/] &k dw i (ddi)m (y)n meddwl bod ni fel groupCE o ddynion # a weithiau be fyny i ddeg_ar_hugain (oh)onon ni yn cael ddim manteision # o fod yn aelodau o (y)r clubCE . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.1PL like group of men and sometimes what up to thirty of.1PL PRON.1PL PRT get.NONFIN NEG advantages of be.NONFIN PRT members of DET club |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN we.PRON.1P like.CONJ group.N.SG.[or].croup.N.SG+SM of.PREP men.N.M.PL+SM and.CONJ times.N.F.PL+SM what.INT up.ADV to.PREP unk from_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P PRT get.V.INFIN not.ADV+SM advantages.N.F.PL.[or].benefit.V.1P.PAST.[or].benefit.V.3P.PAST of.PREP be.V.INFIN+SM PRT.[or].in.PREP members.N.M.PL of.PREP the.DET.DEF club.N.SG |
| | but I don't.. . I don't think that we as a group of men, and sometimes, what, up to thirty of us, get any benefits from being members of the club |
302 | BAR | ond # <dw i (ddi)m (y)n> [/] &k dw i (ddi)m (y)n meddwl bod ni fel groupCE o ddynion # a weithiau be fyny i ddeg_ar_hugain (oh)onon ni yn cael ddim manteision # o fod yn aelodau o (y)r clubCE . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.1PL like group of men and sometimes what up to thirty of.1PL PRON.1PL PRT get.NONFIN NEG advantages of be.NONFIN PRT members of DET club |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.V.INFIN we.PRON.1P like.CONJ group.N.SG.[or].croup.N.SG+SM of.PREP men.N.M.PL+SM and.CONJ times.N.F.PL+SM what.INT up.ADV to.PREP unk from_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P PRT get.V.INFIN not.ADV+SM advantages.N.F.PL.[or].benefit.V.1P.PAST.[or].benefit.V.3P.PAST of.PREP be.V.INFIN+SM PRT.[or].in.PREP members.N.M.PL of.PREP the.DET.DEF club.N.SG |
| | but I don't.. . I don't think that we as a group of men, and sometimes, what, up to thirty of us, get any benefits from being members of the club |
305 | BAR | paid â gael i (y)n anghywir . |
| | desist.2S.IMPER PRT get.NONFIN PRON.1S PRT wrong |
| | stop.V.2S.IMPER with.PREP get.V.INFIN+SM to.PREP PRT incorrect.ADJ |
| | don't get me wrong |
312 | BAR | do # a cega bod y gogsCE yn wneud dim_byd i (y)r clubCE . |
| | yes and scold.NONFIN be.NONFIN DET northeners PRT do.NONFIN nothing for DET club |
| | yes.ADV.PAST and.CONJ mouth.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF cog.N.SG+SM+PL PRT make.V.INFIN+SM nothing.ADV to.PREP the.DET.DEF club.N.SG |
| | yes and arguing that the northeners don't do anything for the club |
315 | ADD | mae (y)r barn yna wedi newid yn bendant (f)elly . |
| | be.3S.PRES DET opinion that PRT.PAST change.NONFIN PRT definite thus |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.REL opinion.N.F.SG.[or].judge.V.2S.IMPER there.ADV after.PREP change.V.INFIN PRT definite.ADJ+SM so.ADV |
| | that opinion has definitely changed, like |
317 | BAR | (dy)dy o ddim i ddod ata i fel (yn)a de # wsti a [/] a dechrau (y)n syth i_ffwrdd a ddim (y)n gwybod y cefndir <na (y)r gwybod> [?] [//] wsti . |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG to come.NONFIN to.1S PRON.1S like there TAG know.2S and and start.NONFIN PRT straight off and NEG PRT know.NONFIN DET background NEG DET know.NONFIN know.2S |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM to.PREP come.V.INFIN+SM to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S like.CONJ there.ADV be.IM+SM know.V.2S.PRES and.CONJ and.CONJ begin.V.INFIN PRT straight.ADJ out.ADV and.CONJ not.ADV+SM PRT know.V.INFIN the.DET.DEF background.N.M.SG PRT.NEG the.DET.DEF know.V.INFIN know.V.2S.PRES |
| | he's not to come up to me like that, you know, you know and...and start straight away, and not knowing the background or knowing the...you know |
317 | BAR | (dy)dy o ddim i ddod ata i fel (yn)a de # wsti a [/] a dechrau (y)n syth i_ffwrdd a ddim (y)n gwybod y cefndir <na (y)r gwybod> [?] [//] wsti . |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG to come.NONFIN to.1S PRON.1S like there TAG know.2S and and start.NONFIN PRT straight off and NEG PRT know.NONFIN DET background NEG DET know.NONFIN know.2S |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM to.PREP come.V.INFIN+SM to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S like.CONJ there.ADV be.IM+SM know.V.2S.PRES and.CONJ and.CONJ begin.V.INFIN PRT straight.ADJ out.ADV and.CONJ not.ADV+SM PRT know.V.INFIN the.DET.DEF background.N.M.SG PRT.NEG the.DET.DEF know.V.INFIN know.V.2S.PRES |
| | he's not to come up to me like that, you know, you know and...and start straight away, and not knowing the background or knowing the...you know |
319 | ADD | well gaeth o (e)i basio mewn pwyllgor bod ni (y)n sgwennu at bobl sy ddim yn aelodau +/ . |
| | well get.3PL.PAST PRON.3SM POSS.3SM pass.NONFIN in committee be.NONFIN PRON.1PL PRT write.NONFIN to people be.PRES.REL NEG PRT members |
| | better.ADJ.COMP+SM get.V.3S.PAST+SM.[or].captive.ADJ+SM of.PREP his.ADJ.POSS.M.3S pass.V.INFIN+SM in.PREP committee.N.M.SG be.V.INFIN we.PRON.1P PRT write.V.INFIN to.PREP people.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES.REL not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP members.N.M.PL |
| | well it was passed in a committee that we would write to people that aren't members... |
319 | ADD | well gaeth o (e)i basio mewn pwyllgor bod ni (y)n sgwennu at bobl sy ddim yn aelodau +/ . |
| | well get.3PL.PAST PRON.3SM POSS.3SM pass.NONFIN in committee be.NONFIN PRON.1PL PRT write.NONFIN to people be.PRES.REL NEG PRT members |
| | better.ADJ.COMP+SM get.V.3S.PAST+SM.[or].captive.ADJ+SM of.PREP his.ADJ.POSS.M.3S pass.V.INFIN+SM in.PREP committee.N.M.SG be.V.INFIN we.PRON.1P PRT write.V.INFIN to.PREP people.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES.REL not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP members.N.M.PL |
| | well it was passed in a committee that we would write to people that aren't members... |
325 | BAR | os (y)dy o (y)n dod i_fyny +.. . |
| | if be.3S.PRES PRON.3SM PRT come.NONFIN up |
| | if.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN up.ADV |
| | if it comes up... |
327 | BAR | justCE isio sicrhau [//] bod (y)n saff bod un ti yn mynd drosodd <dw i> [?] . |
| | just want ensure.NONFIN be.NONFIN PRT safe be.NONFIN one PRON.2S PRT go.NONFIN over be.1S.PRES PRON.1S |
| | just.ADV want.N.M.SG ensure.V.INFIN be.V.INFIN PRT safe.ADJ be.V.INFIN one.NUM you.PRON.2S PRT go.V.INFIN over.ADV+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S |
| | I just want to ensure...make sure that yours is understood [?] |
327 | BAR | justCE isio sicrhau [//] bod (y)n saff bod un ti yn mynd drosodd <dw i> [?] . |
| | just want ensure.NONFIN be.NONFIN PRT safe be.NONFIN one PRON.2S PRT go.NONFIN over be.1S.PRES PRON.1S |
| | just.ADV want.N.M.SG ensure.V.INFIN be.V.INFIN PRT safe.ADJ be.V.INFIN one.NUM you.PRON.2S PRT go.V.INFIN over.ADV+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S |
| | I just want to ensure...make sure that yours is understood [?] |
329 | BAR | +< (be)causeE os (y)dy o (y)n dod fewn i clubCE +// . |
| | because if be.3S.PRES PRON.3SM PRT come.NONFIN in to club |
| | because.CONJ if.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN in.PREP+SM to.PREP club.N.SG |
| | because if he comes into the club... |
330 | BAR | (be)causeE y peth nesa dw i (y)n digwydd clyw(ed) [/] clywed fydd [//] fydda i ddim yn cael mynd mewn i (y)r clubCE . |
| | because DET thing next be.1S.PRES PRON.1S PRT happen.NONFIN hear.NONFIN hear.NONFIN be.3S.FUT be.1S.FUT PRON.1S NEG PRT get.NONFIN go.NONFIN in to DET club |
| | because.CONJ the.DET.DEF thing.N.M.SG next.ADJ.SUP be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT happen.V.INFIN hear.V.INFIN hear.V.INFIN be.V.3S.FUT+SM be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S not.ADV+SM PRT get.V.INFIN go.V.INFIN in.PREP to.PREP the.DET.DEF club.N.SG |
| | because the next thing I happen to hear...hear, I won't be allowed to go into the club |
330 | BAR | (be)causeE y peth nesa dw i (y)n digwydd clyw(ed) [/] clywed fydd [//] fydda i ddim yn cael mynd mewn i (y)r clubCE . |
| | because DET thing next be.1S.PRES PRON.1S PRT happen.NONFIN hear.NONFIN hear.NONFIN be.3S.FUT be.1S.FUT PRON.1S NEG PRT get.NONFIN go.NONFIN in to DET club |
| | because.CONJ the.DET.DEF thing.N.M.SG next.ADJ.SUP be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT happen.V.INFIN hear.V.INFIN hear.V.INFIN be.V.3S.FUT+SM be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S not.ADV+SM PRT get.V.INFIN go.V.INFIN in.PREP to.PREP the.DET.DEF club.N.SG |
| | because the next thing I happen to hear...hear, I won't be allowed to go into the club |
332 | BAR | os (y)dy hynna (y)n digwydd fydda i (y)n gadael . |
| | if be.3S.PRES that PRT happen.NONFIN be.1S.FUT PRON.1S PRT leave.NONFIN |
| | if.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT happen.V.INFIN be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S PRT leave.V.INFIN |
| | if that happens I will leave |
332 | BAR | os (y)dy hynna (y)n digwydd fydda i (y)n gadael . |
| | if be.3S.PRES that PRT happen.NONFIN be.1S.FUT PRON.1S PRT leave.NONFIN |
| | if.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT happen.V.INFIN be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S PRT leave.V.INFIN |
| | if that happens I will leave |
334 | BAR | <ti (y)n> [/] <ti (y)n> [/] ti (y)n dallt o [?] ? |
| | PRON.2S PRT PRON.2S PRT PRON.2s PRT understand.NONFIN PRON.3SM |
| | you.PRON.2S in.PREP you.PRON.2S in.PREP you.PRON.2S PRT understand.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | you do, you do understand it? |
334 | BAR | <ti (y)n> [/] <ti (y)n> [/] ti (y)n dallt o [?] ? |
| | PRON.2S PRT PRON.2S PRT PRON.2s PRT understand.NONFIN PRON.3SM |
| | you.PRON.2S in.PREP you.PRON.2S in.PREP you.PRON.2S PRT understand.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | you do, you do understand it? |
334 | BAR | <ti (y)n> [/] <ti (y)n> [/] ti (y)n dallt o [?] ? |
| | PRON.2S PRT PRON.2S PRT PRON.2s PRT understand.NONFIN PRON.3SM |
| | you.PRON.2S in.PREP you.PRON.2S in.PREP you.PRON.2S PRT understand.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | you do, you do understand it? |
345 | BAR | yeahCE ond y peth ydy umCE # ydyn nhw ddim yn aelodau am yr un rheswm # neu rhesymau ? |
| | yeah but DET thing be.3S.PRES IM be.3PL.PRES PRON.3PL NEG PRT members for DET one reason or reasons |
| | yeah.ADV but.CONJ the.DET.DEF thing.N.M.SG be.V.3S.PRES um.IM be.V.3P.PRES they.PRON.3P not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP members.N.M.PL for.PREP the.DET.DEF one.NUM reason.N.M.SG or.CONJ reasons.N.M.PL |
| | yeah but the thing is, um, are they not members for the same reason, or reasons |
346 | ADD | <dw i> [/] dw i (ddi)m yn gwybod be (y)dy resymau xxx . |
| | be.1S.PRES PRON.1S be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN what be.3S.PRES reasons |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN what.INT be.V.3S.PRES reasons.N.M.PL+SM |
| | I...I don't know what the reasons are [...] |
349 | BAR | <ti (y)n> [/] ti (y)n dallt na dyna (y)dy reswm i . |
| | PRON.2S PRT PRON.2S PRT understand.NONFIN PRT there be.3S.PRES reason PRON.1S |
| | you.PRON.2S in.PREP you.PRON.2S PRT understand.V.INFIN no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ that_is.ADV be.V.3S.PRES reason.N.M.SG+SM to.PREP |
| | you...you understand that is my reason |
349 | BAR | <ti (y)n> [/] ti (y)n dallt na dyna (y)dy reswm i . |
| | PRON.2S PRT PRON.2S PRT understand.NONFIN PRT there be.3S.PRES reason PRON.1S |
| | you.PRON.2S in.PREP you.PRON.2S PRT understand.V.INFIN no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ that_is.ADV be.V.3S.PRES reason.N.M.SG+SM to.PREP |
| | you...you understand that is my reason |
352 | BAR | ond os (y)dy o dod i_fyny <(y)n pwyllgor> [/] # (y)n pwyllgor (fa)swn i (y)n gofyn i ti justCE # ddeud . |
| | but if be.3S.PRES PRON.3SM come.NONFIN up in comittee in comitee be.1S.CONDIT PRON.1S PRT ask.NONFIN to PRON.2S just say.NONFIN |
| | but.CONJ if.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S come.V.INFIN up.ADV PRT.[or].in.PREP committee.N.M.SG PRT.[or].in.PREP committee.N.M.SG be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S PRT ask.V.INFIN to.PREP you.PRON.2S just.ADV say.V.INFIN+SM |
| | but if it comes up in the comittee...the comittee, I would ask you to just say |
352 | BAR | ond os (y)dy o dod i_fyny <(y)n pwyllgor> [/] # (y)n pwyllgor (fa)swn i (y)n gofyn i ti justCE # ddeud . |
| | but if be.3S.PRES PRON.3SM come.NONFIN up in comittee in comitee be.1S.CONDIT PRON.1S PRT ask.NONFIN to PRON.2S just say.NONFIN |
| | but.CONJ if.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S come.V.INFIN up.ADV PRT.[or].in.PREP committee.N.M.SG PRT.[or].in.PREP committee.N.M.SG be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S PRT ask.V.INFIN to.PREP you.PRON.2S just.ADV say.V.INFIN+SM |
| | but if it comes up in the comittee...the comittee, I would ask you to just say |
352 | BAR | ond os (y)dy o dod i_fyny <(y)n pwyllgor> [/] # (y)n pwyllgor (fa)swn i (y)n gofyn i ti justCE # ddeud . |
| | but if be.3S.PRES PRON.3SM come.NONFIN up in comittee in comitee be.1S.CONDIT PRON.1S PRT ask.NONFIN to PRON.2S just say.NONFIN |
| | but.CONJ if.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S come.V.INFIN up.ADV PRT.[or].in.PREP committee.N.M.SG PRT.[or].in.PREP committee.N.M.SG be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S PRT ask.V.INFIN to.PREP you.PRON.2S just.ADV say.V.INFIN+SM |
| | but if it comes up in the comittee...the comittee, I would ask you to just say |
353 | ADD | mi wna i # yn bendant . |
| | PRT do.1S.NONPAST PRON.1S PRT definite |
| | PRT.AFF do.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S PRT definite.ADJ+SM |
| | I will, definetly |
354 | BAR | +< &ə &ə xxx a [/] a ddim [/] ddim bod chdi (y)n cytuno fi xxx (ddi)m_byd <ti (y)n> [/] ti (y)n dallt xxx ? |
| | and and NEG NEG be.NONFIN PRON.2S PRT agree.NONFIN PRON.1S nothing PRON.2S PRT PRON.2S PRT understand.NONFIN |
| | and.CONJ and.CONJ not.ADV+SM not.ADV+SM be.V.INFIN you.PRON.2S PRT agree.V.INFIN I.PRON.1S+SM nothing.ADV+SM you.PRON.2S in.PREP you.PRON.2S PRT understand.V.INFIN |
| | and...and not...not that you agree with me [...] anything, you...you underatand [...] ? |
354 | BAR | +< &ə &ə xxx a [/] a ddim [/] ddim bod chdi (y)n cytuno fi xxx (ddi)m_byd <ti (y)n> [/] ti (y)n dallt xxx ? |
| | and and NEG NEG be.NONFIN PRON.2S PRT agree.NONFIN PRON.1S nothing PRON.2S PRT PRON.2S PRT understand.NONFIN |
| | and.CONJ and.CONJ not.ADV+SM not.ADV+SM be.V.INFIN you.PRON.2S PRT agree.V.INFIN I.PRON.1S+SM nothing.ADV+SM you.PRON.2S in.PREP you.PRON.2S PRT understand.V.INFIN |
| | and...and not...not that you agree with me [...] anything, you...you underatand [...] ? |
354 | BAR | +< &ə &ə xxx a [/] a ddim [/] ddim bod chdi (y)n cytuno fi xxx (ddi)m_byd <ti (y)n> [/] ti (y)n dallt xxx ? |
| | and and NEG NEG be.NONFIN PRON.2S PRT agree.NONFIN PRON.1S nothing PRON.2S PRT PRON.2S PRT understand.NONFIN |
| | and.CONJ and.CONJ not.ADV+SM not.ADV+SM be.V.INFIN you.PRON.2S PRT agree.V.INFIN I.PRON.1S+SM nothing.ADV+SM you.PRON.2S in.PREP you.PRON.2S PRT understand.V.INFIN |
| | and...and not...not that you agree with me [...] anything, you...you underatand [...] ? |
355 | ADD | +< ond timod y ddau bwynt yna ti (we)di ddeud insuranceCE wellCE fedra i godi hwnnw beth bynnag # a gofyn os (y)dy CarlCE LlanrugCE # yn deud bod o i_fyny i chwe_deg +.. . |
| | but know.2S DET two point there PRON.2S PRT.PAST say.NONFIN insurance well can.1S.NONPAST raise.NONFIN that what ever and ask.NONFIN if be.3S.PRES Carl Llanrug PRT say.NONFIN be.NONFINPRON.3SM up to sixty |
| | but.CONJ know.V.2S.PRES the.DET.DEF two.NUM.M+SM point.N.M.SG+SM there.ADV you.PRON.2S after.PREP say.V.INFIN+SM insurance.N.SG well.ADV be_able.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S lift.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.M.SG thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ and.CONJ ask.V.INFIN if.CONJ be.V.3S.PRES name name PRT say.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S up.ADV to.PREP sixty.NUM |
| | but you know, those two points you said insurance, well I can raise that anyway and ask if Carl Llanrug says it's up to sixty... |
359 | BAR | (dy)na chdi (y)n hollol . |
| | there PRON.2S PRT exact |
| | that_is.ADV you.PRON.2S PRT completely.ADJ |
| | there you go exactly |
368 | BAR | <ti # &s ti #> [//] ti (y)n dallt <be dw i feddwl> [?] ? |
| | PRON.2S PRON.2S PRON.2S PRT understand.NONFIN what be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN |
| | you.PRON.2S you.PRON.2S you.PRON.2S PRT understand.V.INFIN what.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN+SM |
| | you...you...you know what I mean ? |
371 | BAR | a mae [//] xxx mae hwnna (we)di bod yn ddeg_ar_hugain # bob tro +/ . |
| | and be.3S.PRES be.3S.PRES that PRT.PAST be.NONFIN PRT thirty every turn |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP unk each.PREQ+SM turn.N.M.SG.[or].turn.V.2S.IMPER |
| | and that's been thirty every time |
378 | BAR | ti [/] &t ti [/] ti (y)n dallt xxx ? |
| | PRON.2S PRON.2S PRON.2S PRT understand |
| | you.PRON.2S you.PRON.2S you.PRON.2S PRT understand.V.INFIN |
| | you...you...do you understand [...] ? |
381 | BAR | <(fa)sen ni (we)di medru> [//] (fa)swn i [/] &sə &sə (peta)swn i (y)n gweld rywbeth (fa)sai (y)n arbed y gostCE yna i ni # wellCE i mi +// . |
| | be.1PL.CONDIT PRON.1PL PRT.PAST can.NONFIN be.1S.CONDIT PRON.1S if_be.1S.CONDIT PRON.1S PRT see.NONFIN something be.3S.CONDIT save.NONFIN DET cost there for PRON.1PL well for PRON.1S |
| | be.V.1P.PLUPERF+SM we.PRON.1P after.PREP be_able.V.INFIN be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S be.V.1S.PLUPERF.HYP I.PRON.1S PRT see.V.INFIN something.N.M.SG+SM be.V.3S.PLUPERF+SM PRT save.V.INFIN the.DET.DEF cost.N.SG+SM there.ADV to.PREP we.PRON.1P well.ADV to.PREP I.PRON.1S |
| | we could have...I could...if I saw something that would save that cost for us, well for me... |
381 | BAR | <(fa)sen ni (we)di medru> [//] (fa)swn i [/] &sə &sə (peta)swn i (y)n gweld rywbeth (fa)sai (y)n arbed y gostCE yna i ni # wellCE i mi +// . |
| | be.1PL.CONDIT PRON.1PL PRT.PAST can.NONFIN be.1S.CONDIT PRON.1S if_be.1S.CONDIT PRON.1S PRT see.NONFIN something be.3S.CONDIT save.NONFIN DET cost there for PRON.1PL well for PRON.1S |
| | be.V.1P.PLUPERF+SM we.PRON.1P after.PREP be_able.V.INFIN be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S be.V.1S.PLUPERF.HYP I.PRON.1S PRT see.V.INFIN something.N.M.SG+SM be.V.3S.PLUPERF+SM PRT save.V.INFIN the.DET.DEF cost.N.SG+SM there.ADV to.PREP we.PRON.1P well.ADV to.PREP I.PRON.1S |
| | we could have...I could...if I saw something that would save that cost for us, well for me... |
382 | BAR | mae o fyny chdi be ti wneud ti (y)n dallt <be dw i feddwl> [?] . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM up PRON.2S what PRON.2S do.NONFIN PRON.2S PRT understand.NONFIN what be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S up.ADV you.PRON.2S what.INT you.PRON.2S make.V.INFIN+SM you.PRON.2S PRT understand.V.INFIN what.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN+SM |
| | it's up to you what you do, you know what I mean? |
384 | BAR | ond dyna (y)n safbwynt i . |
| | but there POSS.1S standpoint PRON.1S |
| | but.CONJ that_is.ADV PRT.[or].in.PREP standpoint.N.M.SG to.PREP |
| | but that's my point of view |
385 | BAR | ac <o'n i> [/] o'n i justCE # braidd yn wyllt . |
| | and be.1S.IMP PRON.1S be.1S.IMP PRON.1S just rather PRT wild |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S just.ADV rather.ADV PRT wild.ADJ+SM |
| | and I was...I was just a little angry |
387 | BAR | o'n i (y)n sefyll tu allan i drws . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT stand.NONFIN side out to door |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT stand.V.INFIN side.N.M.SG out.ADV to.PREP door.N.M.SG |
| | I was standing outside the door |
390 | BAR | ac [/] # ac # oedd o (y)n gwybod ddim am y cefndir . |
| | and and be.3S.IMP PRON.3SM PRT know.NONFIN NEG about DET background |
| | and.CONJ and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT know.V.INFIN nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM for.PREP the.DET.DEF background.N.M.SG |
| | and he knew nothing about the background |
394 | BAR | oedd o (y)n justCE cymryd fy mod i ddim isio talu de . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT just take.NONFIN POSS.1S be.NONFIN PRON.1S NEG want pay.NONFIN TAG |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT just.ADV take.V.INFIN my.ADJ.POSS.1S be.V.INFIN+NM to.PREP not.ADV+SM want.N.M.SG pay.V.INFIN be.IM+SM |
| | he just took it for granted that I didn't want to pay, you know |
396 | BAR | <ti (y)n> [/] <ti (y)n> [///] yeahCE ? |
| | PRON.2S PRT PRON.2S PRT yeah |
| | you.PRON.2S in.PREP you.PRON.2S PRT yeah.ADV |
| | do you.. . do you...yeah? |
396 | BAR | <ti (y)n> [/] <ti (y)n> [///] yeahCE ? |
| | PRON.2S PRT PRON.2S PRT yeah |
| | you.PRON.2S in.PREP you.PRON.2S PRT yeah.ADV |
| | do you.. . do you...yeah? |
399 | ADD | wnaeth o gael ei godi yn [/] # yn y pwyllgor . |
| | do.3S.PAST PRON.3SM get.NONFIN POSS.3SM raise.NONFIN in in DET committee |
| | do.V.3S.PAST+SM of.PREP get.V.INFIN+SM his.ADJ.POSS.M.3S lift.V.INFIN+SM PRT.[or].in.PREP in.PREP the.DET.DEF committee.N.M.SG |
| | It was raised in in the committee |
399 | ADD | wnaeth o gael ei godi yn [/] # yn y pwyllgor . |
| | do.3S.PAST PRON.3SM get.NONFIN POSS.3SM raise.NONFIN in in DET committee |
| | do.V.3S.PAST+SM of.PREP get.V.INFIN+SM his.ADJ.POSS.M.3S lift.V.INFIN+SM PRT.[or].in.PREP in.PREP the.DET.DEF committee.N.M.SG |
| | It was raised in in the committee |
401 | ADD | a mi gytunwyd i sgwennu # at # <yr aelodau (y)ma sydd ddim> [//] neu y xxx y bobl sydd ddim yn aelodau (fe)lly xxx . |
| | and PRT agree.IMPERSONAL.PAST to write.NONFIN to DET members here be.PRES.REL NEG or DET DET people be.PRES.REL NEG PRT members thus |
| | and.CONJ PRT.AFF agree.V.0.PAST+SM I.PRON.1S.[or].to.PREP write.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF members.N.M.PL here.ADV be.V.3S.PRES.REL not.ADV+SM or.CONJ the.DET.DEF the.DET.DEF people.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES.REL not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP members.N.M.PL so.ADV |
| | and we agreed to write to the these members that haven't...or the [...] the people who are not members, like |
402 | BAR | ++ +< ddim yn aelodau ia . |
| | NEG PRT members yes |
| | nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP members.N.M.PL yes.ADV |
| | not members yes |
405 | ADD | +< umCE oes (yn)a fawr neb wan sy (y)n chwarae o teamCE cynta a (y)r ail deamCE # umCE ddim (we)di aelodi . |
| | IM be.3S.PRES there much nobody now be.PRES.REL PRT play.NONFIN from team first and DET second team IM NEG PRT.PAST join.NONFIN |
| | um.IM be.V.3S.PRES.INDEF there.ADV big.ADJ+SM anyone.PRON weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.V.3S.PRES.REL PRT play.V.INFIN he.PRON.M.3S team.N.SG first.ORD and.CONJ the.DET.DEF second.ORD team.N.SG+SM um.IM nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM after.PREP enrol.V.INFIN |
| | um there aren't many now that play for the first team and second team um that haven't joined |
408 | BAR | yeahCE ond mae nhw (y)n cael y benefitsE i_gyd dydyn . |
| | yeah but be.3PL.PRES PRON.3PL PRT get.NONFIN DET benefits all be.3PL.PRES.NEG |
| | yeah.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN the.DET.DEF benefit.N.PL all.ADJ be.V.3P.PRES.NEG |
| | yeah but they get all the benefits don't they |
410 | BAR | <mae nhw (y)n &k> [/] mae nhw (y)n cael # insuranceCE . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT be.3PL.PRES PRON.3PL PRT get.NONFIN insurance |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN insurance.N.SG |
| | they...they get insurance |
410 | BAR | <mae nhw (y)n &k> [/] mae nhw (y)n cael # insuranceCE . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT be.3PL.PRES PRON.3PL PRT get.NONFIN insurance |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN insurance.N.SG |
| | they...they get insurance |
411 | BAR | mae nhw (y)n cael crysau # iawn # &ə umCE # trafnidiaeth . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT get.NONFIN shirts right IM transport |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN unk OK.ADV um.IM traffic.N.F.SG |
| | they get shirts, right, um, transport |
418 | BAR | ond (fa)sai niceCE bod rywun yn cydnabod hyn a deud +"/ . |
| | but be.3S.CONDIT nice be.NONFIN someone PRT acknowledge.NONFIN this and say.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.PLUPERF+SM nice.ADJ be.V.INFIN someone.N.M.SG+SM PRT acknowledge.V.INFIN this.PRON.DEM.SP and.CONJ say.V.INFIN |
| | but it would be nice if someone acknowledged this and said: |
421 | ADD | ond <dw i (y)n sureCE> [/] # dw i (y)n sureCE (peta)sai fo codi (ba)sen ni isio busCE # (fa)sen ni cael busCE . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S PRT sure be.1S.PRES PRON.1S PRT sure if_be.3S.CONDIT PRON.3SM rise.NONFIN be.1PL.CONDIT PRON.1PL want bus be.1PL.CONDIT PRON.1PL get.NONFIN bus |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT sure.ADJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT sure.ADJ be.V.3S.PLUPERF.HYP he.PRON.M.3S lift.V.INFIN be.V.1P.PLUPERF we.PRON.1P want.N.M.SG bus.N.SG.[or].pus.N.SG+SM be.V.1P.PLUPERF+SM we.PRON.1P get.V.INFIN bus.N.SG.[or].pus.N.SG+SM |
| | but I'm sure...I'm sure if it came up we wanted a bus, we would get a bus |
421 | ADD | ond <dw i (y)n sureCE> [/] # dw i (y)n sureCE (peta)sai fo codi (ba)sen ni isio busCE # (fa)sen ni cael busCE . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S PRT sure be.1S.PRES PRON.1S PRT sure if_be.3S.CONDIT PRON.3SM rise.NONFIN be.1PL.CONDIT PRON.1PL want bus be.1PL.CONDIT PRON.1PL get.NONFIN bus |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT sure.ADJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT sure.ADJ be.V.3S.PLUPERF.HYP he.PRON.M.3S lift.V.INFIN be.V.1P.PLUPERF we.PRON.1P want.N.M.SG bus.N.SG.[or].pus.N.SG+SM be.V.1P.PLUPERF+SM we.PRON.1P get.V.INFIN bus.N.SG.[or].pus.N.SG+SM |
| | but I'm sure...I'm sure if it came up we wanted a bus, we would get a bus |
425 | ADD | (peta)sai (y)r gogsCE yn deud +"/ . |
| | if_be.3S.CONDIT DET northeners PRT say.NONFIN |
| | be.V.3S.PLUPERF.HYP the.DET.DEF cog.N.SG+SM+PL PRT say.V.INFIN |
| | if the northeners said: |
427 | BAR | +< ohCE dw i cofio ni (y)n cael busCE i fynd i BethesdaCE . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN PRON.1PL PRT get.NONFIN bus to go.NONFIN to Bethesda |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S remember.V.INFIN we.PRON.1P PRT get.V.INFIN bus.N.SG.[or].pus.N.SG+SM to.PREP go.V.INFIN+SM to.PREP name |
| | oh I remember us getting a bus to go to Bethesda |
431 | BAR | <a &b wsti> [//] <a &b> [/] # a bron neb yn mynd arno fo yn diwedd ti (y)n cofio ? |
| | and nearly nobody PRT go.NONFIN on.3SM PRON.3SM in end PRON.2S PRT remember.NONFIN |
| | and.CONJ know.V.2S.PRES and.CONJ and.CONJ breast.N.F.SG.[or].almost.ADV anyone.PRON PRT go.V.INFIN on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP end.N.M.SG you.PRON.2S PRT remember.V.INFIN |
| | and almost nobody went on it in the end, do you remember? |
431 | BAR | <a &b wsti> [//] <a &b> [/] # a bron neb yn mynd arno fo yn diwedd ti (y)n cofio ? |
| | and nearly nobody PRT go.NONFIN on.3SM PRON.3SM in end PRON.2S PRT remember.NONFIN |
| | and.CONJ know.V.2S.PRES and.CONJ and.CONJ breast.N.F.SG.[or].almost.ADV anyone.PRON PRT go.V.INFIN on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP end.N.M.SG you.PRON.2S PRT remember.V.INFIN |
| | and almost nobody went on it in the end, do you remember? |
431 | BAR | <a &b wsti> [//] <a &b> [/] # a bron neb yn mynd arno fo yn diwedd ti (y)n cofio ? |
| | and nearly nobody PRT go.NONFIN on.3SM PRON.3SM in end PRON.2S PRT remember.NONFIN |
| | and.CONJ know.V.2S.PRES and.CONJ and.CONJ breast.N.F.SG.[or].almost.ADV anyone.PRON PRT go.V.INFIN on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP end.N.M.SG you.PRON.2S PRT remember.V.INFIN |
| | and almost nobody went on it in the end, do you remember? |
432 | ADD | yeahCE yeahCE yeahCE yn hollol . |
| | yeah yeah yeah PRT exact |
| | yeah.ADV yeah.ADV yeah.ADV PRT completely.ADJ |
| | yeah yeah yeah exactly |
449 | ADD | +, a dan ni gyd_chwaraewyr a dan ni (y)n gweitho (e)fo ei_gilydd ac yn y blaen ac yn y blaen xxx dw i xxx deud +"/ . |
| | and be.1PL.PRES PRON.1PL co_players and be.1PL.PRES PRON.1PL PRT work.NONFIN with each_other and we work together and in DET front and in DET front |
| | and.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P unk and.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT.[or].in.PREP unk with.PREP each_other.PRON.3SP and.CONJ in.PREP the.DET.DEF front.N.M.SG and.CONJ in.PREP the.DET.DEF front.N.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S say.V.INFIN |
| | and we're all co-players and we work together and so on and so on, I [...] say: |
449 | ADD | +, a dan ni gyd_chwaraewyr a dan ni (y)n gweitho (e)fo ei_gilydd ac yn y blaen ac yn y blaen xxx dw i xxx deud +"/ . |
| | and be.1PL.PRES PRON.1PL co_players and be.1PL.PRES PRON.1PL PRT work.NONFIN with each_other and we work together and in DET front and in DET front |
| | and.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P unk and.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT.[or].in.PREP unk with.PREP each_other.PRON.3SP and.CONJ in.PREP the.DET.DEF front.N.M.SG and.CONJ in.PREP the.DET.DEF front.N.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S say.V.INFIN |
| | and we're all co-players and we work together and so on and so on, I [...] say: |
449 | ADD | +, a dan ni gyd_chwaraewyr a dan ni (y)n gweitho (e)fo ei_gilydd ac yn y blaen ac yn y blaen xxx dw i xxx deud +"/ . |
| | and be.1PL.PRES PRON.1PL co_players and be.1PL.PRES PRON.1PL PRT work.NONFIN with each_other and we work together and in DET front and in DET front |
| | and.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P unk and.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT.[or].in.PREP unk with.PREP each_other.PRON.3SP and.CONJ in.PREP the.DET.DEF front.N.M.SG and.CONJ in.PREP the.DET.DEF front.N.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S say.V.INFIN |
| | and we're all co-players and we work together and so on and so on, I [...] say: |
452 | ADD | +" dw i (ddi)m yn mynd i ffraeo efo BarriCE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT go.NONFIN to argue.NONFIN with Barri |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT go.V.INFIN to.PREP quarrel.V.INFIN with.PREP name |
| | "I'm not going to argue with Barri" |
453 | ADD | +" (be)causeE # timod dw isio cadw yn [/] yn [/] yn gyfeillgar efo fo (fe)lly . |
| | because know.2S be.1S.PRES want keep.NONFIN PRT PRT PRT friendly with PRON.3SM thus |
| | because.CONJ know.V.2S.PRES be.V.1S.PRES want.N.M.SG keep.V.INFIN PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP PRT friendly.ADJ+SM with.PREP he.PRON.M.3S so.ADV |
| | because you know, I want to keep being friendly with him like |
453 | ADD | +" (be)causeE # timod dw isio cadw yn [/] yn [/] yn gyfeillgar efo fo (fe)lly . |
| | because know.2S be.1S.PRES want keep.NONFIN PRT PRT PRT friendly with PRON.3SM thus |
| | because.CONJ know.V.2S.PRES be.V.1S.PRES want.N.M.SG keep.V.INFIN PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP PRT friendly.ADJ+SM with.PREP he.PRON.M.3S so.ADV |
| | because you know, I want to keep being friendly with him like |
453 | ADD | +" (be)causeE # timod dw isio cadw yn [/] yn [/] yn gyfeillgar efo fo (fe)lly . |
| | because know.2S be.1S.PRES want keep.NONFIN PRT PRT PRT friendly with PRON.3SM thus |
| | because.CONJ know.V.2S.PRES be.V.1S.PRES want.N.M.SG keep.V.INFIN PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP PRT friendly.ADJ+SM with.PREP he.PRON.M.3S so.ADV |
| | because you know, I want to keep being friendly with him like |
458 | BAR | ond <dw i> [/] <dw i isio gwybod> [//] dw i isio (y)r un un hawliau s(y) gen bawb arall neu # os fedran ni (ddi)m cael yr un hawliau # bod (y)na goncessionCE yn costCE aelodaeth y gogsCE . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S be.1S.PRES PRON.1S want know.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S want DET one one rights be.PRES.REL with everyone other or if can.1PL.NONPAST PRON.1PL NEG get.NONFIN DET one rights be.NONFIN there concession in cost membership DET northeners |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S be.V.1S.PRES I.PRON.1S want.N.M.SG know.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S want.N.M.SG the.DET.DEF one.NUM one.NUM rights.N.F.PL be.V.3S.PRES.REL with.PREP everyone.PRON+SM other.ADJ or.CONJ if.CONJ be_able.V.3P.FUT+SM we.PRON.1P not.ADV+SM get.V.INFIN the.DET.DEF one.NUM rights.N.F.PL be.V.INFIN there.ADV concession.N.SG+SM PRT cost.N.SG membership.N.F.SG the.DET.DEF cog.N.SG+SM+PL |
| | but I...I want to know...I want the same rights that everyone else has, or if we can't get the same rights that there is a concession in the cost of membership for the northeners |
464 | BAR | +< xxx &t <ti (y)n> [/] ti (y)n dallt be <dw i feddwl> [?] ? |
| | PRON.2S PRT PRON.2S PRT understand.NONFIN what be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN |
| | you.PRON.2S in.PREP you.PRON.2S PRT understand.V.INFIN what.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN+SM |
| | [...] you...you know what I mean ? |
464 | BAR | +< xxx &t <ti (y)n> [/] ti (y)n dallt be <dw i feddwl> [?] ? |
| | PRON.2S PRT PRON.2S PRT understand.NONFIN what be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN |
| | you.PRON.2S in.PREP you.PRON.2S PRT understand.V.INFIN what.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN+SM |
| | [...] you...you know what I mean ? |
466 | BAR | (doe)s neb [//] # <oes neb> [///] <dw i (we)di bod umCE> [//] # a # dw i (we)di bo(d) (y)n deud xxx hwn wrth EricCE dair blynedd yn_ôl +/ . |
| | be.3S.PRES.NEG nobody be.3S.PRES nobody be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN IM and be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.NONFIN PRT say.NONFIN this to Eric three.F year back |
| | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG anyone.PRON be.V.3S.PRES.INDEF anyone.PRON be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN um.IM and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN PRT say.V.INFIN this.PRON.DEM.M.SG by.PREP name three.NUM.F+SM years.N.F.PL back.ADV |
| | no one...no one...I've been um...and I've been saying [...] this to Eric three years ago |
468 | BAR | +, pan oedd EricCE (y)n drysorydd . |
| | when be.3S.IMP Eric PRT treasurer |
| | when.CONJ be.V.3S.IMPERF name PRT.[or].in.PREP unk |
| | when Eric was the treasurer |
469 | BAR | ti [/] ti [/] <ti (y)n> [/] &t ti (y)n dallt be dw i feddwl [?] ? |
| | PRON.2S PRON.2S PRON.2S PRT PRON.2S PRT understand.NONFIN what be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN |
| | you.PRON.2S you.PRON.2S you.PRON.2S in.PREP you.PRON.2S PRT understand.V.INFIN what.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN+SM |
| | you...you...do you...do you understand what I mean ? |
469 | BAR | ti [/] ti [/] <ti (y)n> [/] &t ti (y)n dallt be dw i feddwl [?] ? |
| | PRON.2S PRON.2S PRON.2S PRT PRON.2S PRT understand.NONFIN what be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN |
| | you.PRON.2S you.PRON.2S you.PRON.2S in.PREP you.PRON.2S PRT understand.V.INFIN what.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN+SM |
| | you...you...do you...do you understand what I mean ? |
473 | BAR | ond # <dw i (ddi)m isio chdi> [///] os ti (ddi)m yn cytuno (e)fo fi (doe)s [/] (doe)s (dd)im raid ti wneud dim_byd . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S NEG want PRON.2S if PRON.2S NEG PRT agree.NONFIN with PRON.1S be.3S.PRES.NEG be.3S.PRES.NEG there NEG necessity PRON.2S do.NONFIN nothing |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM want.N.M.SG you.PRON.2S if.CONJ you.PRON.2S not.ADV+SM PRT agree.V.INFIN with.PREP I.PRON.1S+SM be.V.3S.PRES.INDEF.NEG be.V.3S.PRES.INDEF.NEG not.ADV+SM necessity.N.M.SG+SM you.PRON.2S make.V.INFIN+SM nothing.ADV |
| | but I don't want you to...if youy don't agree with me you don't have to do anything |
480 | ADD | umCE # timod # dan ni wedi trefnu un gŵyl bach yn barod . |
| | IM know.2S be.1PL.PRES PRON.1PL PRT.PAST organise.NONFIN one festival small already |
| | um.IM know.V.2S.PRES be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP arrange.V.INFIN one.NUM festival.N.F.SG.[or].holiday.N.F.SG small.ADJ PRT ready.ADJ+SM |
| | um, you know, we've organised one small festival already |
486 | ADD | umCE # dw i meddwl bod (y)na ddrwg (we)di bod yn y caws +// . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN there bad PRT.PAST be.NONFIN in DET cheese |
| | um.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN there.ADV bad.ADJ+SM after.PREP be.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF cheese.N.M.SG |
| | I think that there has been some wrong-doing |
487 | ADD | a dw i (ddi)m (y)n mynd i enwi neb . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT go.NONFIN to name.NONFIN nobody |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT go.V.INFIN to.PREP name.V.INFIN anyone.PRON |
| | and I'm not going to name anyone |
489 | ADD | <a wedyn mae nhw> [//] well neu mae un (oh)onyn nhw (y)n bendant wedi newid (e)i farn rŵan (fe)lly . |
| | and then be.3PL.PRES PRON.3PL well or be.3S.PRES one of.3PL PRON.3PL PRT definite PRT.PAST change.NONFIN POSS.3SM opinion now thus |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P better.ADJ.COMP+SM or.CONJ be.V.3S.PRES one.NUM from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P PRT definite.ADJ+SM after.PREP change.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S opinion.N.F.SG+SM now.ADV so.ADV |
| | and then they...well or one of them has certainly changed his mind now, like |
491 | ADD | ac # achos mae (y)na # ffrindiau i fi (we)di mynd i ben o (y)n deud +"/ . |
| | and because be.3S.PRES there friends to PRON.1S PRT.PAST go.NONFIN to head PRON.3SM PRT say.NONFIN |
| | and.CONJ because.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV friends.N.M.PL to.PREP I.PRON.1S+SM after.PREP go.V.INFIN to.PREP head.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN |
| | and because friends of mine have been having ago at him, saying: |
495 | ADD | dan ni (we)di bod yn Sbaen yn cynrhychioli (y)r clubCE # ac yn y blaen . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL PRT.PAST be.NONFIN in Spain PRT represent.NONFIN DET club and in DET front |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP be.V.INFIN in.PREP name PRT.[or].in.PREP unk the.DET.DEF club.N.SG and.CONJ in.PREP the.DET.DEF front.N.M.SG |
| | we've been in Spain representing the club and so on |
495 | ADD | dan ni (we)di bod yn Sbaen yn cynrhychioli (y)r clubCE # ac yn y blaen . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL PRT.PAST be.NONFIN in Spain PRT represent.NONFIN DET club and in DET front |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP be.V.INFIN in.PREP name PRT.[or].in.PREP unk the.DET.DEF club.N.SG and.CONJ in.PREP the.DET.DEF front.N.M.SG |
| | we've been in Spain representing the club and so on |
495 | ADD | dan ni (we)di bod yn Sbaen yn cynrhychioli (y)r clubCE # ac yn y blaen . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL PRT.PAST be.NONFIN in Spain PRT represent.NONFIN DET club and in DET front |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP be.V.INFIN in.PREP name PRT.[or].in.PREP unk the.DET.DEF club.N.SG and.CONJ in.PREP the.DET.DEF front.N.M.SG |
| | we've been in Spain representing the club and so on |
498 | ADD | (we)dyn dw meddwl bod hynna (y)n well . |
| | then be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN that PRT better |
| | afterwards.ADV be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.INFIN that.PRON.DEM.SP PRT better.ADJ.COMP+SM |
| | so I think that is better |
500 | BAR | <xxx &ə wsti umCE a mae> [/] mae [///] # dw i justCE yn meddwl am y pethau dach chi (we)di wneud dach chi (y)n dal [!] i wneud rŵan de . |
| | know.2S and be.3S.PRES be.3S.PRES be.1S.PRES PRON.1S just PRT think.NONFIN about DET things be.2PL.PRES PRON.2PL PRT.PAST do.NONFIN be.2PL.PRES PRON.2PL PRT still to do.NONFIN now TAG |
| | know.V.2S.PRES um.IM and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.1S.PRES I.PRON.1S just.ADV PRT think.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF things.N.M.PL be.V.2P.PRES you.PRON.2P after.PREP make.V.INFIN+SM be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT still.ADV to.PREP make.V.INFIN+SM now.ADV be.IM+SM |
| | [...] you know and...I just keep thinking about the things that you have done that your still doing now, you know |
500 | BAR | <xxx &ə wsti umCE a mae> [/] mae [///] # dw i justCE yn meddwl am y pethau dach chi (we)di wneud dach chi (y)n dal [!] i wneud rŵan de . |
| | know.2S and be.3S.PRES be.3S.PRES be.1S.PRES PRON.1S just PRT think.NONFIN about DET things be.2PL.PRES PRON.2PL PRT.PAST do.NONFIN be.2PL.PRES PRON.2PL PRT still to do.NONFIN now TAG |
| | know.V.2S.PRES um.IM and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.1S.PRES I.PRON.1S just.ADV PRT think.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF things.N.M.PL be.V.2P.PRES you.PRON.2P after.PREP make.V.INFIN+SM be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT still.ADV to.PREP make.V.INFIN+SM now.ADV be.IM+SM |
| | [...] you know and...I just keep thinking about the things that you have done that your still doing now, you know |
502 | BAR | +" wellCE ti (y)n defnyddio (y)r barCE . |
| | well PRON.2S PRT use.NONFIN DET bar |
| | well.ADV you.PRON.2S PRT use.V.INFIN the.DET.DEF bar.N.SG.[or].par.N.SG+SM |
| | "well you use the bar" |
503 | BAR | a dyma fi (y)n deud +"/ . |
| | and here PRON.1S PRT say.NONFIN |
| | and.CONJ this_is.ADV I.PRON.1S+SM PRT say.V.INFIN |
| | and I said: |
504 | BAR | +" dw i (y)n talu am y barCE DylanCE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT pay.NONFIN for DET bar Dylan |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT pay.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF bar.N.SG.[or].par.N.SG+SM name |
| | "I pay for the bar, Dylan" |
505 | BAR | yeahCE # ges i (e)rioed ddrinkE # am ddim yn GaernarfonCE [?] . |
| | yeah get.1S.PAST PRON.1S never drink for nothing in Caernarfon |
| | yeah.ADV get.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S never.ADV unk for.PREP nothing.N.M.SG+SM in.PREP name |
| | yeah, I never got a drink for free in Caernarfon |
508 | BAR | +" o(nd) [?] paid ti â dechrau deud (wr)tha i fy mod i (y)n cymryd mantais o (y)r clubCE . |
| | but desist.2S.IMPER PRON.2S PRT start.NONFIN say.NONFIN to.1S PRON.1S POSS.1S be.NONFIN PRON.1S PRT take.NONFIN advantage of DET club |
| | but.CONJ stop.V.2S.IMPER you.PRON.2S with.PREP begin.V.INFIN say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S my.ADJ.POSS.1S be.V.INFIN+NM to.PREP PRT take.V.INFIN advantage.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF club.N.SG |
| | "but don't you start telling me that I take advantage of the club" |
509 | BAR | de &t &t ti (y)n dallt <be dw i (y)n feddwl> [?] ? |
| | TAG PRON.2S PRT understand.NONFIN what be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN |
| | be.IM+SM you.PRON.2S PRT understand.V.INFIN what.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN+SM |
| | you know, you know what I mean? |
509 | BAR | de &t &t ti (y)n dallt <be dw i (y)n feddwl> [?] ? |
| | TAG PRON.2S PRT understand.NONFIN what be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN |
| | be.IM+SM you.PRON.2S PRT understand.V.INFIN what.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN+SM |
| | you know, you know what I mean? |
512 | BAR | wsti <fuon ni> [/] fuon ni (y)n umCE # umCE gŵyl San_Steffan . |
| | know.2S be.1PL.PAST PRON.1PL be.1PL.PAST PRON.1PL in IM IM festival St_Stephen |
| | know.V.2S.PRES be.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P be.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P PRT.[or].in.PREP um.IM um.IM festival.N.F.SG.[or].holiday.N.F.SG name |
| | you know we went...we went to, um, um, St Stephen's Festival |
515 | BAR | <dalon ni> [/] # wellCE dalon ni <am yr umCE> [/] am y KaraokeCE gyd # ta (y)n rhannol ? |
| | pay.1PL.PAST PRON.1PL well pay.1PL.PAST PRON.1PL for DET IM for DET karaoke all or PRT partial |
| | pay.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P well.ADV pay.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P for.PREP the.DET.DEF um.IM for.PREP the.DET.DEF name joint.ADJ+SM be.IM PRT partial.ADJ |
| | did we pay...well did we pay for the um...for all the Karaoke, or part of it ? |
532 | BAR | ti [/] ti [/] <ti (y)n> [/] ti (y)n dallt <be dw i feddwl> [?] ? |
| | PRON.2S PRON.2S PRON.2S PRT PRON.2S PRT understand.NONFIN what be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN |
| | you.PRON.2S you.PRON.2S you.PRON.2S in.PREP you.PRON.2S PRT understand.V.INFIN what.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN+SM |
| | you...you...you know...you know what I mean ? |
532 | BAR | ti [/] ti [/] <ti (y)n> [/] ti (y)n dallt <be dw i feddwl> [?] ? |
| | PRON.2S PRON.2S PRON.2S PRT PRON.2S PRT understand.NONFIN what be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN |
| | you.PRON.2S you.PRON.2S you.PRON.2S in.PREP you.PRON.2S PRT understand.V.INFIN what.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN+SM |
| | you...you...you know...you know what I mean ? |
535 | ADD | umCE justCE yr [/] &=sigh # y ffrwd [?] o bobl yma <sy (y)n> [/] sy (y)n gwrthod ymaelodi . |
| | IM just DET DET stream of people here be.PRES.REL PRT be.PRES.REL PRT refuse.NONFIN join.NONFIN |
| | um.IM just.ADV the.DET.DEF the.DET.DEF stream.N.M.SG of.PREP people.N.F.SG+SM here.ADV be.V.3S.PRES.REL PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES.REL PRT refuse.V.INFIN become_a member.V.INFIN |
| | um just this stream of people that that refuse to join |
535 | ADD | umCE justCE yr [/] &=sigh # y ffrwd [?] o bobl yma <sy (y)n> [/] sy (y)n gwrthod ymaelodi . |
| | IM just DET DET stream of people here be.PRES.REL PRT be.PRES.REL PRT refuse.NONFIN join.NONFIN |
| | um.IM just.ADV the.DET.DEF the.DET.DEF stream.N.M.SG of.PREP people.N.F.SG+SM here.ADV be.V.3S.PRES.REL PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES.REL PRT refuse.V.INFIN become_a member.V.INFIN |
| | um just this stream of people that that refuse to join |
539 | ADD | ella bod hynna wneud o (y)n # haws iddo fo ddallt . |
| | perhaps be.NONFIN that do.NONFIN PRON.3SM PRT easier to.3SM PRON.3SM understand.NONFIN |
| | maybe.ADV be.V.INFIN that.PRON.DEM.SP make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT easier.ADJ to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S understand.V.INFIN+SM |
| | maybe that makes it easier for him to understand |
541 | ADD | wedyn fel ti (y)n deud os ddoith o fyny pwyllgor # wna i egluro ## xxx . |
| | then like PRON.2S PRT say.NONFIN if come.3S.NONPAST PRON.3SM up commitee do.1S.NONPAST PRON.1S explain.NONFIN |
| | afterwards.ADV like.CONJ you.PRON.2S PRT say.V.INFIN if.CONJ unk he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP up.ADV committee.N.M.SG do.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S explain.V.INFIN |
| | so as you say, if it comes up in the commitee I'll explain [...] |
542 | BAR | justCE rhoi (y)n safbwynt i (fa)set ti . |
| | just give.NONFIN POSS.1S viewpoint PRON.1S be.2S.CONDIT PRON.2S |
| | just.ADV give.V.INFIN PRT.[or].in.PREP standpoint.N.M.SG to.PREP be.V.2S.PLUPERF+SM you.PRON.2S |
| | you'd just give my viewpoint |
544 | ADD | +" lle dan ni (y)n sefyll efo insuranceCE ? |
| | where be.1PL.PRES PRON.1PL PRT stand.NONFIN with insurance |
| | where.INT be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT stand.V.INFIN with.PREP insurance.N.SG |
| | "where do we stand with insurance?" |
548 | BAR | neu [/] neu [/] neu [/] neu # os (y)dy hynna (ddi)m yn digwydd # beth am ddeud +"/ . |
| | or or or or if be.3S.PRES that NEG PRT happen.NONFIN what about say.NONFIN |
| | or.CONJ or.CONJ or.CONJ or.CONJ if.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP not.ADV+SM PRT happen.V.INFIN what.INT for.PREP say.V.INFIN+SM |
| | or or or or if that doesn't happen what about saying: |
549 | BAR | +" iawn dach chi (ddi)m yn cael crysau . |
| | right be.2PL.PRES PRON.2PL NEG PRT get.NONFIN shirts |
| | OK.ADV be.V.2P.PRES you.PRON.2P not.ADV+SM PRT get.V.INFIN unk |
| | "right you're not getting any shirts" |
556 | BAR | ond oedd o (y)n rhyfedd . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SM PRT strange |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT strange.ADJ |
| | but it was strange |
560 | BAR | &=coughs <ac o(edd)> [?] hi (y)n gameCE wael yn y [=? erCE] &k erCE [=? y] cychwyn y # hanner cynta . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT game poor in DET IM start DET half first |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT game.N.SG.[or].came.AV.PAST+SM poorly.ADJ+SM in.PREP the.DET.DEF er.IM start.V.INFIN the.DET.DEF half.N.M.SG first.ORD |
| | and it was a poor game at the start of the first half |
560 | BAR | &=coughs <ac o(edd)> [?] hi (y)n gameCE wael yn y [=? erCE] &k erCE [=? y] cychwyn y # hanner cynta . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT game poor in DET IM start DET half first |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT game.N.SG.[or].came.AV.PAST+SM poorly.ADJ+SM in.PREP the.DET.DEF er.IM start.V.INFIN the.DET.DEF half.N.M.SG first.ORD |
| | and it was a poor game at the start of the first half |
561 | ADD | ohCE oedd hi (y)n gameCE wael xxx . |
| | IM be.3S.IMP PRON.3SF PRT game poor |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT game.N.SG.[or].came.AV.PAST+SM poorly.ADJ+SM |
| | oh it was a poor game [...] |
563 | BAR | ac <oedd plant yn> [//] # oedd [/] <oedd plant> [/] o(edd) [/] oedd plant # (we)di mynd erCE ry bell de . |
| | and be.3S.IMP children PRT be.3S.IMP be.3S.IMP children be.3S.IMP be.3S.IMP children PRT.PAST go.NONFIN IM too far TAG |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF child.N.M.PL PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF child.N.M.PL be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF child.N.M.PL after.PREP go.V.INFIN er.IM too.ADJ+SM far.ADJ+SM be.IM+SM |
| | and the children were...the children had gone, er, too far, you know |
567 | BAR | welais i o yn [/] # yn erCE MorrisonsCE . |
| | see.1S.PAST PRON.1S PRON.3SM in in IM Morrisons |
| | see.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP er.IM name |
| | I saw him in...in, er, Morrisons |
567 | BAR | welais i o yn [/] # yn erCE MorrisonsCE . |
| | see.1S.PAST PRON.1S PRON.3SM in in IM Morrisons |
| | see.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP er.IM name |
| | I saw him in...in, er, Morrisons |
569 | BAR | ac oedd o (y)n deud <bod o> [//] bod nhw (we)di bod yn well yn yr ail ran cychwyn yr ail ran . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM be.NONFIN PRON.3PL PRT.PAST be.NONFIN PRT better in DET second part start DET second part |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP be.V.INFIN PRT better.ADJ.COMP+SM in.PREP the.DET.DEF second.ORD part.N.F.SG+SM start.V.INFIN the.DET.DEF second.ORD part.N.F.SG+SM |
| | and he said that he...that they were better in the second half, the start of the second half |
569 | BAR | ac oedd o (y)n deud <bod o> [//] bod nhw (we)di bod yn well yn yr ail ran cychwyn yr ail ran . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM be.NONFIN PRON.3PL PRT.PAST be.NONFIN PRT better in DET second part start DET second part |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP be.V.INFIN PRT better.ADJ.COMP+SM in.PREP the.DET.DEF second.ORD part.N.F.SG+SM start.V.INFIN the.DET.DEF second.ORD part.N.F.SG+SM |
| | and he said that he...that they were better in the second half, the start of the second half |
569 | BAR | ac oedd o (y)n deud <bod o> [//] bod nhw (we)di bod yn well yn yr ail ran cychwyn yr ail ran . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM be.NONFIN PRON.3PL PRT.PAST be.NONFIN PRT better in DET second part start DET second part |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP be.V.INFIN PRT better.ADJ.COMP+SM in.PREP the.DET.DEF second.ORD part.N.F.SG+SM start.V.INFIN the.DET.DEF second.ORD part.N.F.SG+SM |
| | and he said that he...that they were better in the second half, the start of the second half |
571 | ADD | ond <umCE timod i> [///] (peta)sen nhw (we)di chwarae fath â wnaethon nhw chwarae (y)n PwllheliCE wsnos gynt +/ . |
| | but IM know.2S to if_be.3PL.CONDIT PRON.3PL PRT.PAST play.NONFIN kind with do.3PL.PAST PRON.3PL play.NONFIN in Pwllheli week earlier |
| | but.CONJ um.IM know.V.2S.PRES I.PRON.1S.[or].to.PREP unk they.PRON.3P after.PREP play.V.INFIN type.N.F.SG+SM as.CONJ do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P play.V.INFIN in.PREP name week.N.F.SG earlier.ADJ+SM |
| | but you know, if they'd played like they played in Pwllheli the week before... |
582 | BAR | <oedd o (y)n> [?] papur doedd . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM in paper be.3S.IMP.NEG |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP paper.N.M.SG be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | it ws in the paper, wasn't it |
585 | ADD | (be)causeE mae Bae_Colwyn rightCE yn gwaelod timod . |
| | because be.3S.PRES Colwyn_Bay right in bottom know.2S |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES name right.ADJ PRT.[or].in.PREP bottom.N.M.SG know.V.2S.PRES |
| | because Colwyn Bay are right at the bottom, you know |
590 | ADD | wedyn ond pan xx fuon ni (y)na [?] (y)n # dechrau tymor <oeddan nhw> [?] # (y)n # da i (ddi)m_byd sti go iawn . |
| | then but when be.1PL.PAST PRON.1PL there in start season be.3PL.IMP PRON.3PL PRT good to nothing know.2S rather real |
| | afterwards.ADV but.CONJ when.CONJ be.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P there.ADV PRT begin.V.INFIN season.N.M.SG be.V.1P.IMPERF they.PRON.3P PRT be.IM+SM to.PREP nothing.ADV+SM you_know.IM rather.ADV OK.ADV |
| | then but then when we went there at the start of the season they were good for nothing, you know, really |
590 | ADD | wedyn ond pan xx fuon ni (y)na [?] (y)n # dechrau tymor <oeddan nhw> [?] # (y)n # da i (ddi)m_byd sti go iawn . |
| | then but when be.1PL.PAST PRON.1PL there in start season be.3PL.IMP PRON.3PL PRT good to nothing know.2S rather real |
| | afterwards.ADV but.CONJ when.CONJ be.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P there.ADV PRT begin.V.INFIN season.N.M.SG be.V.1P.IMPERF they.PRON.3P PRT be.IM+SM to.PREP nothing.ADV+SM you_know.IM rather.ADV OK.ADV |
| | then but then when we went there at the start of the season they were good for nothing, you know, really |
592 | ADD | yeahCE # ond mae gadael DolgellauCE # a BethesdaCE # ar y ffordd i_lawr eto de # ffordd mae (y)n mynd (fe)lly . |
| | yeah but be.3S.PRES leave.NONFIN Dolgellau and Bethesda on DET road down again TAG road be.3S.PRES PRT go.NONFIN thus |
| | yeah.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES leave.V.INFIN name and.CONJ name on.PREP the.DET.DEF way.N.F.SG down.ADV again.ADV be.IM+SM way.N.F.SG be.V.3S.PRES PRT go.V.INFIN so.ADV |
| | yeah but it leaves Dolgellau and Bethesda on the way down again, you know, the way it's going, you know |
593 | BAR | welaist di NantCE (we)di curo (y)n y de ? |
| | see.2S.PAST PRON.2S Nant PRT.PAST beat.NONFIN in DET south |
| | see.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S+SM name after.PREP beat.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF south.N.M.SG.[or].right.N.M.SG |
| | did you see that Nant had won in the South? |
597 | BAR | +< erCE <dw i (ddi)m (gwy)bod> [?] pwy <mae nhw> [?] (we)di cael umCE yn roundCE nesa de . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S NEG know.NONFIN who be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST get.NONFIN IM in round next TAG |
| | er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM know.V.INFIN who.PRON be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP get.V.INFIN um.IM PRT round.ADJ next.ADJ.SUP.[or].approach.V.2S.IMPER.[or].approach.V.3S.PRES be.IM+SM |
| | er, I don't know who they've got, um, in the next round, you know |
598 | BAR | ew [?] <oedd o (y)n> [/] oedd o (y)n anhygoel . |
| | IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP PRON.3SM PRT amazing |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT incredible.ADJ |
| | God, it was it...was amazing |
598 | BAR | ew [?] <oedd o (y)n> [/] oedd o (y)n anhygoel . |
| | IM be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP PRON.3SM PRT amazing |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT incredible.ADJ |
| | God, it was it...was amazing |
599 | BAR | <mae nhw> [//] (y)dy nhw (y)n yr wyth ola neu rywbeth neu +.. . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL be.3PL.PRES PRON.3PL in DET eight last or something or |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.3S.PRES they.PRON.3P in.PREP the.DET.DEF eight.NUM last.ADJ or.CONJ something.N.M.SG+SM or.CONJ |
| | they're...are they in the last eight or something, or..? |
600 | ADD | na(g) (y)dy mae (y)r teamsCE mawr yn dod i_mewn wan (yn)dy . |
| | NEG be.3S.PRES be.3S.PRES DET teams big PRT come.NONFIN in now be.3S.PRES |
| | than.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF team.N.SG+PL big.ADJ PRT come.V.INFIN in.ADV.[or].in.PREP weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.V.3S.PRES.EMPH |
| | no the big teams are coming in now, aren't they |
604 | ADD | <dw i (ddi)m &s> [/] dw i (ddi)m yn sureCE [?] +/ . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT sure |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT sure.ADJ |
| | I'm not...I'm not sure |
605 | BAR | +< ond <(dy)dy (y)r &i> [//] (dy)dy [/] (dy)dy rhanbarthau ddim yn rhan (oh)ono fo nac (y)dy . |
| | but be.3S.PRES.NEG DET be.3S.PRES.NEG be.3S.PRES.NEG DET regions NEG PRT part of.3SM PRON.3SM NEG be.3S.PRES |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES.NEG that.PRON.REL be.V.3S.PRES.NEG be.V.3S.PRES.NEG districts.N.M.PL nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP part.N.F.SG from_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S PRT.NEG be.V.3S.PRES |
| | but the regions aren't a part of it, are they |
614 | ADD | a fel oedden ni (y)n cerdded i_lawr # oedd umCE Neil_JenkinsCE a Robin_McBrydeCE a rei o hogiau Gaerdydd yn mynd [/] mynd i_lawr (fe)lly timod . |
| | and like be.1PL.IMP PRON.1PL PRT walk.NONFIN down be.3S.IMP IM Neil_Jenkins and Robin_McBryde and some of boys Cardiff PRT go.NONFIN go.NONFIN down thus know.2S |
| | and.CONJ like.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT walk.V.INFIN down.ADV be.V.3S.IMPERF um.IM name and.CONJ name and.CONJ some.PRON+SM of.PREP lads.N.M.PL Cardiff.NAME.PLACE+SM PRT go.V.INFIN go.V.INFIN down.ADV so.ADV know.V.2S.PRES |
| | and as we were walking down, um, Neil Jenkins Robin McBryde and some of the Cardiff lads were going...going down, like, you know |
614 | ADD | a fel oedden ni (y)n cerdded i_lawr # oedd umCE Neil_JenkinsCE a Robin_McBrydeCE a rei o hogiau Gaerdydd yn mynd [/] mynd i_lawr (fe)lly timod . |
| | and like be.1PL.IMP PRON.1PL PRT walk.NONFIN down be.3S.IMP IM Neil_Jenkins and Robin_McBryde and some of boys Cardiff PRT go.NONFIN go.NONFIN down thus know.2S |
| | and.CONJ like.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT walk.V.INFIN down.ADV be.V.3S.IMPERF um.IM name and.CONJ name and.CONJ some.PRON+SM of.PREP lads.N.M.PL Cardiff.NAME.PLACE+SM PRT go.V.INFIN go.V.INFIN down.ADV so.ADV know.V.2S.PRES |
| | and as we were walking down, um, Neil Jenkins Robin McBryde and some of the Cardiff lads were going...going down, like, you know |
619 | ADD | o'n nhw (y)n ganol rhyw sgwrs felly . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL in middle some conversation thus |
| | be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P PRT middle.N.M.SG+SM some.PREQ chat.N.F.SG so.ADV |
| | they were in the middle of a conversation, like |
620 | ADD | (we)dyn mae (y)n amlwg bod umCE +// . |
| | then be.3S.PRES PRT obvious be.NONFIN IM |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES PRT obvious.ADJ be.V.INFIN um.IM |
| | so it's obvious that um... |
621 | ADD | mae JenkinsCE <yn ymarfer> [//] yn hyfforddi cicio yndy efo # umCE # Nikki_RobinsonCE yeahCE ? |
| | be.3S.PRES Jenkins PRT practice.NONFIN PRT coach.NONFIN kick.NONFIN be.3S.PRES with IM Nikki_Robinson yeah |
| | be.V.3S.PRES name PRT practise.V.INFIN PRT train.V.INFIN kick.V.INFIN be.V.3S.PRES.EMPH with.PREP um.IM name yeah.ADV |
| | Jenkins is practises...has kicking coaching with Nikki Robinson yeah |
621 | ADD | mae JenkinsCE <yn ymarfer> [//] yn hyfforddi cicio yndy efo # umCE # Nikki_RobinsonCE yeahCE ? |
| | be.3S.PRES Jenkins PRT practice.NONFIN PRT coach.NONFIN kick.NONFIN be.3S.PRES with IM Nikki_Robinson yeah |
| | be.V.3S.PRES name PRT practise.V.INFIN PRT train.V.INFIN kick.V.INFIN be.V.3S.PRES.EMPH with.PREP um.IM name yeah.ADV |
| | Jenkins is practises...has kicking coaching with Nikki Robinson yeah |
633 | ADD | mae [/] mae BarriCE (we)di wneud hynna <yn yr> [/] # <yn yr> [=? hanner] awr diwethaf (y)ma . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES Barri PRT.PAST do.NONFIN that in DET in DET hour previous here |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES name after.PREP make.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.SP in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF hour.N.F.SG last.ADJ here.ADV |
| | Barri has done that in the...in the last hour |
633 | ADD | mae [/] mae BarriCE (we)di wneud hynna <yn yr> [/] # <yn yr> [=? hanner] awr diwethaf (y)ma . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES Barri PRT.PAST do.NONFIN that in DET in DET hour previous here |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES name after.PREP make.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.SP in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF hour.N.F.SG last.ADJ here.ADV |
| | Barri has done that in the...in the last hour |
640 | ADD | <ydy o (y)n iawn> [?] ? |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT fine |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT OK.ADV |
| | is he ok? |
646 | BAR | <y tywydd> [//] (y)dy tywydd yn ddrwg ? |
| | DET weather be.3S.PRES DET weather PRT bad |
| | the.DET.DEF weather.N.M.SG be.V.3S.PRES weather.N.M.SG PRT bad.ADJ+SM |
| | the weather...is the weather bad ? |
647 | BAR | na (dy)dy o (ddi)m yn ddrwg yn fa(n) (y)ma nac (y)dy . |
| | no be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT bad in place here NEG be.3S.PRES |
| | no.ADV be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT bad.ADJ+SM PRT place.N.MF.SG+SM here.ADV PRT.NEG be.V.3S.PRES |
| | no it's not bad here, is it |
647 | BAR | na (dy)dy o (ddi)m yn ddrwg yn fa(n) (y)ma nac (y)dy . |
| | no be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT bad in place here NEG be.3S.PRES |
| | no.ADV be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT bad.ADJ+SM PRT place.N.MF.SG+SM here.ADV PRT.NEG be.V.3S.PRES |
| | no it's not bad here, is it |
659 | BAR | ac mae [/] <mae o (y)n> [//] mae CeianCE yn_ôl # heddiw . |
| | and be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES Ceian back today |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES name back.ADV today.ADV |
| | and he's...Ceian's back today |
660 | BAR | soCE # felly <mae nhw (y)n umCE> [//] # mae nhw (y)n cyfarfod dydd Llun . |
| | so thus be.3PL.PRES PRON.3PL PRT IM be.3PL.PRES PRON.3PL PRT meet.NONFIN day Monday |
| | so.ADV so.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP um.IM be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT meet.V.INFIN day.N.M.SG Monday.N.M.SG |
| | so then they're, um...they're meeting on Monday |
660 | BAR | soCE # felly <mae nhw (y)n umCE> [//] # mae nhw (y)n cyfarfod dydd Llun . |
| | so thus be.3PL.PRES PRON.3PL PRT IM be.3PL.PRES PRON.3PL PRT meet.NONFIN day Monday |
| | so.ADV so.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP um.IM be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT meet.V.INFIN day.N.M.SG Monday.N.M.SG |
| | so then they're, um...they're meeting on Monday |
661 | BAR | a wedyn <fydd gen i> [//] # fydd gynnon ni amseroedd # i [/] i [/] i gael [/] &ə gael trafodaeth am y gwaith yn [/] yn AbergeleCE hyn a (y)r llall a [/] a xxx . |
| | and then be.3S.FUT with PRON.1S be.3S.FUT with.1PL PRON.1PL times to to to get.NONFIN get.NONFIN discussion about DET work in in Abergele this and DET other and and |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.FUT+SM with.PREP I.PRON.1S be.V.3S.FUT+SM with_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P times.N.M.PL to.PREP to.PREP to.PREP get.V.INFIN+SM get.V.INFIN+SM discussion.N.F.SG for.PREP the.DET.DEF work.N.M.SG PRT.[or].in.PREP in.PREP name this.PRON.DEM.SP and.CONJ the.DET.DEF other.PRON and.CONJ and.CONJ |
| | and then I'll have...we'll have times to...to...to have...have a discussion about the work in...in Abergele and this and that and...and [...] |
661 | BAR | a wedyn <fydd gen i> [//] # fydd gynnon ni amseroedd # i [/] i [/] i gael [/] &ə gael trafodaeth am y gwaith yn [/] yn AbergeleCE hyn a (y)r llall a [/] a xxx . |
| | and then be.3S.FUT with PRON.1S be.3S.FUT with.1PL PRON.1PL times to to to get.NONFIN get.NONFIN discussion about DET work in in Abergele this and DET other and and |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.FUT+SM with.PREP I.PRON.1S be.V.3S.FUT+SM with_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P times.N.M.PL to.PREP to.PREP to.PREP get.V.INFIN+SM get.V.INFIN+SM discussion.N.F.SG for.PREP the.DET.DEF work.N.M.SG PRT.[or].in.PREP in.PREP name this.PRON.DEM.SP and.CONJ the.DET.DEF other.PRON and.CONJ and.CONJ |
| | and then I'll have...we'll have times to...to...to have...have a discussion about the work in...in Abergele and this and that and...and [...] |
662 | BAR | mmmCE wellCE na na dw i (ddi)m (y)n meddwl [?] . |
| | IM well no no be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN |
| | mmm.IM well.ADV no.ADV PRT.NEG be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN |
| | mmm well no no I don't think so |
663 | BAR | dw i (ddi)m (y)n meddwl . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN |
| | I don't think so |
674 | BAR | oedd hi (y)n +// . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP |
| | she was... |
678 | BAR | a wnawn ni sortio allan yn fan (y)na . |
| | and do.1PL.NONPAST PRON.1PL sort.NONFIN out in place there |
| | and.CONJ do.V.1P.PRES+SM we.PRON.1P sort.V.INFIN out.ADV PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | and we'll sort it out there, yeah? |
695 | BAR | +" angen restr o ddyddiadau dydd Llun dydd Mawrth # yn GaernarfonCE . |
| | need list of dates day Monday day Tuesday in Caernarfon |
| | need.N.M.SG list.N.F.SG+SM of.PREP dates.N.M.PL+SM day.N.M.SG Monday.N.M.SG day.N.M.SG Tuesday.N.M.SG in.PREP name |
| | need a list of dates for Monday and Tuesday in Caernarfon |
697 | ADD | ohCE mae hynna (y)n iawn # iawn . |
| | IM be.3S.PRES that PRT fine fine |
| | oh.IM be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT OK.ADV OK.ADV |
| | oh that's fine, fine |
698 | BAR | ia # ia # umCE ia (dy)na chdi yn GaernarfonCE . |
| | yes yes IM yes there PRON.2S in Caernrafon |
| | yes.ADV yes.ADV um.IM yes.ADV that_is.ADV you.PRON.2S in.PREP name |
| | yes yes, um, yes there you go, in Caernarfon |
706 | BAR | ia # tyrd â fo nôl yn dy boced . |
| | yes come.2S.IMPER PRT PRON.3SM back in POSS.2S pocket |
| | yes.ADV come.V.2S.IMPER with.PREP he.PRON.M.3S fetch.V.INFIN PRT.[or].in.PREP your.ADJ.POSS.2S pocket.N.F.SG+SM |
| | yes bring it back in your pocket |
711 | BAR | erCE faint o gloch ti (y)n debygol o fod (we)di gorffen ? |
| | IM how_much of time PRON.2S PRT likely to be.NONFIN PRT.PAST finish.NONFIN |
| | er.IM size.N.M.SG+SM of.PREP bell.N.F.SG+SM you.PRON.2S PRT likely.ADJ+SM of.PREP be.V.INFIN+SM after.PREP complete.V.INFIN |
| | er what time are you likely to be finished? |
724 | BAR | wellCE mae (y)n bedair awr o siwrnai xxx peth (y)na . |
| | well be.3S.PRES PRT four.F hour of journey thing there |
| | well.ADV be.V.3S.PRES PRT four.NUM.F+SM hour.N.F.SG of.PREP journey.N.F.SG thing.N.M.SG there.ADV |
| | well it's a four hour journey [...] that thing |
733 | BAR | wnest di aros efo teulu (y)n Gaerdydd ? |
| | do.2S.PAST PRON.2S stay.NONFIN with family in Cardiff |
| | do.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S+SM wait.V.INFIN with.PREP family.N.M.SG in.PREP Cardiff.NAME.PLACE+SM |
| | did you stay with family in Cardiff ? |
734 | ADD | naddo wnaethon ni aros yn y [/] # y ParkCE . |
| | no do.1PL.PAST PRON.1PL stay.NONFIN in DET DET Park |
| | no.ADV.PAST do.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P wait.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF name |
| | no we stayed in the Park |
735 | BAR | ohCE ia dw (y)n gwybod lle mae hwnnw . |
| | IM yes be.1S.PRES PRT know.NONFIN where be.3S.PRES that |
| | oh.IM yes.ADV be.V.1S.PRES PRT know.V.INFIN where.INT be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG |
| | oh yes, I know where that is |
738 | ADD | +< ond mae o rightCE yn ganol y ddinas # sydd yn # greatCE timod ti justCE xxx # isio picio allan i # siopa neu beth bynnag . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SM right in centre DET city be.PRES.REL PRT great know.2S PRON.2S just want pop.NONFIN out to shop.NONFIN or what ever |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S right.ADJ PRT middle.N.M.SG+SM the.DET.DEF city.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES.REL PRT great.ADJ know.V.2S.PRES you.PRON.2S just.ADV want.N.M.SG dart.V.INFIN out.ADV to.PREP shop.V.INFIN or.CONJ thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ |
| | but it's right in the centre of the city, which is great, you know, you just [...] want to pop out to the shops or whatever |
738 | ADD | +< ond mae o rightCE yn ganol y ddinas # sydd yn # greatCE timod ti justCE xxx # isio picio allan i # siopa neu beth bynnag . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SM right in centre DET city be.PRES.REL PRT great know.2S PRON.2S just want pop.NONFIN out to shop.NONFIN or what ever |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S right.ADJ PRT middle.N.M.SG+SM the.DET.DEF city.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES.REL PRT great.ADJ know.V.2S.PRES you.PRON.2S just.ADV want.N.M.SG dart.V.INFIN out.ADV to.PREP shop.V.INFIN or.CONJ thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ |
| | but it's right in the centre of the city, which is great, you know, you just [...] want to pop out to the shops or whatever |
740 | ADD | fues i weld # y mrawd # umCE nos: Fawrth # y mrawd a (e)i # wraig a Gareth_ElisCE # y mab # sydd yn # dalach na chdi dw meddwl (fe)lly [?] . |
| | be.1S.PAST PRON.1S see.NONFIN POSS.1S brother IM night Tuesday POSS.1S brother and POSS.3SM wife and Gareth_Elis DET son be.PRES.REL PRT taller than PRON.2S be.1S.PRES think.NONFIN thus |
| | be.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S see.V.INFIN+SM my.ADJ.POSS.1S brother.N.M.SG+NM um.IM night.N.F.SG Tuesday.N.M.SG+SM my.ADJ.POSS.1S brother.N.M.SG+NM and.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S wife.N.F.SG+SM and.CONJ name the.DET.DEF son.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL PRT tall.ADJ.COMP+SM (n)or.CONJ you.PRON.2S be.V.1S.PRES think.V.INFIN so.ADV |
| | I went to see my brother on, um, Tuesday night, my brother and his wife and Gareth Elis, the son, who I think is taller than you, like |
742 | ADD | +" fi (y)n mynd i_ffwrdd am fis roundCE EuropeCE . |
| | PRON.1S PRT go.NONFIN away for month round Europe |
| | I.PRON.1S+SM PRT go.V.INFIN out.ADV for.PREP month.N.M.SG+SM round.ADJ name |
| | "I'm going away for a month around Europe" |
744 | ADD | wedyn umCE mae (y)n gweithio yn y Cynulliad . |
| | then IM be.3S.PRES PRT work.NONFIN in DET Assembly |
| | afterwards.ADV um.IM be.V.3S.PRES PRT work.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF name |
| | then um he works at the Assembly |
744 | ADD | wedyn umCE mae (y)n gweithio yn y Cynulliad . |
| | then IM be.3S.PRES PRT work.NONFIN in DET Assembly |
| | afterwards.ADV um.IM be.V.3S.PRES PRT work.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF name |
| | then um he works at the Assembly |
746 | ADD | ella ddim yn yr un adran . |
| | perhaps NEG in DET same department |
| | maybe.ADV nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM in.PREP the.DET.DEF one.NUM section.N.F.SG |
| | maybe not in the same department |
748 | ADD | <mae (y)na # dŷ> [/] <mae (y)na> [///] tibod lle oedd umCE # bragdy BrainsCE yn gwaelod St_Mary_StreetE yn ymyl &kal [//] Caroline_StreetCE fan (y)na # Grease_AlleyE . |
| | be.3S.PRES there house be.3S.PRES there know.2S where be.3S.IMP IM brewery Brains in bottom St_Mary_Street in side Caroline_Street there Grease_Alley |
| | be.V.3S.PRES there.ADV house.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES there.ADV unk where.INT be.V.3S.IMPERF um.IM unk name PRT.[or].in.PREP bottom.N.M.SG name in.PREP edge.N.F.SG name place.N.MF.SG+SM there.ADV name |
| | there's a house...there's...you know where, um, the Brains Brewery was at the bottom of St Mary Street near Caroline Street, near Grease Alley? |
748 | ADD | <mae (y)na # dŷ> [/] <mae (y)na> [///] tibod lle oedd umCE # bragdy BrainsCE yn gwaelod St_Mary_StreetE yn ymyl &kal [//] Caroline_StreetCE fan (y)na # Grease_AlleyE . |
| | be.3S.PRES there house be.3S.PRES there know.2S where be.3S.IMP IM brewery Brains in bottom St_Mary_Street in side Caroline_Street there Grease_Alley |
| | be.V.3S.PRES there.ADV house.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES there.ADV unk where.INT be.V.3S.IMPERF um.IM unk name PRT.[or].in.PREP bottom.N.M.SG name in.PREP edge.N.F.SG name place.N.MF.SG+SM there.ADV name |
| | there's a house...there's...you know where, um, the Brains Brewery was at the bottom of St Mary Street near Caroline Street, near Grease Alley? |
751 | BAR | a mae (y)n llawn (y)na . |
| | and be.3S.PRES PRT full there |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT full.ADJ there.ADV |
| | and it's full there |
753 | BAR | +< xxx mae [/] mae (y)na dŷ tafarn mawr <(y)n un> [?] ochr <o (y)r &s> [/] o [///] xxx dŷ tafarn mawr BrainsCE # TheCE [/] TheCE [/] TheCE +// . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES there house tavern big in one side of DET of house tavern large Brains The The The |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES there.ADV house.N.M.SG+SM tavern.N.MF.SG big.ADJ PRT one.NUM side.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF of.PREP house.N.M.SG+SM tavern.N.MF.SG big.ADJ name name name name |
| | there's...there's a big pub on one side of [...] ...a big Brains pub, The...The...The... |
755 | BAR | ohCE xxx dw i (ddi)m yn cofio be (y)dy enw o . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT remember.NONFIN what be.3S.PRES name PRON.3SM |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN what.INT be.V.3S.PRES name.N.M.SG he.PRON.M.3S |
| | oh [...] I don't remember what it's called |
756 | BAR | fues i mewn <yn fan (y)no> [?] . |
| | be.1S.PAST PRON.1S in in place there |
| | be.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S in.PREP PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | I went in there |
763 | ADD | +< xxx justCE [?] cael wahanol bethau pawb yn [/] # yn cymysgu a hyn a llall . |
| | just get.NONFIN different things everyone PRT PRT mix.NONFIN and this and other |
| | just.ADV get.V.INFIN different.ADJ+SM things.N.M.PL+SM everyone.PRON PRT.[or].in.PREP PRT mix.V.INFIN and.CONJ this.PRON.DEM.SP and.CONJ other.PRON |
| | [...] just everyone having different things and mixing this and that |
763 | ADD | +< xxx justCE [?] cael wahanol bethau pawb yn [/] # yn cymysgu a hyn a llall . |
| | just get.NONFIN different things everyone PRT PRT mix.NONFIN and this and other |
| | just.ADV get.V.INFIN different.ADJ+SM things.N.M.PL+SM everyone.PRON PRT.[or].in.PREP PRT mix.V.INFIN and.CONJ this.PRON.DEM.SP and.CONJ other.PRON |
| | [...] just everyone having different things and mixing this and that |
765 | ADD | wedyn welais i hogan yn chwaer # erCE dydd Mercher # LisaCE . |
| | then see.1S.PAST PRON.1S daughter POSS.1S sister IM day Wednesday Lisa |
| | afterwards.ADV see.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S girl.N.F.SG PRT.[or].in.PREP sister.N.F.SG er.IM day.N.M.SG Wednesday.N.F.SG name |
| | then I saw my sisters daughter on Wednesday, Lisa |
766 | ADD | mae hi (y)n gweithio <(y)n &k> [/] yn # Cynulliad hefyd . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT work.NONFIN in in Assembly also |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT work.V.INFIN PRT.[or].in.PREP in.PREP name also.ADV |
| | she works in the Assembly as well |
766 | ADD | mae hi (y)n gweithio <(y)n &k> [/] yn # Cynulliad hefyd . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT work.NONFIN in in Assembly also |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT work.V.INFIN PRT.[or].in.PREP in.PREP name also.ADV |
| | she works in the Assembly as well |
766 | ADD | mae hi (y)n gweithio <(y)n &k> [/] yn # Cynulliad hefyd . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT work.NONFIN in in Assembly also |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT work.V.INFIN PRT.[or].in.PREP in.PREP name also.ADV |
| | she works in the Assembly as well |
768 | ADD | a wedyn mae <nhw (y)n> [!] gobeithio cael symud i_fyny i Cyffordd_Llandudno . |
| | and then be.3PL.PRES PRON.3PL PRT hope.NONFIN get.NONFIN move.NONFIN up to Llandudno_Junction |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT hope.V.INFIN get.V.INFIN move.V.INFIN up.ADV to.PREP name |
| | and then they're hoping to move up to Llandudno Junction |
769 | BAR | ohCE yeahCE # yn lle [//] hen lle HooverCE neu HotpointCE # HotpointCE yeahCE . |
| | IM yeah in place old place Hoover or Hotpoint Hotpoint yeah |
| | oh.IM yeah.ADV in.PREP place.N.M.SG old.ADJ where.INT.[or].place.N.M.SG name or.CONJ name name yeah.ADV |
| | oh yeah in the old Hoover place or Hotpoint, Hotpoint yeah |
773 | ADD | <mae nhw isio> [//] <mae nhw> [/] # <mae nhw (y)n> [?] symud pum cant i_fyny o [/] o Gaerdydd . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL want be.3PL.PRES PRON.3PL be.3PL.PRES PRON.3PL PRT move.NONFIN five hundred up from from Cardiff |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P want.N.M.SG be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT move.V.INFIN five.NUM hundred.N.M.SG up.ADV of.PREP from.PREP Cardiff.NAME.PLACE+SM |
| | they want...they're...they're moving five hundred up from Cardiff |
775 | ADD | a mae (y)na ddau gant (we)di wneud yn barod # i # Llanelwy a llefydd felly . |
| | and be.3S.PRES there two.M hundred PRT.PAST do.NONFIN PRT ready to St_Asaph and places thus |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV two.NUM.M+SM hundred.N.M.SG+SM after.PREP make.V.INFIN+SM PRT ready.ADJ+SM to.PREP name and.CONJ places.N.M.PL so.ADV |
| | and two hundred have moved already to St Asaph and places like that |
778 | ADD | ond mae LisaCE (y)n ddeud +"/ . |
| | but be.3S.PRES Lisa PRT say.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES name PRT say.V.INFIN+SM |
| | but Lisa says: |
782 | ADD | mae nhw (y)n briodi (y)n dwy_fil_a_saith # a symud i_fyny i (y)r ardal yma . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT marry.NONFIN in two_thousand_and_seven and move.NONFIN up to DET area here |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT marry.V.INFIN+SM PRT.[or].in.PREP unk and.CONJ move.V.INFIN up.ADV to.PREP the.DET.DEF region.N.F.SG here.ADV |
| | they're going to get married in two_thousand_and_seven and move up to this area |
782 | ADD | mae nhw (y)n briodi (y)n dwy_fil_a_saith # a symud i_fyny i (y)r ardal yma . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT marry.NONFIN in two_thousand_and_seven and move.NONFIN up to DET area here |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT marry.V.INFIN+SM PRT.[or].in.PREP unk and.CONJ move.V.INFIN up.ADV to.PREP the.DET.DEF region.N.F.SG here.ADV |
| | they're going to get married in two_thousand_and_seven and move up to this area |
783 | BAR | ydyn nhw (y)n cael unrhyw fath o umCE wsti umCE ryw &b helpCE # xxx ? |
| | be.3PL.PRES PRON.PL PRT get.NONFIN some kind of IM know.2S IM some help |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN any.ADJ type.N.F.SG+SM.[or].bath.N.M.SG+SM of.PREP um.IM know.V.2S.PRES um.IM some.PREQ+SM help.SV.INFIN |
| | do they get some sort of, um, you know, um, some help [...] |
787 | BAR | cyfle [/] cyfle gwych (dy)dy [=? (we)di] deud gwir yn honestCE . |
| | opportunity opportunity brilliant be.3S.PRES.NEG say.NONFIN truth PRT honest |
| | opportunity.N.M.SG opportunity.N.M.SG splendid.ADJ be.V.3S.PRES.NEG say.V.INFIN true.ADJ PRT honest.ADJ |
| | great opportunity, to be honest |
789 | ADD | mae (y)n greatCE iddyn nhw . |
| | be.3S.PRES PRT great for.3PL PRON.3PL |
| | be.V.3S.PRES PRT great.ADJ to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | it's great for them |
793 | ADD | a mae o (y)n mynd i [//] # mae (e)i deulu fo yn ardal y llynnoedd neu (ryw)beth . |
| | then be.3S.PRES PRON.3SM PRT go.NONFIN to be.3S.PRES POSS.3SM family PRON.3SM in area DET lakes or something |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN to.PREP be.V.3S.PRES his.ADJ.POSS.M.3S family.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S PRT region.N.F.SG.[or].regional.ADJ the.DET.DEF lakes.N.M.PL or.CONJ something.N.M.SG+SM |
| | and then he's going to...his family comes from the lake district or something |
793 | ADD | a mae o (y)n mynd i [//] # mae (e)i deulu fo yn ardal y llynnoedd neu (ryw)beth . |
| | then be.3S.PRES PRON.3SM PRT go.NONFIN to be.3S.PRES POSS.3SM family PRON.3SM in area DET lakes or something |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN to.PREP be.V.3S.PRES his.ADJ.POSS.M.3S family.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S PRT region.N.F.SG.[or].regional.ADJ the.DET.DEF lakes.N.M.PL or.CONJ something.N.M.SG+SM |
| | and then he's going to...his family comes from the lake district or something |
801 | ADD | ac mae U_C_GCE yn ymyl MarriotsCE yn fan (y)na . |
| | and be.3S.PRES U_C_G in side Marriots in place there |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES name in.PREP edge.N.F.SG name PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | and UCG is near Marriots just there |
801 | ADD | ac mae U_C_GCE yn ymyl MarriotsCE yn fan (y)na . |
| | and be.3S.PRES U_C_G in side Marriots in place there |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES name in.PREP edge.N.F.SG name PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | and UCG is near Marriots just there |
807 | ADD | ac oedd y filmCE yn dechrau chwarter i naw . |
| | and be.3S.IMP DET film PRT start.NONFIN quarter to nine |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF film.N.SG PRT begin.V.INFIN quarter.N.M.SG to.PREP nine.NUM |
| | and the film was starting at quarter to nine |
808 | ADD | ac oedd hi (y)n # hanner (we)di wyth . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT half past eight |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP half.N.M.SG after.PREP eight.NUM |
| | and it was half past eight |
810 | ADD | (fe)lly dyma Ceri (y)n gofyn i nhw +"/ . |
| | thus here Ceri PRT ask.NONFIN to PRON.3PL |
| | so.ADV this_is.ADV name PRT ask.V.INFIN to.PREP they.PRON.3P |
| | so Ceri asked them: |
814 | ADD | +" ohCE # mae o noson umCE <ti (y)n mynd> [//] un yn cael mynd i_mewn am ddim os (y)dy o efo rywun arall . |
| | IM be.3S.PRES PRON.3SM night IM PRON.2S PRT go.NONFIN one PRT get.NONFIN go.NONFIN in for NEG if be.3S.PRES PRON.3SM with someone other |
| | oh.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S night.N.F.SG um.IM you.PRON.2S PRT go.V.INFIN one.NUM PRT get.V.INFIN go.V.INFIN in.ADV.[or].in.PREP for.PREP nothing.N.M.SG+SM if.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S with.PREP someone.N.M.SG+SM other.ADJ |
| | oh it's a night um, you go...one can go in for free if you're with someone else |
814 | ADD | +" ohCE # mae o noson umCE <ti (y)n mynd> [//] un yn cael mynd i_mewn am ddim os (y)dy o efo rywun arall . |
| | IM be.3S.PRES PRON.3SM night IM PRON.2S PRT go.NONFIN one PRT get.NONFIN go.NONFIN in for NEG if be.3S.PRES PRON.3SM with someone other |
| | oh.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S night.N.F.SG um.IM you.PRON.2S PRT go.V.INFIN one.NUM PRT get.V.INFIN go.V.INFIN in.ADV.[or].in.PREP for.PREP nothing.N.M.SG+SM if.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S with.PREP someone.N.M.SG+SM other.ADJ |
| | oh it's a night um, you go...one can go in for free if you're with someone else |
819 | ADD | filmCE cowboysCE (y)na sy (y)n hoyw . |
| | film cowboys there be.PRES.REL PRT gay |
| | film.N.SG cowboy.N.SG+PL there.ADV be.V.3S.PRES.REL PRT gay.ADJ |
| | film about those cowboys who are gay |
820 | ADD | mae nhw [?] deud bod o (y)n dda iawn ond +.. . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT good very but |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P say.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT good.ADJ+SM very.ADV but.CONJ |
| | they say it's very good but... |
823 | BAR | +< o(edd) hi (y)n deud (wr)tha i . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN to.1S PRON.1S |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S |
| | she told me |
827 | BAR | ac o(edd) hi (y)n deud <bod o (y)n erCE> [//] # bod nhw (we)di mynd +// . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT IM be.NONFIN PRON.3PL PRT.PAST go.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP er.IM be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP go.V.INFIN |
| | and she said that it was...that they'd gone... |
827 | BAR | ac o(edd) hi (y)n deud <bod o (y)n erCE> [//] # bod nhw (we)di mynd +// . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT IM be.NONFIN PRON.3PL PRT.PAST go.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP er.IM be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP go.V.INFIN |
| | and she said that it was...that they'd gone... |
828 | BAR | wsti wrth umCE y picturesCE (y)na yn [/] yn erCE Deganwy sydd yn umCE +// . |
| | know.2S by IM DET pictures there in in IM Deganwy be.PRES.REL in IM |
| | know.V.2S.PRES by.PREP um.IM the.DET.DEF unk there.ADV PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP er.IM name be.V.3S.PRES.REL PRT.[or].in.PREP um.IM |
| | you know near um the pictures in...in Deganwy that are um... |
828 | BAR | wsti wrth umCE y picturesCE (y)na yn [/] yn erCE Deganwy sydd yn umCE +// . |
| | know.2S by IM DET pictures there in in IM Deganwy be.PRES.REL in IM |
| | know.V.2S.PRES by.PREP um.IM the.DET.DEF unk there.ADV PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP er.IM name be.V.3S.PRES.REL PRT.[or].in.PREP um.IM |
| | you know near um the pictures in...in Deganwy that are um... |
828 | BAR | wsti wrth umCE y picturesCE (y)na yn [/] yn erCE Deganwy sydd yn umCE +// . |
| | know.2S by IM DET pictures there in in IM Deganwy be.PRES.REL in IM |
| | know.V.2S.PRES by.PREP um.IM the.DET.DEF unk there.ADV PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP er.IM name be.V.3S.PRES.REL PRT.[or].in.PREP um.IM |
| | you know near um the pictures in...in Deganwy that are um... |
832 | BAR | a mae (y)n +.. . |
| | and be.3S.PRES PRT |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP |
| | and it's... |
839 | BAR | dw i meddwl bod o (y)n hwnna . |
| | be.1S.PRES PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM in that |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP that.PRON.DEM.M.SG |
| | I think it was in that |
840 | BAR | ac oedd hi (y)n deud +"/ . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN |
| | and she was saying: |
844 | BAR | ond <bod y filmCE> [///] oedd y filmCE yn dda meddai hi a [//] ond &bə [/] bod o (y)n # weepyE de dipyn bach . |
| | but be.NONFIN DET film be.3S.IMP DET film PRT good say.3S.PAST PRON.3SF and but be.NONFIN PRON.3SM PRT weepy TAG a_little small |
| | but.CONJ be.V.INFIN the.DET.DEF film.N.SG be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF film.N.SG PRT good.ADJ+SM say.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S and.CONJ but.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT weepy.ADJ be.IM+SM little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ |
| | she said that the film was good but that it was weepy, you know, a little bit |
844 | BAR | ond <bod y filmCE> [///] oedd y filmCE yn dda meddai hi a [//] ond &bə [/] bod o (y)n # weepyE de dipyn bach . |
| | but be.NONFIN DET film be.3S.IMP DET film PRT good say.3S.PAST PRON.3SF and but be.NONFIN PRON.3SM PRT weepy TAG a_little small |
| | but.CONJ be.V.INFIN the.DET.DEF film.N.SG be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF film.N.SG PRT good.ADJ+SM say.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S and.CONJ but.CONJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT weepy.ADJ be.IM+SM little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ |
| | she said that the film was good but that it was weepy, you know, a little bit |
846 | BAR | umCE oedd pobl yn wsti +.. . |
| | IM be.3S.IMP people PRT know.2S |
| | um.IM be.V.3S.IMPERF people.N.F.SG PRT.[or].in.PREP know.V.2S.PRES |
| | um people, you know... |
850 | ADD | ond [=? ohCE] <mae o (y)n> [/] mae o (y)n umCE # erCE syniad gwahanol iawn tydy . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES PRON.3SM PRT IM IM idea different very be.3S.PRES.NEG |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP um.IM er.IM idea.N.M.SG different.ADJ very.ADV unk |
| | but it's it's a, um, er, very different idea isn't it |
850 | ADD | ond [=? ohCE] <mae o (y)n> [/] mae o (y)n umCE # erCE syniad gwahanol iawn tydy . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES PRON.3SM PRT IM IM idea different very be.3S.PRES.NEG |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP um.IM er.IM idea.N.M.SG different.ADJ very.ADV unk |
| | but it's it's a, um, er, very different idea isn't it |
852 | ADD | timod dydy [/] # (dy)dy cowboysCE fel arfer ddim [!] yn hoyw na(g) (y)dyn . |
| | know.2S be.3S.PRES.NEG be.3S.PRES.NEG cowboys like habit NEG PRT gay NEG be.3S.PRES |
| | know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES.NEG be.V.3S.PRES.NEG cowboy.N.SG+PL like.CONJ habit.N.M.SG not.ADV+SM PRT gay.ADJ than.CONJ be.V.3P.PRES |
| | you know, cowboys aren't usually gay, are they |
857 | ADD | ond <ti (ddi)m yn> [/] ti (ddi)m yn debygol o fynd i_fyny at Wyatt_EarpCE a deud +"/ . |
| | but PRON.2S NEG PRT PRON.2S NEG PRT likely of go.NONFIN up to Wyatt_Earp and say.NONFIN |
| | but.CONJ you.PRON.2S nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM in.PREP you.PRON.2S not.ADV+SM PRT likely.ADJ+SM of.PREP go.V.INFIN+SM up.ADV to.PREP name and.CONJ say.V.INFIN |
| | but you're not...you're not likely to go up to Wyatt Earp and say: |
857 | ADD | ond <ti (ddi)m yn> [/] ti (ddi)m yn debygol o fynd i_fyny at Wyatt_EarpCE a deud +"/ . |
| | but PRON.2S NEG PRT PRON.2S NEG PRT likely of go.NONFIN up to Wyatt_Earp and say.NONFIN |
| | but.CONJ you.PRON.2S nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM in.PREP you.PRON.2S not.ADV+SM PRT likely.ADJ+SM of.PREP go.V.INFIN+SM up.ADV to.PREP name and.CONJ say.V.INFIN |
| | but you're not...you're not likely to go up to Wyatt Earp and say: |
858 | ADD | +" helloCE ti (y)n queerE xxx . |
| | hello PRON.2S PRT queer |
| | hello.N.SG you.PRON.2S PRT queer.ADJ |
| | "hello you're queer [...] " |
866 | BAR | ella bod o meddwl bod <o xxx> [//] pobl meddwl bod o (y)n hoyw . |
| | perhaps be.NONFIN PRON.3SM think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM people think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT gay |
| | maybe.ADV be.V.INFIN he.PRON.M.3S think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S people.N.F.SG think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT gay.ADJ |
| | maybe he thought he was [...] people thought that he was gay |
869 | ADD | <(be)causeE ti> [?] [//] <o'ch chdi (y)n gwybod> [///] wnest di ffindio allan pwy oedd Lone_RangerCE hefyd do . |
| | because PRON.2S be.2S.IMP PRON.2S PRT know.NONFIN do.2S.PAST PRON.2S find.NONFIN out who be.3S.IMP Lone_Ranger also yes |
| | because.CONJ you.PRON.2S unk you.PRON.2S PRT know.V.INFIN do.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S+SM find.V.INFIN out.ADV who.PRON be.V.3S.IMPERF name also.ADV yes.ADV.PAST |
| | because you...you knew...you found out who the Lone Ranger was too, didn't you |
873 | BAR | a ti (y)n gwybod pwy oedd TontoCE wyt ? |
| | and PRON.2S PRT know.NONFIN who be.3S.IMP Tonto be.2S.PRES |
| | and.CONJ you.PRON.2S PRT know.V.INFIN who.PRON be.V.3S.IMPERF name be.V.2S.PRES |
| | and you know who Tonto is, don't you? |
880 | BAR | +< &=laughs dw i (ddi)m (y)n gwybod os oedd o (y)n JCE am JohnCE neu justCE J_A_YCE de . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN if be.3S.IMP PRON.3SM PRT J for John or just J_A_Y TAG |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN if.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S in.PREP name for.PREP name or.CONJ just.ADV name be.IM+SM |
| | I don't know whether it was J for John or J_A_Y |
880 | BAR | +< &=laughs dw i (ddi)m (y)n gwybod os oedd o (y)n JCE am JohnCE neu justCE J_A_YCE de . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN if be.3S.IMP PRON.3SM PRT J for John or just J_A_Y TAG |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN if.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S in.PREP name for.PREP name or.CONJ just.ADV name be.IM+SM |
| | I don't know whether it was J for John or J_A_Y |
882 | BAR | dw i (ddi)m (y)n gwybod . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | I don't know |
884 | BAR | cowboysCE yn bwysig yn dy fywyd di . |
| | cowboys PRT important in POSS.2S life PRON.2S |
| | cowboy.N.SG+PL PRT important.ADJ+SM PRT.[or].in.PREP your.ADJ.POSS.2S life.N.M.SG+SM you.PRON.2S+SM |
| | cowboys are important in your life |
884 | BAR | cowboysCE yn bwysig yn dy fywyd di . |
| | cowboys PRT important in POSS.2S life PRON.2S |
| | cowboy.N.SG+PL PRT important.ADJ+SM PRT.[or].in.PREP your.ADJ.POSS.2S life.N.M.SG+SM you.PRON.2S+SM |
| | cowboys are important in your life |
893 | ADD | be [/] be ddeudwy(d) [//] ddwedwyd oedd # bod ni (y)n mynd i_lawr ## umCE ## gameCE yr Eidal +/ . |
| | what what say.IMPERSONAL.PAST say.IMPERSONAL.PAST be.3S.IMP be.NONFIN PRON.1PL PRT go.nonfin down IM game Italy |
| | what.INT what.INT unk unk be.V.3S.IMPERF be.V.INFIN we.PRON.1P PRT go.V.INFIN down.ADV um.IM game.N.SG.[or].came.AV.PAST+SM the.DET.DEF name |
| | what what was said was said was that we're going down, um, for the Italy game |
896 | ADD | a (fa)sen nhw (y)n dod i_fyny mis Ebrill # ar_ôl y chwech_gwlad . |
| | and be.3S.CONDIT PRON.3PL PRT come.NONFIN up month April after DET six_nations |
| | and.CONJ be.V.3P.PLUPERF+SM they.PRON.3P PRT come.V.INFIN up.ADV month.N.M.SG April.N.M.SG after.PREP the.DET.DEF unk |
| | and they would come up in April, after the six nations |
898 | ADD | bod nhw (y)n dŵad ar [/] # ar fore dydd &s neu nos Sadwrn aros nos Sadwrn mynd yn_ôl syth ar_ôl gameCE . |
| | and be.NONFIN PRON.3PL PRT come.NONFIN on on morning day or night Saturday stay.NONFIN night Saturday go.NONFIN back straight after game |
| | be.V.INFIN they.PRON.3P PRT come.V.INFIN on.PREP on.PREP morning.N.M.SG+SM day.N.M.SG or.CONJ night.N.F.SG Saturday.N.M.SG wait.V.INFIN night.N.F.SG Saturday.N.M.SG go.V.INFIN back.ADV straight.ADJ after.PREP game.N.SG.[or].came.AV.PAST+SM |
| | and that they come on Saturday morning, or night, stay on Saturday night go back straight after the game |
900 | ADD | umCE chwilio am ddydd Sul yn mis Ebrill . |
| | IM search.NONFIN fo day Sunday in month April |
| | um.IM search.V.INFIN for.PREP day.N.M.SG+SM Sunday.N.M.SG PRT.[or].in.PREP month.N.M.SG April.N.M.SG |
| | um looking for a Sunday in April |
905 | BAR | dw i (ddi)m yn sureCE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT sure |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT sure.ADJ |
| | I'm not sure |
914 | ADD | felly (fa)sai (y)n gallu wneud dros [/] dros Pasg . |
| | thus be.3S.CONDIT PRT can.NONFIN do.NONFIN over over easter |
| | so.ADV be.V.3S.PLUPERF+SM PRT be_able.V.INFIN make.V.INFIN+SM over.PREP+SM over.PREP+SM name |
| | so it could be done over over easter |
917 | BAR | wellCE (fa)sai hynna (y)n ddiwrnod &d arall iddyn nhw basai . |
| | well be.3S.CONDIT that PRT day other for.3PL PRON.3PL be.3S.CONDIT |
| | well.ADV be.V.3S.PLUPERF+SM that.PRON.DEM.SP PRT day.N.M.SG+SM other.ADJ to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P be.V.3S.PLUPERF |
| | well that would be another day for them, wouldn't it |
924 | ADD | aros yn PrinceCE neu rywle felly ## neu (y)r Black_BoyCE . |
| | stay in Prince or somewhere thus or DET Black_Boy |
| | wait.V.INFIN in.PREP name or.CONJ somewhere.N.M.SG+SM so.ADV or.CONJ the.DET.DEF name |
| | stay in the Prince or somewhere like that, or the Black Boy |
926 | BAR | <mae (y)r PrinceCE> [//] mae nhw (we)di bod yn wneud lotCE o waith ar PrinceCE +/ . |
| | be.3S.PRES DET Prince be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST be.NONFIN PRT do.NONFIN lot of work on Prince |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF name be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP be.V.INFIN PRT make.V.INFIN+SM lot.N.SG of.PREP work.N.M.SG+SM on.PREP name |
| | the Prince...they've been doing a lot of work on the Prince |
934 | ADD | sydd yn rhyfeddol dyddiau yma (fe)lly . |
| | be.PRES.REL PRT incredible days here thus |
| | be.V.3S.PRES.REL PRT wonderful.ADJ day.N.M.PL here.ADV so.ADV |
| | which is incredible these days, like |
935 | ADD | mae bob peth yn uniaith Saesneg . |
| | be.3S.PRES every thing PRT monolingual English |
| | be.V.3S.PRES each.PREQ+SM thing.N.M.SG PRT monoglot.ADJ English.N.F.SG |
| | everything is in English only |
937 | BAR | <fy(dd) raid ni fynd> [/] fydd rhaid ni fynd (y)na am dro i weld be sy (y)n digwydd yna . |
| | be.3S.FUT necessity PRON.1PL go.NONFIN be.3S.FUT necessity PRON.1PL go.NONFIN there for turn to see.NONFIN what be.PRES.REL PRT happen.NONFIN there |
| | be.V.3S.FUT+SM necessity.N.M.SG+SM we.PRON.1P go.V.INFIN+SM be.V.3S.FUT+SM necessity.N.M.SG we.PRON.1P go.V.INFIN+SM there.ADV for.PREP turn.N.M.SG+SM to.PREP see.V.INFIN+SM what.INT be.V.3S.PRES.REL PRT happen.V.INFIN there.ADV |
| | we'll have to go...we'll have to go for a walk to see what's happening there |
941 | ADD | ew mae yn y flwyddyn dwy flynedd dwytha (y)ma . |
| | IM be.3S.PRES in DET year two.F year previous here |
| | oh.IM be.V.3S.PRES in.PREP the.DET.DEF year.N.F.SG+SM two.NUM.F years.N.F.PL+SM last.ADJ here.ADV |
| | God, it's in the last year, two years |
945 | ADD | mae o (y)n iawn (yn)dy . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT right be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT OK.ADV be.V.3S.PRES.EMPH |
| | it's fine, yes |
947 | ADD | wellCE # am wn i fy(dd) isio roid i_mewn yn y stafelloedd yno . |
| | well for know.1S.NONPAST PRON.1S be.3S.FUT want put.NONFIN in in DET rooms there |
| | well.ADV for.PREP know.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S be.V.3S.FUT+SM want.N.M.SG give.V.INFIN+SM in.ADV.[or].in.PREP in.PREP the.DET.DEF rooms.N.F.PL there.ADV |
| | well as far as I know there needs to put in in the rooms there [?] |
949 | ADD | <oedd (y)na> [//] # mae raid bod (y)na gynhadledd # merched golfCE neu rywbeth yn y ParkCE . |
| | be.3S.IMP there be.3S.PRES necessity be.NONFIN there conference women golf or something in DET Park |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM be.V.INFIN there.ADV conference.N.F.SG+SM girl.N.F.PL golf.N.SG or.CONJ something.N.M.SG+SM in.PREP the.DET.DEF name |
| | there was...there must have been a women's golf conference or something on in the Park |
952 | ADD | ac i_gyd yn [/] timod yn # Tamara_PresCE look_alikesE (fe)lly de +"/ . |
| | and all PRT know.2S PRT Tamara_Pres look-alikes thus TAG |
| | and.CONJ all.ADJ PRT.[or].in.PREP know.V.2S.PRES in.PREP name unk so.ADV be.IM+SM |
| | and were all, you know, Tamara Pres look-alikes, like, you know |
952 | ADD | ac i_gyd yn [/] timod yn # Tamara_PresCE look_alikesE (fe)lly de +"/ . |
| | and all PRT know.2S PRT Tamara_Pres look-alikes thus TAG |
| | and.CONJ all.ADJ PRT.[or].in.PREP know.V.2S.PRES in.PREP name unk so.ADV be.IM+SM |
| | and were all, you know, Tamara Pres look-alikes, like, you know |
955 | ADD | oedd o (y)n amlwg bod o (y)n le poblogaidd BarriCE . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT obvious be.NONFIN PRON.3SM PRT place popular Barri |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT obvious.ADJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT place.N.M.SG+SM popular.ADJ name |
| | it was obvious that it was a popular place, Barri |
955 | ADD | oedd o (y)n amlwg bod o (y)n le poblogaidd BarriCE . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT obvious be.NONFIN PRON.3SM PRT place popular Barri |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT obvious.ADJ be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT place.N.M.SG+SM popular.ADJ name |
| | it was obvious that it was a popular place, Barri |
958 | BAR | dw i (y)n cofio # umCE ffrind i mi Dyfan_ReesCE +// . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN IM friend to PRON.1S Dyfan_Rees |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN um.IM friend.N.M.SG to.PREP I.PRON.1S name |
| | I remember a friend of mine, Dyfan Rees |
963 | ADD | <o'ch chdi (y)n deud> [=! laughs] . |
| | be.2S.IMP PRON.2S PRT say.NONFIN |
| | unk you.PRON.2S PRT say.V.INFIN |
| | you were saying |
964 | BAR | +< <oedd o> [/] <oedd o (y)n> [/] # <oedd o (y)n> [///] do(edd) (ddi)m quiteCE gweithio i mi de twmpath yn y ParkCE +/ . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP.NEG NEG quite work.NONFIN for PRON.1S TAG folk_dance in DET Park |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF.NEG not.ADV+SM quite.ADV work.V.INFIN to.PREP I.PRON.1S be.IM+SM gathering.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF name |
| | it was...it was...it was...it didn't quite work for me, you know, a folk dance at the Park |
964 | BAR | +< <oedd o> [/] <oedd o (y)n> [/] # <oedd o (y)n> [///] do(edd) (ddi)m quiteCE gweithio i mi de twmpath yn y ParkCE +/ . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP.NEG NEG quite work.NONFIN for PRON.1S TAG folk_dance in DET Park |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF.NEG not.ADV+SM quite.ADV work.V.INFIN to.PREP I.PRON.1S be.IM+SM gathering.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF name |
| | it was...it was...it was...it didn't quite work for me, you know, a folk dance at the Park |
964 | BAR | +< <oedd o> [/] <oedd o (y)n> [/] # <oedd o (y)n> [///] do(edd) (ddi)m quiteCE gweithio i mi de twmpath yn y ParkCE +/ . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP.NEG NEG quite work.NONFIN for PRON.1S TAG folk_dance in DET Park |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF.NEG not.ADV+SM quite.ADV work.V.INFIN to.PREP I.PRON.1S be.IM+SM gathering.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF name |
| | it was...it was...it was...it didn't quite work for me, you know, a folk dance at the Park |
966 | BAR | +, hotelCE de erCE yn [/] yn [/] yn Gaerdydd . |
| | hotel TAG IM in in in Cardiff |
| | hotel.N.SG be.IM+SM er.IM PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP in.PREP Cardiff.NAME.PLACE+SM |
| | hotel, you know er, in...in...in Cardiff |
966 | BAR | +, hotelCE de erCE yn [/] yn [/] yn Gaerdydd . |
| | hotel TAG IM in in in Cardiff |
| | hotel.N.SG be.IM+SM er.IM PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP in.PREP Cardiff.NAME.PLACE+SM |
| | hotel, you know er, in...in...in Cardiff |
966 | BAR | +, hotelCE de erCE yn [/] yn [/] yn Gaerdydd . |
| | hotel TAG IM in in in Cardiff |
| | hotel.N.SG be.IM+SM er.IM PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP in.PREP Cardiff.NAME.PLACE+SM |
| | hotel, you know er, in...in...in Cardiff |
968 | BAR | <do(edd) (ddi)m yn> [/] do(edd) (ddi)m yn gweithio o_gwbl i mi de . |
| | be.3S.IMP.NEG NEG PRT be.3S.IMP.NEG NEG PRT work.NONFIN at_all for PRON.1S TAG |
| | be.V.3S.IMPERF.NEG not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF.NEG not.ADV+SM PRT work.V.INFIN at_all.ADV to.PREP I.PRON.1S be.IM+SM |
| | it didn't...it didn't work at all for me, you know |
968 | BAR | <do(edd) (ddi)m yn> [/] do(edd) (ddi)m yn gweithio o_gwbl i mi de . |
| | be.3S.IMP.NEG NEG PRT be.3S.IMP.NEG NEG PRT work.NONFIN at_all for PRON.1S TAG |
| | be.V.3S.IMPERF.NEG not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF.NEG not.ADV+SM PRT work.V.INFIN at_all.ADV to.PREP I.PRON.1S be.IM+SM |
| | it didn't...it didn't work at all for me, you know |
974 | BAR | oedd pawb yn # dawnsio ac yn bopio a hyn a llall . |
| | be.3S.IMP everyone PRT dancing and PRT bop.NONFIN nas this and other |
| | be.V.3S.IMPERF everyone.PRON PRT dance.V.INFIN and.CONJ PRT.[or].in.PREP unk and.CONJ this.PRON.DEM.SP and.CONJ other.PRON |
| | everyone was dancing and bopping and this and that |
974 | BAR | oedd pawb yn # dawnsio ac yn bopio a hyn a llall . |
| | be.3S.IMP everyone PRT dancing and PRT bop.NONFIN nas this and other |
| | be.V.3S.IMPERF everyone.PRON PRT dance.V.INFIN and.CONJ PRT.[or].in.PREP unk and.CONJ this.PRON.DEM.SP and.CONJ other.PRON |
| | everyone was dancing and bopping and this and that |
975 | BAR | oedd pawb (we)di mwynhau o (y)n fawr iawn . |
| | be.3S.IMP everyone PRT.PAST enjoy.NONFIN PRON.3SM PRT big very |
| | be.V.3S.IMPERF everyone.PRON after.PREP enjoy.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT big.ADJ+SM very.ADV |
| | everybody enjoyed it very much |
980 | ADD | a wedyn wnaeth ryw bolicyCE wedyn a bod chdi ddim yn cael mynd i_mewn # <efo # &g> [//] umCE efo jeansCE neu # umCE efo crysau hyd_(y)n_oed crysau coch felly timod . |
| | and then do.3S.PAST some policy then and be.NONFIN PRON.2S NEG PRT get.NONFIN go.NONFIN in with IM with jeans or IM with shirts even shirts red thus know.2S |
| | and.CONJ afterwards.ADV do.V.3S.PAST+SM some.PREQ+SM policy.N.SG+SM afterwards.ADV and.CONJ be.V.INFIN you.PRON.2S not.ADV+SM PRT get.V.INFIN go.V.INFIN in.ADV.[or].in.PREP with.PREP um.IM with.PREP jean.N.SG+PL.[or].jeans.N.PL or.CONJ um.IM with.PREP unk even.ADV unk red.ADJ so.ADV know.V.2S.PRES |
| | and then some policy then and that you couldn't go in with...um, with ieans or, um, shirts, even red shirts, like, you know |
984 | ADD | ond oedd o (y)n lle handyCE doedd . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SM PRT place handy be.3S.IMP.NEG |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S in.PREP where.INT handy.ADJ be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | but it was a handy place, wasn't it |
988 | ADD | ond mae (y)na gymaint mwy o lefydd yn Gaerdydd xxx . |
| | but be.3S.PRES there so_much more of places in Cardiff |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV so much.ADJ+SM more.ADJ.COMP of.PREP places.N.M.PL+SM in.PREP Cardiff.NAME.PLACE+SM |
| | but there are so many more places in Cardiff [...] |
991 | ADD | +< trwy (y)r adeg mae (y)na lefydd newydd yn agor . |
| | through DET time be.3S.PRES there places new PRT open.NONFIN |
| | through.PREP the.DET.DEF time.N.F.SG be.V.3S.PRES there.ADV places.N.M.PL+SM new.ADJ PRT open.V.INFIN |
| | new places open all the time |
1004 | BAR | mae (y)na # dŵr (oh)onyn nhw (y)n fan (y)na does . |
| | be.3S.PRES there tower of.3PL PRON.3PL in place there be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES there.ADV water.N.M.SG from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | there are loads of them there, aren't there |
1007 | ADD | y Gate_KeeperCE yn fan (y)no . |
| | DET Gate_Keeper in place there |
| | the.DET.DEF name PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | the Gate_Keeper there |
1009 | ADD | wellCE na mae (y)na ddigon o ddewis yn Gaerdydd . |
| | well no be.3S.PRES there enough of choice in Cardiff |
| | well.ADV no.ADV be.V.3S.PRES there.ADV enough.QUAN+SM of.PREP choose.V.INFIN+SM in.PREP Cardiff.NAME.PLACE+SM |
| | well no there's plently of choice in Cardiff |
1014 | BAR | +< (dy)dy o (ddi)m (y)n dda i ti wsti . |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT good for PRON.2S know.2S |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT good.ADJ+SM to.PREP you.PRON.2S know.V.2S.PRES |
| | it's not good for you you know |
1018 | ADD | billCE gynno OrangeCE yn fa(n) (y)ma de # can punt union . |
| | bill with.3SM Orange in place here TAG hundred pound excact |
| | bill.N.SG.[or].pill.N.SG+SM with_him.PREP+PRON.M.3S name PRT place.N.MF.SG+SM here.ADV be.IM+SM can.N.M.SG pound.N.F.SG.[or].pound.N.F.SG exact.ADJ |
| | a bill from Orange here, right, a hundred pounds exactly |
1019 | ADD | sut mae nhw (y)n gallu llwyddo i gael can punt union ? |
| | how be.3PL.PRES PRON.3PL PRT can.NONFIN succeed.NONFIN to get.NONFIN hundred pound exact |
| | how.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT be_able.V.INFIN succeed.V.INFIN to.PREP get.V.INFIN+SM can.N.M.SG pound.N.F.SG.[or].pound.N.F.SG exact.ADJ |
| | how do they manage to get exactly a hundred pounds ? |
1029 | BAR | dan ni (y)n sychu fyny ia ? |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL PRT dry.NONFIN up yes |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT dry.V.INFIN up.ADV yes.ADV |
| | we're drying up, yes ? |