58 | ROB | neu [/] neu doedd o ddim ? |
| | or or be.3S.IMP.NEG PRON.3SM NEG |
| | or.CONJ or.CONJ be.V.3S.IMPERF.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM |
| | or...or did it not? |
58 | ROB | neu [/] neu doedd o ddim ? |
| | or or be.3S.IMP.NEG PRON.3SM NEG |
| | or.CONJ or.CONJ be.V.3S.IMPERF.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM |
| | or...or did it not? |
59 | ROB | neu oedd [/] oedd gyn y [/] y [/] yr Eglwys # ryw fath o [/] o bŵer i godi ryw fath o dreth (fe)lly # tithesE a ballu ? |
| | or be.3S.IMP be.3S.IMP with DET DET DET Church some kind of of power to raise.NONFIN some kind of tax thus tithes and such |
| | or.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF with.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF the.DET.DEF name some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP of.PREP power.N.M.SG+SM to.PREP lift.V.INFIN+SM some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP tax.N.F.SG+SM so.ADV unk and.CONJ suchlike.PRON |
| | or did the...the...the Church have some kind of...of power to charge some kind of tax, like, tithes and so on? |
92 | ROB | oedd raid nhw brynu nhw nôl neu +.. . |
| | be.3S.IMP necessity PRON.3PL buy.NONFIN PRON.3PL back or |
| | be.V.3S.IMPERF necessity.N.M.SG+SM they.PRON.3P buy.V.INFIN+SM they.PRON.3P fetch.V.INFIN or.CONJ |
| | did they have to buy them back, or..? |
176 | GLA | +< neu fel [/] # fel rywbeth sy [/] sydd [/] # sydd yn marw . |
| | or like like something be.PRES.REL be.PRES.REL be.PRES.REL PRT die.NONFIN |
| | or.CONJ like.CONJ like.CONJ something.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.REL be.V.3S.PRES.REL be.V.3S.PRES.REL PRT die.V.INFIN |
| | or as...as something that's...that's...that's dying |
180 | ROB | timod dyn nhw (ddi)m yn dallt bod (y)na bobl # sy # mewn ffordd <byth yn> [/] byth yn siarad Saesneg # oni_bai bod nhw allan mewn ryw sefyllfa # timod annaturiol bron neu [?] bron iawn iddyn nhw timod . |
| | know.2S be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG PRT understand.NONFIN be.NONFIN there people be.PRES.REL in way never PRT never PRT speak.NONFIN English unless be.NONFIN PRON.3PL out in some situation know.2S unnatural almost or almost very for.3PL PRON.3PL know.2w |
| | know.V.2S.PRES man.N.M.SG they.PRON.3P not.ADV+SM PRT understand.V.INFIN be.V.INFIN there.ADV people.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES.REL in.PREP way.N.F.SG never.ADV PRT never.ADV PRT talk.V.INFIN English.N.F.SG unk be.V.INFIN they.PRON.3P out.ADV in.PREP some.PREQ+SM situation.N.F.SG know.V.2S.PRES unk breast.N.F.SG.[or].almost.ADV or.CONJ breast.N.F.SG.[or].almost.ADV OK.ADV to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P know.V.2S.PRES |
| | you know, they don't understand that there are people who, in a way, never...never speak English, unless they're out in some situation that's, you know unnatural almost, or very nearly, for them, you know |
185 | ROB | a dim ond mewn gwersi Saesneg neu wrth siarad efo Saeson <mae nhw (y)n> [//] # mae [/] mae # lotCE o Gymry cymraeg yn siarad Saesneg . |
| | and NEG but in lessons English or by speak.NONFIN with English_people be.3PL.PRES PRON.3PL PRT be.3S.PRES be.3S.PRES lot of Welsh_people welsh PRT speak.NONFIN English |
| | and.CONJ nothing.N.M.SG.[or].not.ADV but.CONJ in.PREP lessons.N.F.PL English.N.F.SG or.CONJ by.PREP talk.V.INFIN with.PREP name be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES lot.N.SG of.PREP Welsh_people.N.M.PL+SM unk PRT talk.V.INFIN English.N.F.SG |
| | and only in English lessons or when speaking with English people that they...that a lot of Welsh speakers speak English |
258 | ROB | achos [?] oedd o # pedwar oed neu rywbeth . |
| | because be.3S.IMP PRON.3SM four.M age or something |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S four.NUM.M age.N.M.SG or.CONJ something.N.M.SG+SM |
| | because he was four years old or something |
316 | ROB | +< neu anodd deud . |
| | or difficult say.NONFIN |
| | or.CONJ difficult.ADJ say.V.INFIN |
| | or difficult to tell |
318 | ROB | oni_bai bod ei dad o (y)n dallt Cymraeg ond ddim yn siarad llawer # neu beth bynnag neu [/] neu rywbeth fel (yn)a timod . |
| | unless be.NONFIN POSS.3SM PRON.3SM PRT understand.NONFIN Welsh but NEG PRT speak.NONFIN much or what ever or or something like there know.2S |
| | unk be.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S father.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S PRT understand.V.INFIN Welsh.N.F.SG but.CONJ not.ADV+SM PRT talk.V.INFIN many.QUAN or.CONJ thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ or.CONJ or.CONJ something.N.M.SG+SM like.CONJ there.ADV know.V.2S.PRES |
| | unless his father understands Welsh but doesn't speak much or whatever, or...or something like that, you know |
318 | ROB | oni_bai bod ei dad o (y)n dallt Cymraeg ond ddim yn siarad llawer # neu beth bynnag neu [/] neu rywbeth fel (yn)a timod . |
| | unless be.NONFIN POSS.3SM PRON.3SM PRT understand.NONFIN Welsh but NEG PRT speak.NONFIN much or what ever or or something like there know.2S |
| | unk be.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S father.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S PRT understand.V.INFIN Welsh.N.F.SG but.CONJ not.ADV+SM PRT talk.V.INFIN many.QUAN or.CONJ thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ or.CONJ or.CONJ something.N.M.SG+SM like.CONJ there.ADV know.V.2S.PRES |
| | unless his father understands Welsh but doesn't speak much or whatever, or...or something like that, you know |
318 | ROB | oni_bai bod ei dad o (y)n dallt Cymraeg ond ddim yn siarad llawer # neu beth bynnag neu [/] neu rywbeth fel (yn)a timod . |
| | unless be.NONFIN POSS.3SM PRON.3SM PRT understand.NONFIN Welsh but NEG PRT speak.NONFIN much or what ever or or something like there know.2S |
| | unk be.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S father.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S PRT understand.V.INFIN Welsh.N.F.SG but.CONJ not.ADV+SM PRT talk.V.INFIN many.QUAN or.CONJ thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ or.CONJ or.CONJ something.N.M.SG+SM like.CONJ there.ADV know.V.2S.PRES |
| | unless his father understands Welsh but doesn't speak much or whatever, or...or something like that, you know |
324 | ROB | neu bod ei dad o (we)di deud +"/ . |
| | or be.NONFIN POSS.3SM father PRON.3SM PRT.PAST say.NONFIN |
| | or.CONJ be.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S father.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S after.PREP say.V.INFIN |
| | or that his father had said: |
478 | ROB | neu oes gen ti rywun sy dod mewn i wneud o neu +.. . |
| | or be.3S.PRES with PRON.2S somebody be.PRES.REL come.NONFIN in to do.NONFIN PRON.3SM or |
| | or.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF with.PREP you.PRON.2S someone.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.REL come.V.INFIN in.PREP to.PREP make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S or.CONJ |
| | or do you have someone who comes in to do it, or..? |
478 | ROB | neu oes gen ti rywun sy dod mewn i wneud o neu +.. . |
| | or be.3S.PRES with PRON.2S somebody be.PRES.REL come.NONFIN in to do.NONFIN PRON.3SM or |
| | or.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF with.PREP you.PRON.2S someone.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.REL come.V.INFIN in.PREP to.PREP make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S or.CONJ |
| | or do you have someone who comes in to do it, or..? |
512 | ROB | &vɛ &vɛ (oe)s gen ti un parlwr neu # un stafell fyw neu +.. . |
| | be.3S.PRES with PRON.2S one parlour or one room live.NONFIN or |
| | be.V.3S.PRES.INDEF with.PREP you.PRON.2S one.NUM unk or.CONJ one.NUM room.N.F.SG live.V.INFIN+SM or.CONJ |
| | have you got one parlour or one living room or..? |
512 | ROB | &vɛ &vɛ (oe)s gen ti un parlwr neu # un stafell fyw neu +.. . |
| | be.3S.PRES with PRON.2S one parlour or one room live.NONFIN or |
| | be.V.3S.PRES.INDEF with.PREP you.PRON.2S one.NUM unk or.CONJ one.NUM room.N.F.SG live.V.INFIN+SM or.CONJ |
| | have you got one parlour or one living room or..? |
516 | ROB | +< ond <ydy o (y)n> [/] ydy o massiveE ydy neu +.. . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SM PRT be.3S.PRES PRON.3SM massive be.3S.PRES or |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S massive.ADJ be.V.3S.PRES or.CONJ |
| | but is it...is it massive, is it, or..? |
556 | ROB | achos <doedd (y)na (ddi)m> [/] doedd (y)na (ddi)m ficerdy yna neu [//] # na (di)m_byd . |
| | because be.3S.IMP.NEG there NEG be.3S.IMP.NEG there NEG vicarage there or PRT nothing |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF.NEG there.ADV nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM be.V.3S.IMPERF.NEG there.ADV nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM unk there.ADV or.CONJ no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ nothing.ADV |
| | because there wasn't...there wasn't a vicarage there or...or anything |
560 | GLA | umCE # &s [//] mae [/] <mae (y)na> [/] &=sigh mae (y)na ryw fath o [/] # o [/] o fryn neu [/] # neu mynydd # umCE tu ôl i reithordy . |
| | IM be.3S.PRES be.3S.PRES there be.3S.PRES there some kind of of of hill or or mountain IM side back to rectory |
| | um.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP of.PREP of.PREP hill.N.M.SG+SM or.CONJ or.CONJ mountain.N.M.SG um.IM side.N.M.SG rear.ADJ to.PREP unk |
| | um, there's...there's some kind of...of...of hill or...or mountain, um, behind the rectory |
560 | GLA | umCE # &s [//] mae [/] <mae (y)na> [/] &=sigh mae (y)na ryw fath o [/] # o [/] o fryn neu [/] # neu mynydd # umCE tu ôl i reithordy . |
| | IM be.3S.PRES be.3S.PRES there be.3S.PRES there some kind of of of hill or or mountain IM side back to rectory |
| | um.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP of.PREP of.PREP hill.N.M.SG+SM or.CONJ or.CONJ mountain.N.M.SG um.IM side.N.M.SG rear.ADJ to.PREP unk |
| | um, there's...there's some kind of...of...of hill or...or mountain, um, behind the rectory |
575 | ROB | oedd [?] [//] ac ydy o wag wan yndy neu +.. . |
| | be.3S.IMP and be.3S.PRES PRON.3SM empty now be.3S.PRES or |
| | be.V.3S.IMPERF and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S empty.ADJ+SM weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.V.3S.PRES.EMPH or.CONJ |
| | and is it empty now, is it, or..? |
579 | ROB | fel ryw &hɔ [/] hostelCE neu +.. . |
| | like some hostel or |
| | like.CONJ some.PREQ+SM hostel.N.SG or.CONJ |
| | like some hostel, or..? |
603 | ROB | ydy o (y)n bell <o (y)r> [/] o (y)r eglwys neu +.. . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT far from DET from DET church or |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT far.ADJ+SM of.PREP the.DET.DEF of.PREP the.DET.DEF church.N.F.SG or.CONJ |
| | is it far from the...from the church, or..? |
622 | ROB | oes (yn)a &v fel pont neu +.. . |
| | be.3S.PRES there like bridge or |
| | be.V.3S.PRES.INDEF there.ADV like.CONJ bridge.N.F.SG or.CONJ |
| | is there, like, a bridge or..? |
633 | ROB | (y)dyn nhw (we)di # dy groesawu chdi neu +.. . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST POSS.2S welcome.NONFIN PRON.2S or |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P after.PREP your.ADJ.POSS.2S welcome.V.INFIN+SM you.PRON.2S or.CONJ |
| | have they welcomed you or..? |
649 | ROB | neu ydy o (y)n # timod # ran fwya (oh)onyn nhw (y)n hen bobl ? |
| | or be.3S.PRES PRON.3SM PRT know.2S part biggest of.3PL PRON.3PL PRT old people |
| | or.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP know.V.2S.PRES part.N.F.SG+SM biggest.ADJ.SUP+SM from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P PRT old.ADJ people.N.F.SG+SM |
| | or is it, you know, most of them old people? |
748 | ROB | <(dy)dy o> [/] (dy)dy o (ddi)m yn # drist neu +// . |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SM be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT sad or |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT sad.ADJ+SM or.CONJ |
| | it's not...it's not sad or... |