BangorTalk

Home Siarad Patagonia Miami Downloads Search Menu
Siarad Patagonia Miami Downloads Search

Siarad, fusser10: 'tu'

32ADDmae (y)na le # fel ti (y)n mynd i_lawr am Gaerdydd efo ddraig goch fawr [=? mawr] tu allan +/ .
  be.3S.PRES there place like PRON.2S PRT go.NONFIN down for Cardiff with dragon red big side out
  be.V.3S.PRES there.ADV place.N.M.SG+SM.[or].where.INT+SM like.CONJ you.PRON.2S PRT go.V.INFIN down.ADV for.PREP Cardiff.NAME.PLACE+SM with.PREP dragon.N.F.SG+SM red.ADJ+SM big.ADJ+SM side.N.M.SG out.ADV
  there's a place as you go down towards Cardiff with a big red dragon outside
149ADDac # oedd o wan CraigCE (y)ma <wedi umCE> [//] # wedi gyrru llythyr i fi # yn deud bod o (we)di prynu # umCE pafin bach # tu allan i Stadiwm_y_Milleniwm .
  and be.3S.IMP PRON.3SM now Craig here PRT.PAST IM PRT.PAST send.NONFIN letter to PRON.1S PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST buy.NONFIN IM pavement small side out to Millennum_Stadium
  and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM name here.ADV after.PREP um.IM after.PREP drive.V.INFIN letter.N.M.SG to.PREP I.PRON.1S+SM PRT say.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP buy.V.INFIN um.IM pavement.N.M.SG small.ADJ side.N.M.SG out.ADV to.PREP name
  and he, this Craig, had um...had sent me a letter saying that he has bought, um, a small paving stone outside the Millennium_Stadium
150ADD<timod pan wnaethon> [?] adeiladu fo # oedda chdi gallu prynu fath â # blockCE bach umCE terracottaCE # tu allan efo dy enw arno fo (fe)lly .
  know.2S when do.3PL.PAST build.NONFIN PRON.3SM be.2S.IMP PRON.2S can.NONFIN buy.NONFIN kind with block small IM terracotta side out with POSS.2S name on.3SM PRON.3SM thus
  know.V.2S.PRES when.CONJ do.V.3P.PAST+SM build.V.INFIN he.PRON.M.3S be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S be_able.V.INFIN buy.V.INFIN type.N.F.SG+SM as.PREP block.N.SG small.ADJ um.IM unk side.N.M.SG out.ADV with.PREP your.ADJ.POSS.2S name.N.M.SG on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S so.ADV
  you know when they built it you could buy like a small, um, terracotta block outside with your name on it, like
387BARo'n i (y)n sefyll tu allan i drws .
  be.1S.IMP PRON.1S PRT stand.NONFIN side out to door
  be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT stand.V.INFIN side.N.M.SG out.ADV to.PREP door.N.M.SG
  I was standing outside the door
527BARxxx erCE wnaethon ni dalu tu nôl i (y)r barCE do .
  IM do.1PL.PAST PRON.1PL pay.NONFIN side back to DET bar yes
  er.IM do.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P pay.V.INFIN+SM side.N.M.SG fetch.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF bar.N.SG.[or].par.N.SG+SM yes.ADV.PAST
  [...] er, we paid behind the bar, didn't we
931ADDdoes (yn)a (ddi)m # un [!] arwydd Cymraeg tu allan o_gwbl .
  be.3S.PRES.NEG there NEG one sign Welsh side out at_all
  be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV not.ADV+SM one.NUM sign.N.MF.SG Welsh.N.F.SG side.N.M.SG out.ADV at_all.ADV
  there's not one Welsh sign outside at all