80 | CYN | +< i HeathrowCE mae sureCE (dy)na chdi xxx # ia . |
| | to Heathrow be.3S.PRES sure there PRON.2S yes |
| | to.PREP name be.V.3S.PRES sure.ADJ that_is.ADV you.PRON.2S yes.ADV |
| | to Heathrow probably, that's it, [...] yes |
106 | CYN | xx Isle_of_SkyeE (dy)na chdi lle mae bont xxx . |
| | Isle_of_Skye there PRON.2S where be.3S.PRES bridge |
| | name that_is.ADV you.PRON.2S where.INT be.V.3S.PRES bridge.N.F.SG+SM |
| | [...] Isle of Skye, that's it, where that bridge is [...] |
107 | CYN | yeahCE mae (y)na bont (y)na does . |
| | yeah be.3S.PRES there bridge there be.3S.PRES.NEG |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES there.ADV bridge.N.F.SG+SM there.ADV be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | yeah, there's a bridge there, isn't there |
176 | CYN | mae nhw (y)n deud de bob ryw # gan llath de mae (y)na # phonesCE does +/ . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN TAG every some hundred yard TAG be.3S.PRES there phones be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN be.IM+SM each.PREQ+SM some.PREQ+SM with.PREP yard.N.F.SG be.IM+SM be.V.3S.PRES there.ADV phone.N.SG+PL be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | they say, right, every hundred yards or so, there are phones, aren't there |
176 | CYN | mae nhw (y)n deud de bob ryw # gan llath de mae (y)na # phonesCE does +/ . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN TAG every some hundred yard TAG be.3S.PRES there phones be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN be.IM+SM each.PREQ+SM some.PREQ+SM with.PREP yard.N.F.SG be.IM+SM be.V.3S.PRES there.ADV phone.N.SG+PL be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | they say, right, every hundred yards or so, there are phones, aren't there |
184 | OSW | a wedyn # mae fan (y)no # y gayE cityCE ofE theE worldE sti . |
| | and then be.3S.PRES place there DET gay city of the world know.2S |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES place.N.MF.SG+SM there.ADV the.DET.DEF gay.ADJ city.N.SG of.PREP the.DET.DEF world.N.SG you_know.IM |
| | and then that's the gay city of the world, you know |
185 | CYN | ohCE yndy Iesu mae (y)na bob math o bethau does . |
| | IM be.3S.PRES Jesus be.3S.PRES there every kind of things be.3S.PRES.NEG |
| | oh.IM be.V.3S.PRES.EMPH name be.V.3S.PRES there.ADV each.PREQ+SM type.N.F.SG of.PREP things.N.M.PL+SM be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | oh yes, Jesus, there are all kinds of things, aren't there |
188 | CYN | yeahCE mae o (y)n xx +/ . |
| | yeah be.3S.PRES PRON.3SM PRT |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP |
| | yeah, it's a [...] ... |
190 | CYN | +< &m mae (y)n agoriad llygad dydy &=laugh . |
| | be.3S.PRES PRT opener eye be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP key.N.M.SG eye.N.M.SG be.V.3S.PRES.NEG |
| | it's an eye-opener, isn't it |
236 | OSW | a wedyn mae (y)na gymaint i sôn am y lle te . |
| | and then be.3S.PRES there so_much to mention.NONFIN about DET place TAG |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES there.ADV so much.ADJ+SM to.PREP mention.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF place.N.M.SG be.IM |
| | and then there's so much to say about the place, you know |
244 | OSW | wellCE pwy bynnag sy mynd i SydneyCE te mae hwnnw (y)n mustE te [?] . |
| | well who ever be.PRES.REL go.NONFIN to Sydney TAG be.3S.PRES that PRT must TAG |
| | well.ADV who.PRON -ever.ADJ be.V.3S.PRES.REL go.V.INFIN to.PREP name tea.N.M.SG be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT must.V.INFIN be.IM |
| | well whoever goes to Sydney, right, that's a must, you know |
245 | CYN | ohCE yndy <mae raid> [///] mae gyn ti hwnna a mae gyn ti (y)r operaCE houseE does # y ddau beth (y)na de . |
| | IM be.3S.PRES be.3S.PRES necessity be.3S.PRES with PRON.2S that and be.3S.PRES with PRON.2S DET opera house be.3S.PRES.NEG DET two.M thing there TAG |
| | oh.IM be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S that.PRON.DEM.M.SG and.CONJ be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S the.DET.DEF opera.N.SG house.N.SG be.V.3S.PRES.INDEF.NEG the.DET.DEF two.NUM.M+SM what.INT there.ADV be.IM+SM |
| | oh yes, you have to...you've got that and you've got the opera house, haven't you, those two things |
245 | CYN | ohCE yndy <mae raid> [///] mae gyn ti hwnna a mae gyn ti (y)r operaCE houseE does # y ddau beth (y)na de . |
| | IM be.3S.PRES be.3S.PRES necessity be.3S.PRES with PRON.2S that and be.3S.PRES with PRON.2S DET opera house be.3S.PRES.NEG DET two.M thing there TAG |
| | oh.IM be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S that.PRON.DEM.M.SG and.CONJ be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S the.DET.DEF opera.N.SG house.N.SG be.V.3S.PRES.INDEF.NEG the.DET.DEF two.NUM.M+SM what.INT there.ADV be.IM+SM |
| | oh yes, you have to...you've got that and you've got the opera house, haven't you, those two things |
245 | CYN | ohCE yndy <mae raid> [///] mae gyn ti hwnna a mae gyn ti (y)r operaCE houseE does # y ddau beth (y)na de . |
| | IM be.3S.PRES be.3S.PRES necessity be.3S.PRES with PRON.2S that and be.3S.PRES with PRON.2S DET opera house be.3S.PRES.NEG DET two.M thing there TAG |
| | oh.IM be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S that.PRON.DEM.M.SG and.CONJ be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S the.DET.DEF opera.N.SG house.N.SG be.V.3S.PRES.INDEF.NEG the.DET.DEF two.NUM.M+SM what.INT there.ADV be.IM+SM |
| | oh yes, you have to...you've got that and you've got the opera house, haven't you, those two things |
246 | OSW | <mae o (y)n ddru(d)> [/] mae o (y)n ddrud yn_te . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT expensive be.3S.PRES PRON.3SM PRT expensive TAG |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT expensive.ADJ+SM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT expensive.ADJ+SM unk |
| | it's expensive...it's expensive, you know |
246 | OSW | <mae o (y)n ddru(d)> [/] mae o (y)n ddrud yn_te . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT expensive be.3S.PRES PRON.3SM PRT expensive TAG |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT expensive.ADJ+SM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT expensive.ADJ+SM unk |
| | it's expensive...it's expensive, you know |
285 | CYN | &s mae (y)na rei (y)n bob man does . |
| | be.3S.PRES there some in every place be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES there.ADV some.PRON+SM in.PREP each.PREQ+SM place.N.MF.SG be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | they're everywhere, aren't they |
290 | CYN | mae nhw (y)n deud bod hi rightCE debyg Gymru dydy # <yr un> [/] yr un ideaCE . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF right similar Wales be.3S.PRES.NEG DET one DET one idea |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S right.ADJ similar.ADJ+SM Wales.N.F.SG.PLACE+SM be.V.3S.PRES.NEG the.DET.DEF one.NUM the.DET.DEF one.NUM idea.N.SG |
| | they say it's quite similar to Wales, don't they, the same...the same idea |
304 | CYN | <mae sureCE bod caeau> [/] mae sureCE bod caeau nhw yr un un &k sizeCE â Sir_Fôn mae sureCE &=laugh . |
| | be.3S.PRES sure be.NONFIN fields be.3S.PRES sure be.NONFIN fields PRON.3PL DET one one size PRT Anglesey be.3S.PRES sure |
| | be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.INFIN fields.N.M.PL be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.INFIN fields.N.M.PL they.PRON.3P the.DET.DEF one.NUM one.NUM size.N.SG as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES name be.V.3S.PRES sure.ADJ |
| | their fields are probably...their fields are probably the same size as Anglesey probably |
304 | CYN | <mae sureCE bod caeau> [/] mae sureCE bod caeau nhw yr un un &k sizeCE â Sir_Fôn mae sureCE &=laugh . |
| | be.3S.PRES sure be.NONFIN fields be.3S.PRES sure be.NONFIN fields PRON.3PL DET one one size PRT Anglesey be.3S.PRES sure |
| | be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.INFIN fields.N.M.PL be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.INFIN fields.N.M.PL they.PRON.3P the.DET.DEF one.NUM one.NUM size.N.SG as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES name be.V.3S.PRES sure.ADJ |
| | their fields are probably...their fields are probably the same size as Anglesey probably |
304 | CYN | <mae sureCE bod caeau> [/] mae sureCE bod caeau nhw yr un un &k sizeCE â Sir_Fôn mae sureCE &=laugh . |
| | be.3S.PRES sure be.NONFIN fields be.3S.PRES sure be.NONFIN fields PRON.3PL DET one one size PRT Anglesey be.3S.PRES sure |
| | be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.INFIN fields.N.M.PL be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.INFIN fields.N.M.PL they.PRON.3P the.DET.DEF one.NUM one.NUM size.N.SG as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES name be.V.3S.PRES sure.ADJ |
| | their fields are probably...their fields are probably the same size as Anglesey probably |
347 | OSW | mae o fath â jeepCE oedd gynno fo (fa)th â ryw four_by_fourE xx fawr sti . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM kind with jeep be.3S.IMP with.3SM PRON.3SM kind with some four_by_four big know.2S |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S type.N.F.SG+SM as.PREP jeep.N.SG be.V.3S.IMPERF with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S type.N.F.SG+SM as.CONJ some.PREQ+SM unk big.ADJ+SM you_know.IM |
| | it's like a jeep he had, like some big four-by-four, you know |
407 | OSW | mae hwnnw ar yr equatorE tydy . |
| | be.3S.PRES that on DET equator be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG on.PREP the.DET.DEF equator.N.SG unk |
| | it's on the equator, isn't it |
408 | CYN | ydy <mae o (y)n> [//] # mae [/] <mae (y)na lotCE> [//] mae (y)na umCE # be mae (y)n ddeud yeahCE [?] ydy umCE # humidityE de . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES be.3S.PRES there lot be.3S.PRES there IM what be.3S.PRES PRT say.NONFIN yeah be.3S.PRES IM humidity TAG |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES there.ADV lot.N.SG be.V.3S.PRES there.ADV um.IM what.INT be.V.3S.PRES PRT say.V.INFIN+SM yeah.ADV be.V.3S.PRES um.IM humidity.N.SG be.IM+SM |
| | yes, it's...there's a lot...there's, um, what they say, yeah, is um, humidity, isn't it |
408 | CYN | ydy <mae o (y)n> [//] # mae [/] <mae (y)na lotCE> [//] mae (y)na umCE # be mae (y)n ddeud yeahCE [?] ydy umCE # humidityE de . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES be.3S.PRES there lot be.3S.PRES there IM what be.3S.PRES PRT say.NONFIN yeah be.3S.PRES IM humidity TAG |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES there.ADV lot.N.SG be.V.3S.PRES there.ADV um.IM what.INT be.V.3S.PRES PRT say.V.INFIN+SM yeah.ADV be.V.3S.PRES um.IM humidity.N.SG be.IM+SM |
| | yes, it's...there's a lot...there's, um, what they say, yeah, is um, humidity, isn't it |
408 | CYN | ydy <mae o (y)n> [//] # mae [/] <mae (y)na lotCE> [//] mae (y)na umCE # be mae (y)n ddeud yeahCE [?] ydy umCE # humidityE de . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES be.3S.PRES there lot be.3S.PRES there IM what be.3S.PRES PRT say.NONFIN yeah be.3S.PRES IM humidity TAG |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES there.ADV lot.N.SG be.V.3S.PRES there.ADV um.IM what.INT be.V.3S.PRES PRT say.V.INFIN+SM yeah.ADV be.V.3S.PRES um.IM humidity.N.SG be.IM+SM |
| | yes, it's...there's a lot...there's, um, what they say, yeah, is um, humidity, isn't it |
408 | CYN | ydy <mae o (y)n> [//] # mae [/] <mae (y)na lotCE> [//] mae (y)na umCE # be mae (y)n ddeud yeahCE [?] ydy umCE # humidityE de . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES be.3S.PRES there lot be.3S.PRES there IM what be.3S.PRES PRT say.NONFIN yeah be.3S.PRES IM humidity TAG |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES there.ADV lot.N.SG be.V.3S.PRES there.ADV um.IM what.INT be.V.3S.PRES PRT say.V.INFIN+SM yeah.ADV be.V.3S.PRES um.IM humidity.N.SG be.IM+SM |
| | yes, it's...there's a lot...there's, um, what they say, yeah, is um, humidity, isn't it |
408 | CYN | ydy <mae o (y)n> [//] # mae [/] <mae (y)na lotCE> [//] mae (y)na umCE # be mae (y)n ddeud yeahCE [?] ydy umCE # humidityE de . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES be.3S.PRES there lot be.3S.PRES there IM what be.3S.PRES PRT say.NONFIN yeah be.3S.PRES IM humidity TAG |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES there.ADV lot.N.SG be.V.3S.PRES there.ADV um.IM what.INT be.V.3S.PRES PRT say.V.INFIN+SM yeah.ADV be.V.3S.PRES um.IM humidity.N.SG be.IM+SM |
| | yes, it's...there's a lot...there's, um, what they say, yeah, is um, humidity, isn't it |
416 | CYN | +< ahCE # mae o xxx . |
| | IM be.3S.PRES PRON.3SM |
| | ah.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | ah, it's [...] |
460 | CYN | ohCE [=! laughs] a mae (y)n anodd gredu sizeCE y lle . |
| | IM and be.3S.PRES PRT difficult believe.NONFIN size DET place |
| | oh.IM and.CONJ be.V.3S.PRES PRT difficult.ADJ believe.V.INFIN+SM size.N.SG the.DET.DEF place.N.M.SG |
| | oh, and it's difficult to believe the size of the place |
464 | CYN | +, mae nhw (y)n gofyn pwy sy (y)n mynd . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT ask.NONFIN who be.PRES.REL PRT go.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT ask.V.INFIN who.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT go.V.INFIN |
| | they ask who's going |
466 | CYN | a (we)dyn mae nhw (y)n gofyn am dy bwysau di . |
| | and then be.3PL.PRES PRON.3PL PRT ask.NONFIN for POSS.2S weight PRON.2S |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT ask.V.INFIN for.PREP your.ADJ.POSS.2S weights.N.M.PL+SM you.PRON.2S+SM |
| | and then they ask for your weight |
468 | CYN | (we)dyn mae nhw ffonio wedyn ymlaen llaw +/ . |
| | then be.3PL.PRES PRON.3PL phone.NONFIN then ahead had |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P phone.V.INFIN afterwards.ADV forward.ADV hand.N.F.SG |
| | and then they phone then beforehand |
529 | CYN | +< xx na mae iawn . |
| | no be.3S.PRES right |
| | no.ADV be.V.3S.PRES OK.ADV |
| | [...] no, it's alright |
536 | OSW | arglwydd mae (y)n dod lawr . |
| | lord be.3S.PRES PRT come.NONFIN down |
| | lord.N.M.SG be.V.3S.PRES PRT come.V.INFIN down.ADV |
| | lord it comes down |
555 | OSW | ohCE <mae gyn ti> [/] mae gyn ti +/ . |
| | IM be.3S.PRES with PRON.2S be.3S.PRES with PRON.2S |
| | oh.IM be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S |
| | oh you've got...you've got... |
555 | OSW | ohCE <mae gyn ti> [/] mae gyn ti +/ . |
| | IM be.3S.PRES with PRON.2S be.3S.PRES with PRON.2S |
| | oh.IM be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S |
| | oh you've got...you've got... |
563 | CYN | a (dy)dy o (ddi)m ots lle ti mynd # mae (y)na Gymry de . |
| | and be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG matter where PRON.2S go.NONFIN be.3S.PRES there Welsh_people TAG |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM problem.N.M.SG where.INT.[or].place.N.M.SG you.PRON.2S go.V.INFIN be.V.3S.PRES there.ADV Welsh_people.N.M.PL+SM be.IM+SM |
| | and it doesn't matter where you go, there are welsh people, you know |
567 | CYN | <xxx # &k> [//] mae (y)n incredibleE de . |
| | be.3S.PRES PRT incredible TAG |
| | be.V.3S.PRES PRT incredible.ADJ be.IM+SM |
| | [...] ...it's incredible, you know |
578 | CYN | mae (y)n incredibleE . |
| | be.3S.PRES PRT incredible |
| | be.V.3S.PRES PRT incredible.ADJ |
| | it's incredible |
595 | CYN | a (we)dyn <dan ni> [///] # <mae nhw> [/] <mae nhw mynd xx> [/] mae [/] mae nhw mynd efo carCE . |
| | and then be.1PL.PRES PRON.1PL be.3PL.PRES PRON.3PL be.3PL.PRES PRON.3PL go.NONFIN be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL go.NONFIN with car |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.3S.PRES they.PRON.3P go.V.INFIN be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P go.V.INFIN with.PREP car.N.SG |
| | and so we...they...they're going [...] ...they're going by car |
595 | CYN | a (we)dyn <dan ni> [///] # <mae nhw> [/] <mae nhw mynd xx> [/] mae [/] mae nhw mynd efo carCE . |
| | and then be.1PL.PRES PRON.1PL be.3PL.PRES PRON.3PL be.3PL.PRES PRON.3PL go.NONFIN be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL go.NONFIN with car |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.3S.PRES they.PRON.3P go.V.INFIN be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P go.V.INFIN with.PREP car.N.SG |
| | and so we...they...they're going [...] ...they're going by car |
595 | CYN | a (we)dyn <dan ni> [///] # <mae nhw> [/] <mae nhw mynd xx> [/] mae [/] mae nhw mynd efo carCE . |
| | and then be.1PL.PRES PRON.1PL be.3PL.PRES PRON.3PL be.3PL.PRES PRON.3PL go.NONFIN be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL go.NONFIN with car |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.3S.PRES they.PRON.3P go.V.INFIN be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P go.V.INFIN with.PREP car.N.SG |
| | and so we...they...they're going [...] ...they're going by car |
595 | CYN | a (we)dyn <dan ni> [///] # <mae nhw> [/] <mae nhw mynd xx> [/] mae [/] mae nhw mynd efo carCE . |
| | and then be.1PL.PRES PRON.1PL be.3PL.PRES PRON.3PL be.3PL.PRES PRON.3PL go.NONFIN be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL go.NONFIN with car |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.V.3S.PRES they.PRON.3P go.V.INFIN be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P go.V.INFIN with.PREP car.N.SG |
| | and so we...they...they're going [...] ...they're going by car |
598 | CYN | mae nhw parcio carCE a wedyn # fflio droso(dd) de . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL park.NONFIN car and then fly.NONFIN over TAG |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P park.V.INFIN car.N.SG and.CONJ afterwards.ADV unk over.ADV+SM be.IM+SM |
| | they're parking the car and then flying over, you know |
601 | CYN | mae o le niceCE . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM place nice |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S place.N.M.SG+SM.[or].where.INT+SM nice.ADJ |
| | it's a nice place |
621 | CYN | ia mae nhw # ar glan môr . |
| | yes be.3PL.PRES PRON.3PL on shore sea |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P on.PREP shore.N.F.SG sea.N.M.SG |
| | yes they do, on the beach |
633 | CYN | ia mae gynnyn nhw xxx . |
| | yes be.3S.PRES with.3PL PRON.3PL |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES unk they.PRON.3P |
| | yes, they've got [...] |
644 | CYN | mae (y)n incredibleE . |
| | be.3S.PRES PRT incredible |
| | be.V.3S.PRES PRT incredible.ADJ |
| | it's incredible |
648 | CYN | ond erCE mae (y)r wraig . |
| | but IM be.3S.PRES DET wife |
| | but.CONJ er.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF wife.N.F.SG+SM |
| | but, er, the wife does |
654 | CYN | oherwydd # mae gynnon ni blant +// . |
| | because be.3S.PRES with.1PL PRON.1PL children |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES with_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P child.N.M.PL+SM |
| | because we've got children |
655 | CYN | mae gyn i # tair o genod . |
| | be.1S.PRES with PRON.1S three.F of girls |
| | be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S three.NUM.F he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP unk |
| | I've got three girls |
657 | CYN | <mae dwy> [//] mae un byw (y)n Llundain # un yn Gaerdydd . |
| | be.3S.PRES two.F be.3S.PRES one live.NONFIN in London one in Cardiff |
| | be.V.3S.PRES two.NUM.F be.V.3S.PRES one.NUM live.V.INFIN PRT.[or].in.PREP London.N.F.SG.PLACE one.NUM in.PREP Cardiff.NAME.PLACE+SM |
| | two...one lives in London, one in Cardiff |
657 | CYN | <mae dwy> [//] mae un byw (y)n Llundain # un yn Gaerdydd . |
| | be.3S.PRES two.F be.3S.PRES one live.NONFIN in London one in Cardiff |
| | be.V.3S.PRES two.NUM.F be.V.3S.PRES one.NUM live.V.INFIN PRT.[or].in.PREP London.N.F.SG.PLACE one.NUM in.PREP Cardiff.NAME.PLACE+SM |
| | two...one lives in London, one in Cardiff |
658 | CYN | ond [?] mae llall yn byw xx # yn BontnewyddCE de . |
| | but be.3S.PRES other PRT live.NONFIN in Bontnewydd TAG |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES other.PRON PRT live.V.INFIN in.PREP name be.IM+SM |
| | but the other lives [...] in Bontnewydd, you know |
660 | CYN | wedyn mae gynno hi grandchildrenE does . |
| | then be.3S.PRES with.3SF PRON.3SF grandchildren be.3S.PRES.NEG |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES with_him.PREP+PRON.M.3S she.PRON.F.3S grandchildren.N.PL be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | so she's got grandchildren, hasn't she |
664 | CYN | mae (y)n iawn cael mynd . |
| | be.3S.PRES PRT right get.NONFIN go.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES PRT OK.ADV get.V.INFIN go.V.INFIN |
| | it's alright to go |
666 | CYN | ond mae niceCE iddi mae hi (y)n deud # dod adre nôl de . |
| | but be.3S.PRES nice for.3SF be.3S.PRES PRON.3SF PRT say.NONFIN come.NONFIN home back TAG |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES nice.ADJ to_her.PREP+PRON.F.3S be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN come.V.INFIN home.ADV back.ADV.[or].fetch.V.INFIN be.IM+SM |
| | but it's nice for her, she says, to come back home, you know |
666 | CYN | ond mae niceCE iddi mae hi (y)n deud # dod adre nôl de . |
| | but be.3S.PRES nice for.3SF be.3S.PRES PRON.3SF PRT say.NONFIN come.NONFIN home back TAG |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES nice.ADJ to_her.PREP+PRON.F.3S be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN come.V.INFIN home.ADV back.ADV.[or].fetch.V.INFIN be.IM+SM |
| | but it's nice for her, she says, to come back home, you know |
673 | CYN | ohCE yeahCE mae wahanol i ch(di) +/ . |
| | IM yeah be.3S.PRES different for PRON.2S |
| | oh.IM yeah.ADV be.V.3S.PRES different.ADJ+SM to.PREP you.PRON.2S |
| | oh yeah it's different for you... |
687 | CYN | mae o (y)r un fath pan dan ni mynd i_ffwrdd . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM DET one kind when be.1PL.PRES PRON.1PL go.NONFIN away |
| | be.V.3S.PRES of.PREP the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM when.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P go.V.INFIN out.ADV |
| | it's the same when we go away |
694 | CYN | ohCE yndy <mae o (y)n> [?] +/ . |
| | IM be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM PRT |
| | oh.IM be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP |
| | oh yes, it's... |
714 | OSW | <mae (y)r> [/] mae (y)r mab yn priodi # erCE # leni . |
| | be.3S.PRES DET be.3S.PRES DET son PRT marry.NONFIN IM this_year |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF son.N.M.SG PRT marry.V.INFIN er.IM this year.ADV |
| | the...the boy's getting married, er, this year |
714 | OSW | <mae (y)r> [/] mae (y)r mab yn priodi # erCE # leni . |
| | be.3S.PRES DET be.3S.PRES DET son PRT marry.NONFIN IM this_year |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF son.N.M.SG PRT marry.V.INFIN er.IM this year.ADV |
| | the...the boy's getting married, er, this year |
716 | OSW | leni mae (y)r &m hogyn (a)cw (y)n priodi . |
| | this_year be.3S.PRES boy there PRT marry.NONFIN |
| | this year.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF lad.N.M.SG over there.ADV PRT marry.V.INFIN |
| | this year the boy's getting married |
721 | CYN | &m na <mae &h> [//] na na na &=snort . |
| | no be.3S.PRES no no no |
| | no.ADV be.V.3S.PRES no.ADV no.ADV no.ADV |
| | no, no no no |
722 | OSW | +< mae rhaid chdi fynd +// . |
| | be.3S.PRES necessity PRON.2S go.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG you.PRON.2S go.V.INFIN+SM |
| | you have to go... |
723 | OSW | mae rhaid chdi fynd am beth bynnag dair wsnos de . |
| | be.3S.PRES necessity PRON.2S go.NONFIN for what ever three.F week TAG |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG you.PRON.2S go.V.INFIN+SM for.PREP thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ three.NUM.F+SM week.N.F.SG be.IM+SM |
| | you have to go for three weeks anyway, you know |
729 | CYN | (be)causeE fel oedd hi (y)n deud # mae (y)na gymaint o lefydd i weld de . |
| | becuause like be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN be.3S.PRES there so_much of places to see.NONFIN TAG |
| | because.CONJ like.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN be.V.3S.PRES there.ADV so much.ADJ+SM of.PREP places.N.M.PL+SM to.PREP see.V.INFIN+SM be.IM+SM |
| | because as she was saying, there are so many places to see, you know |
749 | OSW | +, mae nhw heddiw wedi cymryd mantais # o (y)r addysg yli . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL today PRT.PAST take.NONFIN advantage of DET education see.2S.IMPER |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P today.ADV after.PREP take.V.INFIN advantage.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF education.N.F.SG you_know.IM |
| | these days they've taken advantage of the education, you see |
751 | OSW | mae nhw i_gyd heddiw +/ . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL all today |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P all.ADJ today.ADV |
| | these days they're all... |
753 | OSW | +< mae nhw (y)n ddoctoriaid ac yn athrawon . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT doctors and PRT teachers |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT doctor.N.M.PL+SM and.CONJ PRT.[or].in.PREP teachers.N.M.PL |
| | they're doctors and teachers |
754 | OSW | Iesu mae nhw wedi cymryd mantais iawn o (y)r xxx +/ . |
| | Jesus be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST take.NONFIN advantage right of DET |
| | name be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP take.V.INFIN advantage.N.F.SG OK.ADV of.PREP the.DET.DEF |
| | Jesus, they've taken full advantage of the [...] ... |
757 | CYN | soCE mae (y)r olwyn yn troi wan dydy . |
| | so be.3S.PRES DET wheel PRT turn.NONFIN now be.3S.PRES.NEG |
| | so.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF wheel.N.F.SG PRT turn.V.INFIN weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.V.3S.PRES.NEG |
| | so the wheel's turning now, isn't it |
778 | CYN | +< xxx [//] howlingE atE theE moonE [?] <mae nhw deud mae (y)r Saeson deud de> [?] . |
| | howling at the moon be.3PL.PRES PRON.3PL say.NONFIN be.3S.PRES DET English_people say.NONFIN TAG |
| | unk at.PREP the.DET.DEF moon.N.SG be.V.3S.PRES they.PRON.3P say.V.INFIN be.V.3S.PRES the.DET.DEF name say.V.INFIN be.IM+SM |
| | xxx howling at the moon they say the English say, isn't it |
778 | CYN | +< xxx [//] howlingE atE theE moonE [?] <mae nhw deud mae (y)r Saeson deud de> [?] . |
| | howling at the moon be.3PL.PRES PRON.3PL say.NONFIN be.3S.PRES DET English_people say.NONFIN TAG |
| | unk at.PREP the.DET.DEF moon.N.SG be.V.3S.PRES they.PRON.3P say.V.INFIN be.V.3S.PRES the.DET.DEF name say.V.INFIN be.IM+SM |
| | xxx howling at the moon they say the English say, isn't it |
804 | CYN | <mae (y)n> [//] mae pawb deud (y)r un fath wrtha fi de . |
| | be.3S.PRES PRT be.3S.PRES everybody say DET one kind to.1S PRON.1S TAG |
| | be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES everyone.PRON say.V.INFIN the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S+SM be.IM+SM |
| | everybody tells me the same, you know |
804 | CYN | <mae (y)n> [//] mae pawb deud (y)r un fath wrtha fi de . |
| | be.3S.PRES PRT be.3S.PRES everybody say DET one kind to.1S PRON.1S TAG |
| | be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES everyone.PRON say.V.INFIN the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S+SM be.IM+SM |
| | everybody tells me the same, you know |
821 | CYN | a mae Caerdydd (y)r un fath de . |
| | and be.3S.PRES Cardiff DET one kind TAG |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES Cardiff.NAME.PLACE the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM be.IM+SM |
| | and Cardiff is the same, you know |
830 | CYN | mae paceE y bywyd yn hollol wahanol de . |
| | be.3S.PRES pace DET life PRT complete different TAG |
| | be.V.3S.PRES pace.N.SG the.DET.DEF life.N.M.SG PRT completely.ADJ different.ADJ+SM be.IM+SM |
| | the pace of life is completely different, you know |
834 | CYN | ond [=? ohCE] mae (r)hein yn xx rush_ioE+C i bob man de . |
| | but be.3S.PRES these PRT rush.NONFIN to every place TAG |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES these.PRON PRT rush.V.INFIN to.PREP each.PREQ+SM place.N.MF.SG be.IM+SM |
| | but these [...] rush everywhere, you know |
842 | OSW | mae nhw (y)n gweithio myn uffar i &w +// . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT work.NONFIN by hell PRON.1S |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT work.V.INFIN insist.V.2S.IMPER unk to.PREP |
| | they work, by hell... |
843 | OSW | mae (y)na rei o nhw (y)n trafaelio # dwy awr a mwy i fynd i gwaith . |
| | be.3S.PRES there some of PRON.3PL PRT travel.NONFIN two.F hour and more to go.NONFIN to work |
| | be.V.3S.PRES there.ADV some.PRON+SM of.PREP they.PRON.3P PRT labour.V.INFIN two.NUM.F hour.N.F.SG and.CONJ more.ADJ.COMP to.PREP go.V.INFIN+SM to.PREP work.N.M.SG |
| | some of them travel for two hours and longer to get to work |
845 | OSW | mae isio trafaelio o (y)na wedyn . |
| | be.3S.PRES want travel.NONFIN from there then |
| | be.V.3S.PRES want.N.M.SG labour.V.INFIN he.PRON.M.3S there.ADV afterwards.ADV |
| | you need to travel home after that |
847 | CYN | soCE mewn ffordd <deud mae> [/] deud mae nhw gorod [?] gweithio am naw (ba)sai gofyn nhw gychwyn o tŷ erbyn # tua chwech +/ . |
| | so in way say.2S.IMPER be.3PL.PRES say.2S.IMPER be.3PL.PRES PRON.3PL must.NONFIN work.NONFIN at nine be.3S.CONDIT ask.NONFIN PRON.3PL start.NONFIN from house by approximately six |
| | so.ADV in.PREP way.N.F.SG say.V.INFIN be.V.3S.PRES say.V.INFIN be.V.3S.PRES they.PRON.3P have_to.V.INFIN work.V.INFIN for.PREP nine.NUM be.V.3S.PLUPERF ask.V.INFIN they.PRON.3P start.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S house.N.M.SG by.PREP towards.PREP six.NUM |
| | so in a way, say...say they have to work at nine, they'd need to start off at about six... |
847 | CYN | soCE mewn ffordd <deud mae> [/] deud mae nhw gorod [?] gweithio am naw (ba)sai gofyn nhw gychwyn o tŷ erbyn # tua chwech +/ . |
| | so in way say.2S.IMPER be.3PL.PRES say.2S.IMPER be.3PL.PRES PRON.3PL must.NONFIN work.NONFIN at nine be.3S.CONDIT ask.NONFIN PRON.3PL start.NONFIN from house by approximately six |
| | so.ADV in.PREP way.N.F.SG say.V.INFIN be.V.3S.PRES say.V.INFIN be.V.3S.PRES they.PRON.3P have_to.V.INFIN work.V.INFIN for.PREP nine.NUM be.V.3S.PLUPERF ask.V.INFIN they.PRON.3P start.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S house.N.M.SG by.PREP towards.PREP six.NUM |
| | so in a way, say...say they have to work at nine, they'd need to start off at about six... |
891 | CYN | mae gwraig ElfynCE yr un fath RhianCE . |
| | be.3S.PRES wife Elfyn DET one kind Rhian |
| | be.V.3S.PRES wife.N.F.SG name the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM name |
| | Elfyn's wife is the same, Rhian |
917 | OSW | +" mae Cynddylan . |
| | be.3S.PRES Cynddylan |
| | be.V.3S.PRES name |
| | "Cynddylan" |
919 | OSW | +" mae o (y)n gweithio # yn yr indianCE yn BorthCE yn +// . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT work.NONFIN in DET indian in Borth in |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT work.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF unk in.PREP name PRT.[or].in.PREP |
| | "he works in the indian in Borth in..." |
929 | OSW | +, fel (yn)a efo mys (fe)lly sti fel mae rywun (d)ipyn bach yn # boldCE mewn ffordd te . |
| | like there with finger.POSSD.1S thus know.2S like be.3S.PRES somebody a_little small PRT bold in way TAG |
| | like.CONJ there.ADV with.PREP finger.N.M.SG+NM so.ADV you_know.IM like.CONJ be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ PRT bold.ADJ in.PREP way.N.F.SG be.IM |
| | like that with my finger, like, you know, as one does, a little bit bold in a way, you know |
932 | CYN | xxx fel mae pawb yn wneud de . |
| | like be.3S.PRES everybody PRT do.NONFIN TAG |
| | like.CONJ be.V.3S.PRES everyone.PRON PRT make.V.INFIN+SM be.IM+SM |
| | [...] as everybody does, you know |
977 | CYN | +< do mae (y)na lotCE deud (y)r un fath sti . |
| | yes be.3S.PRES there lot say.NONFIN DET one kind know.2S |
| | yes.ADV.PAST be.V.3S.PRES there.ADV lot.N.SG say.V.INFIN the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM you_know.IM |
| | yes, a lot of people say the same thing, you know |
980 | CYN | be mae lotCE deud [?] xxx a dod yna pnawn dydd Sul # pan ti cael y buffetCE . |
| | what be.3S.PRES lot say.NONFIN and come.NONFIN there afternoon day Sunday when PRON.2S get.NONFIN DET buffet |
| | what.INT be.V.3S.PRES lot.N.SG say.V.INFIN and.CONJ come.V.INFIN there.ADV afternoon.N.M.SG day.N.M.SG Sunday.N.M.SG when.CONJ you.PRON.2S get.V.INFIN the.DET.DEF buffet.N.SG |
| | what a lot of people say [...] and go there on Sunday afternoons, when you have the buffet |
982 | CYN | a (we)dyn be (y)dy o # dŵad [?] <yn y> [/] yn y restaurantE arall xx sorryCE # yn y roomCE arall # mae gyn ti tua # hanner dwsin neu ddeg o [/] o [/] o botiau # efo wahanol # bwydydd yno fo . |
| | and then what be.3S.PRES PRON.3SM come.NONFIN in DET in DET restaurant other sorry in DET room other be.3S.PRES with PRON.2S approximately half dozen or ten of of of pots with different foods in.3SM PRON.3SM |
| | and.CONJ afterwards.ADV what.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S come.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF restaurant.N.SG other.ADJ sorry.ADJ in.PREP the.DET.DEF room.N.SG other.ADJ be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S towards.PREP half.N.M.SG dozen.N.M.SG or.CONJ ten.NUM+SM of.PREP of.PREP of.PREP pots.N.M.PL+SM with.PREP different.ADJ+SM foods.N.M.PL there.ADV he.PRON.M.3S |
| | and then what it is, going in the...in the other restaurant [...] sorry in the other room, you've got about half a dozen or ten pots with different foods in them |
987 | CYN | a (we)dyn mae roi chanceCE xx wedyn # yn lle bod chdi (y)n deud [?] # talu naw punt neu ddeg punt # am gwrs o fwyd +/ . |
| | and then be.3S.PRES give.NONFIN chance then in place be.NONFIN PRON.2S PRT say.2S.IMPER pay.NONFIN nine pound ten pound for course of food |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES give.V.INFIN+SM chance.N.SG afterwards.ADV in.PREP where.INT be.V.INFIN you.PRON.2S PRT say.V.INFIN pay.V.INFIN nine.NUM pound.N.F.SG.[or].pound.N.F.SG or.CONJ ten.NUM+SM pound.N.F.SG.[or].pound.N.F.SG for.PREP course.N.M.SG+SM of.PREP food.N.M.SG+SM |
| | and then it gives you a chance [...] then, instead of you, say, paying nine pounds or ten pounds for a course... |
995 | CYN | +< yeahCE <fyddan nhw> [///] fel (yn)a mae nhw de . |
| | yeah be.3PL.FUT PRON.3PL like there be.3PL.PRES PRON.3PL TAG |
| | yeah.ADV be.V.3P.FUT+SM they.PRON.3P like.CONJ there.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P be.IM+SM |
| | yeah, they...that's what they're like, isn't it |
1005 | CYN | mae rywun +// . |
| | be.3S.PRES somebody |
| | be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM |
| | one does... |
1018 | CYN | (be)causeE yn [/] <yn PortugalCE mae gyn ti> [//] # erCE fel ti (y)n deud yn PortugalCE mae gyn ti (y)r sardinesCE de . |
| | because in in Portugal be.3S.PRES with PRON.2S IM like PRON.2S PRT say.NONFIN in Portugal be.3S.PRES with PRON.2S DET sardines TAG |
| | because.CONJ PRT.[or].in.PREP in.PREP name be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S er.IM like.CONJ you.PRON.2S PRT say.V.INFIN in.PREP name be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S the.DET.DEF unk be.IM+SM |
| | because in...in Portugal you've got...er, as you say, in Portugal you've got the sardines, you know |
1018 | CYN | (be)causeE yn [/] <yn PortugalCE mae gyn ti> [//] # erCE fel ti (y)n deud yn PortugalCE mae gyn ti (y)r sardinesCE de . |
| | because in in Portugal be.3S.PRES with PRON.2S IM like PRON.2S PRT say.NONFIN in Portugal be.3S.PRES with PRON.2S DET sardines TAG |
| | because.CONJ PRT.[or].in.PREP in.PREP name be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S er.IM like.CONJ you.PRON.2S PRT say.V.INFIN in.PREP name be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S the.DET.DEF unk be.IM+SM |
| | because in...in Portugal you've got...er, as you say, in Portugal you've got the sardines, you know |
1024 | CYN | xx mae nhw . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P |
| | [...] they are |
1025 | CYN | ond mae (r)hein &tg [//] mae [/] mae nhw ar grillCE mewn ffordd +/ . |
| | but be.3S.PRES these be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL on grill in way |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES these.PRON be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P on.PREP grill.N.SG in.PREP way.N.F.SG |
| | but these...they're on a grill in a way |
1025 | CYN | ond mae (r)hein &tg [//] mae [/] mae nhw ar grillCE mewn ffordd +/ . |
| | but be.3S.PRES these be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL on grill in way |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES these.PRON be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P on.PREP grill.N.SG in.PREP way.N.F.SG |
| | but these...they're on a grill in a way |
1025 | CYN | ond mae (r)hein &tg [//] mae [/] mae nhw ar grillCE mewn ffordd +/ . |
| | but be.3S.PRES these be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL on grill in way |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES these.PRON be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P on.PREP grill.N.SG in.PREP way.N.F.SG |
| | but these...they're on a grill in a way |
1041 | CYN | mae gyn i ryw gorn ar y mawd i . |
| | be.3S.PRES with PRON.1S some corn on POSS.1S thumb PRON.1S |
| | be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S some.PREQ+SM corn.N.M.SG+SM.[or].horn.N.M.SG+SM on.PREP my.ADJ.POSS.1S thumb.N.M.SG+NM to.PREP |
| | I've got some corn on my thumb |
1055 | CYN | mae o (y)na hefyd de . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM there also TAG |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S there.ADV also.ADV be.IM+SM |
| | he's there too, you know |
1059 | OSW | be dw i # yn mynd i wneud pnawn (y)ma # os fydd y tywydd yn iawn mae gyn i +/ . |
| | what be.1S.PRES PRON.1S PRT go.NONFIN to do.NONFIN afternoon here if be.3S.FUT DET weather PRT right be.3S.PRES with PRON.1S |
| | what.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM afternoon.N.M.SG here.ADV if.CONJ be.V.3S.FUT+SM the.DET.DEF weather.N.M.SG PRT OK.ADV be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S |
| | what I'm going to do this afternoon, if the weather's alright, I've got... |
1060 | CYN | ohCE mae gaddo hi braf drwy (y)r dydd (dy)dy . |
| | IM be.3S.PRES promise.NONFIN PRON.3SF fine through DET day be.3S.PRES.NEG |
| | oh.IM be.V.3S.PRES promise.V.INFIN she.PRON.F.3S fine.ADJ through.PREP+SM the.DET.DEF day.N.M.SG be.V.3S.PRES.NEG |
| | oh it's supposed to be nice all day, isn't it |
1061 | OSW | mae gyn i isio chwalu dipyn bach o # giwana # i [/] i ddechrau (y)r cae (y)r gwair offCE de . |
| | be.3S.PRES with PRON.1S want strew.NONFIN a_little small of guano to to start.NONFIN DET field DET grass off TAG |
| | be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S want.N.M.SG scatter.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ of.PREP unk to.PREP to.PREP begin.V.INFIN+SM the.DET.DEF field.N.M.SG the.DET.DEF hay.N.M.SG off.PREP be.IM+SM |
| | I want to strew a little bit of guana to...to start off the hay-field, you know |
1072 | CYN | umCE mae gyn i batchCE bach . |
| | IM be.3S.PRES with PRON.1S patch small |
| | um.IM be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S batch.N.SG.[or].patch.N.SG+SM small.ADJ |
| | um, I've got a little patch |
1075 | CYN | (we)dyn mae (y)na ryw batchCE bach ryw +// . |
| | then be.3S.PRES there some patch small some |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES there.ADV some.PREQ+SM batch.N.SG.[or].patch.N.SG+SM small.ADJ some.PREQ+SM |
| | then there's this patch, about... |
1081 | CYN | a wedyn mae (we)di &k iwsio pridd i leflo (y)r ardd . |
| | and then be.3S.PRES PRT.PAST use.NONFIN soil to level.NONFIN DET garden |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES after.PREP use.V.INFIN soil.N.M.SG to.PREP unk the.DET.DEF garden.N.F.SG+SM |
| | and then he's used soil to level the garden |
1088 | CYN | ond mae tunnell yn swndio lotCE i fi de [?] . |
| | but be.3S.PRES ton PRT sound.NONFIN lot for PRON.1S TAG |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES ton.N.F.SG PRT.[or].in.PREP unk lot.N.SG to.PREP I.PRON.1S+SM be.IM+SM |
| | but a ton sounds a lot for me, you know |
1102 | CYN | yeahCE <ella &b> [/] ella [//] mae sureCE bod chdi (y)n iawn (he)fyd [?] . |
| | yeah perhaps perhaps be.3S.PRES sure be.NONFIN PRON.2S PRT right also |
| | yeah.ADV maybe.ADV maybe.ADV be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.INFIN you.PRON.2S PRT OK.ADV also.ADV |
| | yeah perhaps...perhaps...you're probably right, too |
1103 | OSW | <pan di> [?] (y)n dropio tunnell de # <pan di> [?] gael tunnell o dywod gyn y buildersE xxx mae (y)n dŵad mewn bagCE tua +/ . |
| | when PRON.2S PRT drop.NONFIN ton TAG when PRON.2S get.NONFIN ton of sand from DET builders be.3S.PRES PRT come.NONFIN in bag approximately |
| | when.CONJ you.PRON.2S+SM PRT.[or].in.PREP unk ton.N.F.SG be.IM+SM when.CONJ you.PRON.2S+SM get.V.INFIN+SM ton.N.F.SG of.PREP sand.N.M.SG+SM with.PREP the.DET.DEF builder.N.PL be.V.3S.PRES PRT come.V.INFIN in.PREP bag.N.SG towards.PREP |
| | when you drop a ton, right, when you get a ton of sand from the builders [...] it comes in a bag about... |
1109 | OSW | a <mae hwnna (y)n dal> [/] # mae hwnna (y)n dal # tunnell (y)li . |
| | and be.3S.PRES that PRT hold.NONFIN be.3S.PRES that PRT hold.NONFIN ton see.2S.IMPER |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT continue.V.INFIN be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT continue.V.INFIN ton.N.F.SG you_know.IM |
| | and that holds...that holds a ton, you see |
1109 | OSW | a <mae hwnna (y)n dal> [/] # mae hwnna (y)n dal # tunnell (y)li . |
| | and be.3S.PRES that PRT hold.NONFIN be.3S.PRES that PRT hold.NONFIN ton see.2S.IMPER |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT continue.V.INFIN be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT continue.V.INFIN ton.N.F.SG you_know.IM |
| | and that holds...that holds a ton, you see |
1130 | OSW | ohCE [?] mae hwnnw (y)n iawn hefyd de . |
| | IM be.3S.PRES that PRT right also TAG |
| | oh.IM be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT OK.ADV also.ADV be.IM+SM |
| | well that's alright too, you know |
1139 | CYN | (be)causeE mae [/] # mae (y)r cerrig (we)di cymryd y gwyrdd xx o (y)na i_gyd de . |
| | because be.3S.PRES be.3S.PRES DET stone PRT.PAST take.NONFIN DET green from there all TAG |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF stones.N.F.PL after.PREP take.V.INFIN the.DET.DEF green.ADJ he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP there.ADV all.ADJ be.IM+SM |
| | because the stones have taken all the green away, you know |
1139 | CYN | (be)causeE mae [/] # mae (y)r cerrig (we)di cymryd y gwyrdd xx o (y)na i_gyd de . |
| | because be.3S.PRES be.3S.PRES DET stone PRT.PAST take.NONFIN DET green from there all TAG |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF stones.N.F.PL after.PREP take.V.INFIN the.DET.DEF green.ADJ he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP there.ADV all.ADJ be.IM+SM |
| | because the stones have taken all the green away, you know |
1143 | CYN | mae gyn i batchCE o wyrdd yn cefn . |
| | be.3S.PRES with PRON.1S patch of green in back |
| | be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S batch.N.SG.[or].patch.N.SG+SM he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP green.ADJ+SM PRT.[or].in.PREP back.N.M.SG |
| | I've got a patch of green in the back |
1149 | OSW | <ohCE mae> [///] ti gweld oedd [/] oedd gynnon ni ryw batchCE bach yn [?] [//] flaen tŷ (a)cw . |
| | IM be.3S.PRES PRON.2S see.NONFIN be.3S.IMP be.3S.IMP with.1PL PRON.1PL some batch small in front house there |
| | oh.IM be.V.3S.PRES you.PRON.2S see.V.INFIN be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF with_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P some.PREQ+SM batch.N.SG.[or].patch.N.SG+SM small.ADJ PRT front.N.M.SG+SM house.N.M.SG over there.ADV |
| | oh, you see, we had a little patch in front of the house |
1154 | OSW | a (we)dyn mae hwnnw yn edrych yn dda . |
| | and then be.3S.PRES that PRT look.NONFIN PRT good |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT look.V.INFIN PRT good.ADJ+SM |
| | and then that looks good |
1155 | OSW | a mae o (y)n cadw (y)r umCE +/ . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SM PRT keep.NONFIN DET IM |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT keep.V.INFIN the.DET.DEF um.IM |
| | and it keeps the, um... |
1157 | OSW | mae o (y)n cadw (y)r moistureE . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT keep.NONFIN DET moisture |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT keep.V.INFIN the.DET.DEF moisture.N.SG |
| | it keeps the moisture |
1160 | OSW | &m mae lotCE o (y)r cynghorau (y)ma mae nhw (y)n iwsio +/ . |
| | be.3S.PRES lot of DET councils here be.3PL.PRES PRON.3PL PRT use.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES lot.N.SG of.PREP the.DET.DEF councils.N.M.PL here.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT use.V.INFIN |
| | a lot of these councils they use... |
1160 | OSW | &m mae lotCE o (y)r cynghorau (y)ma mae nhw (y)n iwsio +/ . |
| | be.3S.PRES lot of DET councils here be.3PL.PRES PRON.3PL PRT use.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES lot.N.SG of.PREP the.DET.DEF councils.N.M.PL here.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT use.V.INFIN |
| | a lot of these councils they use... |
1177 | CYN | mae rywun yn &an [/] &an [/] anghofio de . |
| | be.3S.PRES somebody PRT forget.NONFIN TAG |
| | be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM PRT forget.V.INFIN be.IM+SM |
| | one forgets, you know |
1180 | CYN | ia am be mae hwnna ta ? |
| | yes about what be.3S.PRES that then |
| | yes.ADV for.PREP what.INT be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG be.IM |
| | yes, what's that about then? |
1190 | OSW | xx mae isio fi siarad # erCE [?] sut [/] sut ges i fynd yn involvedE +/ . |
| | be.3S.PRES want PRON.1S speak.NONFIN IM how how get.1S.PAST PRON.1S go.NONFIN PRT involved |
| | be.V.3S.PRES want.N.M.SG I.PRON.1S+SM talk.V.INFIN er.IM how.INT how.INT get.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S go.V.INFIN+SM PRT.[or].in.PREP unk |
| | [...] she wants me to speak, er, how I got involved... |
1196 | CYN | mae premièreE xx mewn ryw # fis neu ddau (dy)dy . |
| | be.3S.PRES première in some month or two.M be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES unk in.PREP some.PREQ+SM month.N.M.SG+SM or.CONJ two.NUM.M+SM be.V.3S.PRES.NEG |
| | the première's [...] in a month or two, isn't it |
1201 | CYN | ond mae nhw (we)di ohirio fo am bod nhw wneud mwy o cutsE . |
| | but be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST postpone.NONFIN PRON.3SM for be.NONFIN PRON.3PL do.NONFIN more of cuts |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP postpone.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S for.PREP be.V.INFIN they.PRON.3P make.V.INFIN+SM more.ADJ.COMP he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP cut.V.3S.PRES |
| | but they've postponed it because they're making more cuts |
1202 | OSW | mae (y)na &k +// . |
| | be.3S.PRES there |
| | be.V.3S.PRES there.ADV |
| | there's... |
1203 | OSW | be mae hynny (y)n golygu efo cutsE ? |
| | what be.3S.PRES that PRT mean.NONFIN with cuts |
| | what.INT be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT edit.V.INFIN with.PREP cut.SV.INFIN+PV |
| | what does that mean by cuts? |
1204 | CYN | wellCE torri xxx lotCE o sceneCE allan wneud o (y)n llai # i [/] i (y)r cinemaCE mae sureCE yeahCE . |
| | well cut.NONFIN lot of scene out do.NONFIN PRON.3SM PRT smaller for for DET cinema be.3S.PRES sure yeah |
| | well.ADV break.V.INFIN lot.N.SG of.PREP scene.N.SG out.ADV make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT smaller.ADJ.COMP to.PREP to.PREP the.DET.DEF cinema.N.SG be.V.3S.PRES sure.ADJ yeah.ADV |
| | well, cut [...] a lot of scenes out, make it shorter for...for the cinema probably, yeah |
1212 | CYN | ohCE mae raid bod (y)na rywun (we)di pasio dy enw di (y)mlaen <mae raid> [?] . |
| | IM be.3S.PRES necessity be.NONFIN there somebody PRT.PAST pass.NONFIN POSS.2S name PRON.2S forward be.3S.PRES necessity |
| | oh.IM be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM be.V.INFIN there.ADV someone.N.M.SG+SM after.PREP pass.V.INFIN your.ADJ.POSS.2S name.N.M.SG you.PRON.2S+SM forward.ADV be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM |
| | oh somebody must have passed on your name |
1212 | CYN | ohCE mae raid bod (y)na rywun (we)di pasio dy enw di (y)mlaen <mae raid> [?] . |
| | IM be.3S.PRES necessity be.NONFIN there somebody PRT.PAST pass.NONFIN POSS.2S name PRON.2S forward be.3S.PRES necessity |
| | oh.IM be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM be.V.INFIN there.ADV someone.N.M.SG+SM after.PREP pass.V.INFIN your.ADJ.POSS.2S name.N.M.SG you.PRON.2S+SM forward.ADV be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM |
| | oh somebody must have passed on your name |
1213 | OSW | wellCE mae (y)na rywun yn rywle dw i gwybod gosa (y)dy o (y)r agenciesE neu rywbeth . |
| | well be.3S.PRES there somebody in somewhere be.1S.PRES PRON.1S know.NONFIN unless be.3S.PRES PRON.3SM DET agencies or something |
| | well.ADV be.V.3S.PRES there.ADV someone.N.M.SG+SM in.PREP somewhere.N.M.SG+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S know.V.INFIN itch.V.3S.PRES+SM be.V.3S.PRES of.PREP the.DET.DEF agency.N.PL.[or].agencies.N.PL or.CONJ something.N.M.SG+SM |
| | well, someone somewhere, I know, unless it's the agencies or something |
1226 | CYN | &s mae dy lun di (we)di bod <yn &p> [//] yn Daily_PostCE hefyd efo [/] efo [/] efo xxx do . |
| | be.3S.PRES POSS.2S picture PRON.2S PRT.PAST be.NONFIN in in Daily_Post also with with with yes |
| | be.V.3S.PRES your.ADJ.POSS.2S picture.N.M.SG+SM you.PRON.2S+SM after.PREP be.V.INFIN PRT.[or].in.PREP in.PREP name also.ADV with.PREP with.PREP with.PREP yes.ADV.PAST |
| | you're picture's been in...in the Daily Post too with...with...with [...] hasn't it |
1236 | CYN | mae o <gen i> [?] xx <yn y erCE> [/] # <yn y> [/] yn y folderCE . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM with PRON.1S in DET IM in DET folder |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S with.PREP I.PRON.1S in.PREP the.DET.DEF er.IM in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF folder.N.SG.[or].molder.N.SG+SM |
| | I've got it xx in the, er...in the...in the folder |
1341 | CYN | mae hi wan yn faint o gloch ? |
| | be.3S.PRES PRON.3SF now PRT how_much of clock |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM PRT size.N.M.SG+SM of.PREP bell.N.F.SG+SM |
| | it's now what time? |
1342 | OSW | mae rŵan yn tynnu am +/ . |
| | be.3S.PRES now PRT draw.NONFIN for |
| | be.V.3S.PRES now.ADV PRT draw.V.INFIN for.PREP |
| | it's now coming up to... |
1344 | OSW | mae wedi un_ar_ddeg yn_dydy . |
| | be.3S.PRES PRT.PAST eleven be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES after.PREP eleven.NUM be.V.3S.PRES.TAG |
| | it's gone eleven, isn't it |
1349 | CYN | (we)dyn mae sureCE xxx adre (y)r un fath de . |
| | then be.3S.PRES sure home DET one kind TAG |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES sure.ADJ home.ADV the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM be.IM+SM |
| | then I'll probably [...] home the same, you know |
1362 | CYN | yndy mae [/] mae fo a EleriCE dod i [/] i fan (y)na am fwyd yn aml ofnadwy . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM and Eleri come.NONFIN to to place there for food PRT often terrible |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S and.CONJ name come.V.INFIN to.PREP to.PREP place.N.MF.SG+SM there.ADV for.PREP food.N.M.SG+SM PRT frequent.ADJ terrible.ADJ |
| | yes, he and Eleri come there for food very often |
1362 | CYN | yndy mae [/] mae fo a EleriCE dod i [/] i fan (y)na am fwyd yn aml ofnadwy . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM and Eleri come.NONFIN to to place there for food PRT often terrible |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S and.CONJ name come.V.INFIN to.PREP to.PREP place.N.MF.SG+SM there.ADV for.PREP food.N.M.SG+SM PRT frequent.ADJ terrible.ADJ |
| | yes, he and Eleri come there for food very often |
1378 | OSW | ond # mae o isio ni gysylltu rŵan # xx # Tenfy(dd)CE [/] # Tenfydd_EryriCE . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SM want PRON.1PL contact.NONFIN now Tenfydd Tenfydd_Eryri |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S want.N.M.SG we.PRON.1P link.V.INFIN+SM now.ADV name name |
| | but he wants us to contact now Tenfydd...Tenfydd Eryri |
1385 | OSW | <mae isi(o)> [///] mae nhw yn [/] yn castio wsnos yma . |
| | be.3S.PRES want be.3PL.PRES PRON.3PL PRT PRT cast.NONFIN week here |
| | be.V.3S.PRES want.N.M.SG be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP PRT cast.V.INFIN week.N.F.SG here.ADV |
| | they're casting this week |
1385 | OSW | <mae isi(o)> [///] mae nhw yn [/] yn castio wsnos yma . |
| | be.3S.PRES want be.3PL.PRES PRON.3PL PRT PRT cast.NONFIN week here |
| | be.V.3S.PRES want.N.M.SG be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP PRT cast.V.INFIN week.N.F.SG here.ADV |
| | they're casting this week |
1386 | OSW | wedyn mae o &d wedi # awgrymu &n [//] i ni roi galwad phoneCE +/ . |
| | then be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST suggest.NONFIN for PRON.1PL give.NONFIN call phone |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP suggest.V.INFIN to.PREP we.PRON.1P give.V.INFIN+SM call.N.MF.SG phone.N.SG |
| | so he's suggested that we call... |
1390 | OSW | rywbeth arall mae nhw rŵan . |
| | something other be.3PL.PRES PRON.3PL now |
| | something.N.M.SG+SM other.ADJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P now.ADV |
| | they're something else now |
1391 | OSW | a wedyn mae (y)r umCE +// . |
| | and then be.3S.PRES DET IM |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF um.IM |
| | and then the, um... |
1406 | OSW | wedyn <mae isio ni> [/] # mae isio ni ffonio . |
| | then be.3S.PRES want PRON.1PL be.3S.PRES want PRON.1PL phone.NONFIN |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES want.N.M.SG we.PRON.1P be.V.3S.PRES want.N.M.SG we.PRON.1P phone.V.INFIN |
| | so we need to...we need to phone |
1406 | OSW | wedyn <mae isio ni> [/] # mae isio ni ffonio . |
| | then be.3S.PRES want PRON.1PL be.3S.PRES want PRON.1PL phone.NONFIN |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES want.N.M.SG we.PRON.1P be.V.3S.PRES want.N.M.SG we.PRON.1P phone.V.INFIN |
| | so we need to...we need to phone |