26 | GLA | ond erbyn hyn # umCE # mae subsidyCE yn llai na [/] # na # umCE # &d # un [//] na na deg y cant . |
| | ond by this IM be.3S.PRES subsidy PRT less PRT PRT IM one no PRT ten DET hundred |
| | but.CONJ by.PREP this.PRON.DEM.SP um.IM be.V.3S.PRES subsidy.N.SG PRT smaller.ADJ.COMP than.CONJ no.ADV um.IM one.NUM than.CONJ no.ADV ten.NUM the.DET.DEF hundred.N.M.SG |
| | but by now, um, the subsidy's less than...than, um, one...no, than ten percent |
26 | GLA | ond erbyn hyn # umCE # mae subsidyCE yn llai na [/] # na # umCE # &d # un [//] na na deg y cant . |
| | ond by this IM be.3S.PRES subsidy PRT less PRT PRT IM one no PRT ten DET hundred |
| | but.CONJ by.PREP this.PRON.DEM.SP um.IM be.V.3S.PRES subsidy.N.SG PRT smaller.ADJ.COMP than.CONJ no.ADV um.IM one.NUM than.CONJ no.ADV ten.NUM the.DET.DEF hundred.N.M.SG |
| | but by now, um, the subsidy's less than...than, um, one...no, than ten percent |
26 | GLA | ond erbyn hyn # umCE # mae subsidyCE yn llai na [/] # na # umCE # &d # un [//] na na deg y cant . |
| | ond by this IM be.3S.PRES subsidy PRT less PRT PRT IM one no PRT ten DET hundred |
| | but.CONJ by.PREP this.PRON.DEM.SP um.IM be.V.3S.PRES subsidy.N.SG PRT smaller.ADJ.COMP than.CONJ no.ADV um.IM one.NUM than.CONJ no.ADV ten.NUM the.DET.DEF hundred.N.M.SG |
| | but by now, um, the subsidy's less than...than, um, one...no, than ten percent |
26 | GLA | ond erbyn hyn # umCE # mae subsidyCE yn llai na [/] # na # umCE # &d # un [//] na na deg y cant . |
| | ond by this IM be.3S.PRES subsidy PRT less PRT PRT IM one no PRT ten DET hundred |
| | but.CONJ by.PREP this.PRON.DEM.SP um.IM be.V.3S.PRES subsidy.N.SG PRT smaller.ADJ.COMP than.CONJ no.ADV um.IM one.NUM than.CONJ no.ADV ten.NUM the.DET.DEF hundred.N.M.SG |
| | but by now, um, the subsidy's less than...than, um, one...no, than ten percent |
45 | GLA | mae sefyllfa (y)n [/] yn [/] yn Lloegr yn [/] # <yn umCE> [/] # yn anoddach na sefyllfa yng Nghymru . |
| | be.3S.PRES situation in in in England PRT PRT IM PRT more_difficult PRT situation in Wales |
| | be.V.3S.PRES situation.N.F.SG PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP England.N.F.SG.PLACE PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP um.IM PRT difficult.ADJ.COMP (n)or.CONJ situation.N.F.SG my.ADJ.POSS.1S Wales.N.F.SG.PLACE+NM |
| | the situation in...in...in England is, um, more difficult than the situation in Wales |
54 | GLA | na dim_byd [/] dim_byd o_gwbl . |
| | no nothing nothing at_all |
| | no.ADV nothing.ADV nothing.ADV at_all.ADV |
| | no nothing...nothing at all |
61 | GLA | na dyna be sy (y)n digwydd yn yr Almaen ac <yn y> [/] yn y Swistir <ond er> [/] ond nid umCE ym Mhrydain_Fawr . |
| | no there what be.PRES.REL PRT happen.NONFIN in DET Germany and in DET in DET Swizerland but IM but NEG IM in Great_Britain |
| | no.ADV that_is.ADV what.INT be.V.3S.PRES.REL PRT happen.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF Germany.NAME.F.SG and.CONJ in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF name but.CONJ er.IM but.CONJ (it is) not.ADV um.IM in.PREP name |
| | no, that's what happens in Germany and in...in Swizerland but er...but not, um, in Great Britain |
72 | ROB | +< dim syniad na . |
| | NEG idea no |
| | not.ADV idea.N.M.SG no.ADV |
| | no idea, no |
115 | ROB | achos <mae (y)n> [/] mae (y)n digon bell yn_ôl fel bod pethau traddodiadol fel yr eglwys dal yn [/] # yn ran o &z strwythur # y gymuned yn lotCE fwy &m na mae nhw rŵan timod . |
| | because be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT enough far back like be.NONFIN things traditional like DET church still PRT PRT part of structure DET community PRT lot more PRT be.3PL.PRES PRON.3PL now know.2S |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT enough.QUAN far.ADJ+SM back.ADV like.CONJ be.V.INFIN things.N.M.PL traditional.ADJ like.CONJ the.DET.DEF church.N.F.SG still.ADV PRT.[or].in.PREP PRT part.N.F.SG+SM of.PREP structure.N.M.SG that.PRON.REL community.N.F.SG+SM PRT lot.N.SG more.ADJ.COMP+SM PRT.NEG be.V.3S.PRES they.PRON.3P now.ADV know.V.2S.PRES |
| | because it's...it's far enough back so that traditional things like the church are part of the structure of the community a lot more than they are now, you know |
117 | ROB | fyset [?] ti (y)n gallu dychmygu rywbeth fel (yn)a (y)n digwydd rŵan # mwy na # erCE pryd hynny yn [/] yn fedrwch # rywsut . |
| | be.2S.CONDIT PRON.2S PRT can.NONFIN imagine.NONFIN something like there PRT happen.NONFIN now more PRT IM time that PRT PRT can.2PL.NONPAST somehow |
| | finger.V.2S.IMPERF+SM you.PRON.2S PRT be_able.V.INFIN visualise.V.INFIN something.N.M.SG+SM like.CONJ there.ADV PRT happen.V.INFIN now.ADV more.ADJ.COMP than.CONJ er.IM when.INT.[or].time.N.M.SG that.ADJ.DEM.SP in.PREP.[or].PRT PRT.[or].in.PREP be_able.V.2P.PRES+SM somehow.ADV+SM |
| | you could imagine something like that happening now a lot more than, er, at that time, can't you, somehow |
168 | ROB | +, (we)di deud na ["] mewn ffordd . |
| | PRT.PAST say.NONFIN no in way |
| | after.PREP say.V.INFIN no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ in.PREP way.N.F.SG |
| | said no in a way |
197 | GLA | +, umCE # <na (e)i> [/] na (e)i Saesneg . |
| | IM PRT POSS.3S PRT POSS.3S English |
| | um.IM PRT.NEG his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES PRT.NEG his.ADJ.POSS.M.3S English.N.F.SG |
| | um, than his...than his English |
197 | GLA | +, umCE # <na (e)i> [/] na (e)i Saesneg . |
| | IM PRT POSS.3S PRT POSS.3S English |
| | um.IM PRT.NEG his.ADJ.POSS.M.3S.[or].her.ADJ.POSS.F.3S.[or].go.V.2S.PRES PRT.NEG his.ADJ.POSS.M.3S English.N.F.SG |
| | um, than his...than his English |
208 | ROB | na mae (y)n diddorol dydy . |
| | no be.3S.PRES PRT interesting be.3S.PRES.NEG |
| | no.ADV be.V.3S.PRES PRT interesting.ADJ be.V.3S.PRES.NEG |
| | no, it's interesting, isn't it |
214 | ROB | achos <dw i (y)n> [///] # fel pawb sy (we)di dysgu Cymraeg dw meddwl dw i wneud mwy o ymdrech ella # na lotCE o Gymry gymraeg i # drio defnyddio # geiriau Cymraeg drwy (y)r amser (fe)lly # heb # defnyddio geiriau Saesneg . |
| | because be.1S.PRES PRON.1S PRT like everybody be.PRES.REL PRT.PAST lear.NONFIN Welsh be.1S.PRES think.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S do.NONFIN more of effort perhaps PRT lot of Welsh_people welsh to try.NONFIN use.NONFIN words Welsh through DET time thus without use.NONFIN words English |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP like.CONJ everyone.PRON be.V.3S.PRES.REL after.PREP teach.V.INFIN Welsh.N.F.SG be.V.1S.PRES think.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S make.V.INFIN+SM more.ADJ.COMP of.PREP effort.N.MF.SG maybe.ADV (n)or.CONJ lot.N.SG of.PREP Welsh_people.N.M.PL+SM unk to.PREP try.V.INFIN+SM use.V.INFIN words.N.M.PL Welsh.N.F.SG through.PREP+SM the.DET.DEF time.N.M.SG so.ADV without.PREP use.V.INFIN words.N.M.PL English.N.F.SG |
| | because I...like everybody who's learnt Welsh, I think I make more of an effort, perhaps, than a lot of Welsh speakers to try to use Welsh words all the time without using English words |
223 | ROB | +, <ohCE na> [?] lle &d tydy Cymry cym(raeg) [/] cymraeg ddim yn poeni <am y> [/] am y math yna o beth . |
| | IM no where be.3S.PRES.NEG Welsh_people welsh welsh NEG PRT worry.NONFIN about DET about DET kind there of thing |
| | oh.IM no.ADV where.INT.[or].place.N.M.SG unk Welsh_people.N.M.PL unk unk not.ADV+SM PRT worry.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF for.PREP the.DET.DEF type.N.F.SG there.ADV of.PREP what.INT.[or].thing.N.M.SG+SM |
| | oh no, where Welsh speakers don't worry about that kind of thing |
244 | ROB | a mae nhw gwneud o lotCE mwy na pobl iau # mewn ffordd . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL do.NONFIN PRON.3SM lot more PRT people younger in way |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P make.V.INFIN he.PRON.M.3S lot.N.SG more.ADJ.COMP (n)or.CONJ people.N.F.SG younger.ADJ.COMP in.PREP way.N.F.SG |
| | and they do it a lot more than younger people in a way |
255 | ROB | achos oedd o (y)n # iau na fi pan wnaethon ni symud <i Gy(mru)> [/] i Gymru . |
| | because be.3S.IMP PRON.3SM PRT younger PRT PRON.1S when do.1PL.PAST PRON.1PL move.NONFIN to Wales to Wales |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT younger.ADJ.COMP (n)or.CONJ I.PRON.1S+SM when.CONJ do.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P move.V.INFIN to.PREP Wales.N.F.SG.PLACE+SM to.PREP Wales.N.F.SG.PLACE+SM |
| | because he was younger than me when we moved to Wa...to Wales |
257 | ROB | a wnaeth o bigo Cymraeg fyny <lotCE fwy> [/] # lotCE fwy sydyn na wnes i . |
| | and do.3S.PAST PRON.3SM pick.NONFIN Welsh up lot more lot more sudden PRT do.1S.PAST PRON.1S |
| | and.CONJ do.V.3S.PAST+SM of.PREP pick.V.INFIN+SM Welsh.N.F.SG up.ADV lot.N.SG more.ADJ.COMP+SM lot.N.SG more.ADJ.COMP+SM sudden.ADJ who_not.PRON.REL.NEG do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S |
| | and he picked up Welsh a lot faster than I did |
277 | ROB | na <mae (y)n> [/] mae (y)n diddorol tydy . |
| | no be.3S.PRES PRT be.3S.PRES PRT interesting be.3S.PRES.NEG |
| | no.ADV be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES PRT interesting.ADJ unk |
| | no it's...it's interesting, isn't it |
280 | ROB | ond # dw i # yn [/] yn poeni lotCE mwy na lotCE [/] lotCE o bobl dw i nabod timod +/ . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S PRT PRT worry.NONFIN lot.NONFIN more PRT lot lot of people be.1S.PRES PRON.1S know.NONFIN know.2S |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP PRT worry.V.INFIN lot.N.SG more.ADJ.COMP (n)or.CONJ lot.N.SG lot.N.SG of.PREP people.N.F.SG+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S know_someone.V.INFIN know.V.2S.PRES |
| | but I worry a lot more than a lot...a lot of people I know, you know |
283 | ROB | +" ohCE na dw i (we)di methu fan (y)na . |
| | IM no be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST fail.NONFIN place there |
| | oh.IM no.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP fail.V.INFIN place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | "oh no, I've failed there" |
309 | GLA | +< na . |
| | no |
| | no.ADV |
| | no |
317 | ROB | +< na hollol # hollol . |
| | no exact exact |
| | no.ADV completely.ADJ completely.ADJ |
| | no exactly, exactly |
325 | ROB | +" na mae (y)n iawn Cymraeg fydd iaith y [/] y cartre . |
| | no be.3S.PRES PRT right Welsh be.3S.FUT language DET DET home |
| | no.ADV be.V.3S.PRES PRT OK.ADV Welsh.N.F.SG be.V.3S.FUT+SM language.N.F.SG the.DET.DEF the.DET.DEF home.N.M.SG |
| | "no, it's alright, Welsh will be the language of the home" |
355 | ROB | na mae (y)n ddiddorol dydy . |
| | no be.3S.PRES PRT interesting be.3S.PRES.NEG |
| | no.ADV be.V.3S.PRES PRT interesting.ADJ+SM be.V.3S.PRES.NEG |
| | no, it's interesting, isn't it |
429 | ROB | na mae (y)n +/ . |
| | no be.3S.PRES PRT |
| | no.ADV be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP |
| | no it's... |
455 | ROB | na dw i (we)di wneud dim # drwy (y)r dydd na ond tacluso (y)r tŷ . |
| | no be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST do.NONFIN NEG through DET day no but tidy.NONFIN DET house |
| | no.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP make.V.INFIN+SM nothing.N.M.SG.[or].not.ADV through.PREP+SM the.DET.DEF day.N.M.SG no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ but.CONJ tidy.V.INFIN the.DET.DEF house.N.M.SG |
| | no I haven't done anything all day, no, except for tidying the house |
455 | ROB | na dw i (we)di wneud dim # drwy (y)r dydd na ond tacluso (y)r tŷ . |
| | no be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST do.NONFIN NEG through DET day no but tidy.NONFIN DET house |
| | no.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP make.V.INFIN+SM nothing.N.M.SG.[or].not.ADV through.PREP+SM the.DET.DEF day.N.M.SG no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ but.CONJ tidy.V.INFIN the.DET.DEF house.N.M.SG |
| | no I haven't done anything all day, no, except for tidying the house |
469 | ROB | a does (yn)a (ddi)m_byd # well na gorod gwneud gwaith na [//] # &ts i wneud i chdi +/ . |
| | and be.3S.PRES.NEG there nothing better PRT must.NONFIN do.NONFIN work PRT to do.NONFIN to PRON.2S |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV nothing.ADV+SM better.ADJ.COMP+SM (n)or.CONJ have_to.V.INFIN make.V.INFIN work.N.M.SG (n)or.CONJ to.PREP make.V.INFIN+SM to.PREP you.PRON.2S |
| | and there's nothing better than having to do work than...to make you... |
469 | ROB | a does (yn)a (ddi)m_byd # well na gorod gwneud gwaith na [//] # &ts i wneud i chdi +/ . |
| | and be.3S.PRES.NEG there nothing better PRT must.NONFIN do.NONFIN work PRT to do.NONFIN to PRON.2S |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV nothing.ADV+SM better.ADJ.COMP+SM (n)or.CONJ have_to.V.INFIN make.V.INFIN work.N.M.SG (n)or.CONJ to.PREP make.V.INFIN+SM to.PREP you.PRON.2S |
| | and there's nothing better than having to do work than...to make you... |
556 | ROB | achos <doedd (y)na (ddi)m> [/] doedd (y)na (ddi)m ficerdy yna neu [//] # na (di)m_byd . |
| | because be.3S.IMP.NEG there NEG be.3S.IMP.NEG there NEG vicarage there or PRT nothing |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF.NEG there.ADV nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM be.V.3S.IMPERF.NEG there.ADV nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM unk there.ADV or.CONJ no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ nothing.ADV |
| | because there wasn't...there wasn't a vicarage there or...or anything |
597 | GLA | mmmCE na . |
| | IM no |
| | mmm.IM no.ADV |
| | mm, no |
598 | ROB | +< na . |
| | no |
| | no.ADV |
| | no |
604 | GLA | na # na dim o_gwbl . |
| | no no NEG at_all |
| | no.ADV no.ADV nothing.N.M.SG.[or].not.ADV at_all.ADV |
| | no, no, not at all |
604 | GLA | na # na dim o_gwbl . |
| | no no NEG at_all |
| | no.ADV no.ADV nothing.N.M.SG.[or].not.ADV at_all.ADV |
| | no, no, not at all |
607 | GLA | +< na . |
| | no |
| | no.ADV |
| | no |
608 | GLA | na mae (y)n +/ . |
| | no be.3S.PRES PRT |
| | no.ADV be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP |
| | no, it's... |
628 | ROB | +< na . |
| | no |
| | no.ADV |
| | no |
698 | GLA | na ond <mae (y)n> [/] # mae nhw (y)n # mor brysur drwy (y)r wsnos # umCE # dydyn nhw dim isio mynd i (y)r eglwys # bore dydd Sul . |
| | no but be.3S.PRES PRT be.3PL.PRES PRON.3PL PRT so busy through DET week IM be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG want go.NONFIN to DET church morning day Sunday |
| | no.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT so.ADV busy.ADJ+SM through.PREP+SM the.DET.DEF week.N.F.SG um.IM be.V.3P.PRES.NEG they.PRON.3P not.ADV want.N.M.SG go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF church.N.F.SG morning.N.M.SG day.N.M.SG Sunday.N.M.SG |
| | no, but they're so busy all week, um, they don't want to go to church on Sunday morning |
728 | GLA | umCE # <fyddech chi> [/] # fyddech chi (y)n # disgwyl mwy <o &b> [/] o [/] # <o # umCE> [/] # o umCE # catholigwyr yn [/] <yn # erCE> [/] # yn Lerpwl # na [/] # nac yn [/] # ym MangorCE . |
| | IM be.2PL.CONDIT PRON.2PL be.2PL.CONDIT PRON.2PL PRT expect.NONFIN more of of of IM of IM catholics in in IM in Liverpool PRT PRT in in Bangor |
| | um.IM be.V.2P.COND+SM you.PRON.2P be.V.2P.COND+SM you.PRON.2P PRT expect.V.INFIN more.ADJ.COMP of.PREP of.PREP he.PRON.M.3S um.IM he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP um.IM unk PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP er.IM in.PREP name than.CONJ PRT.NEG.[or].(n)or.CONJ PRT.[or].in.PREP in.PREP name |
| | um, you'd...you'd expect more, um, um, catholics in...in er...in Liverpool than...than in...in Bangor |