15 | OWA | umCE # mae ArwelCE teulu [//] # (y)r un teulu â Megan_WynneCE # a ElfynCE Siop_GriffithsCE # a Rhys_LewisCE . |
| | IM be.3S.PRES Arwel family DET one family with Megan_Wynne and Elfyn Siop_Griffiths and Rhys_Lewis |
| | um.IM be.V.3S.PRES name family.N.M.SG the.DET.DEF one.NUM family.N.M.SG as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES name and.CONJ name name and.CONJ name |
| | um, Arwel is in the same family as Megan Wynne and Elfyn of Siop Griffiths and Rhys Lewis |
18 | OWA | dwn i (ddi)m lle mae MeganCE yn byw . |
| | know.1S.NONPAST.NEG PRON.1S NEG where be.3S.PRES Megan PRT live.NONFIN |
| | know.V.1S.PRES.NEG I.PRON.1S not.ADV+SM where.INT be.V.3S.PRES name PRT live.V.INFIN |
| | I don't know where Megan lives |
34 | DER | mae raid bod hi yna am y tro cynta . |
| | be.3S.PRES necessity be.NONFIN PRON.3SF there for DET turn first |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM be.V.INFIN she.PRON.F.3S there.ADV for.PREP that.PRON.REL turn.N.M.SG first.ORD |
| | she must have been there for the first time |
37 | OWA | +< dw i credu mai dysgu mae [/] mae MeganCE (fe)lly . |
| | be.1S.PRES PRON.1S believe.NONFIN PRT teach.NONFIN be.3S.PRES be.3S.PRES Megan thus |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S believe.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS teach.V.INFIN be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES name so.ADV |
| | I think Megan's a teacher, you know |
37 | OWA | +< dw i credu mai dysgu mae [/] mae MeganCE (fe)lly . |
| | be.1S.PRES PRON.1S believe.NONFIN PRT teach.NONFIN be.3S.PRES be.3S.PRES Megan thus |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S believe.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS teach.V.INFIN be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES name so.ADV |
| | I think Megan's a teacher, you know |
39 | OWA | a wedyn mae ElfynCE wrth_gwrs ddaru sefydlu businessCE # Siop_GriffithsCE . |
| | and then be.3S.PRES Elfyn of_course happen.PAST establish.NONFIN business Siop_Griffiths |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES name of_course.ADV do.V.123SP.PAST establish.V.INFIN business.N.SG name |
| | and then there's Elfyn, of course, who established the Siop Griffiths business |
54 | OWA | a wedyn mae (y)na Rhys_LewisCE # oedd yn flaenllaw iawn # yng Nghymdeithas_yr_IaithCE . |
| | and then be.3S.PRES there Rhys_Lewis be.3S.IMP PRT prominent very in Cymdeithas_yr_Iaith |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES there.ADV name be.V.3S.IMPERF PRT leading.ADJ+SM very.ADV in.PREP name |
| | and then there's Rhys Lewis, who was very prominent in Cymdeithas yr Iaith |
64 | RAC | mmmCE mae Siop_GriffithsCE (we)di symud yn PorthmadogCE yn_do . |
| | IM be.3S.PRES Siop_Griffiths PRT.PAST move.NONFIN in Porthmadog yes |
| | mmm.IM be.V.3S.PRES name after.PREP move.V.INFIN in.PREP name wasn't_it.IM |
| | mm, Siop Griffiths has moved in Porthmadog, hasn't it |
67 | OWA | yndy # yndy mae # wedi mynd lawr wan . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES PRT.PAST go.NONFIN down now |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES after.PREP go.V.INFIN floor.N.M.SG+SM weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | yes, yes, it's moved down now |
68 | OWA | mae hi # bron dros ffordd yr [?] +// . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF almost over road DET |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S breast.N.F.SG.[or].almost.ADV over.PREP+SM way.N.F.SG the.DET.DEF |
| | it's almost opposite the... |
74 | DER | ohCE fan (y)na mae rŵan ? |
| | IM place there be.3S.PRES now |
| | oh.IM place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.PRES now.ADV |
| | oh, that's where it is now? |
75 | OWA | fan (y)no mae rŵan yeahCE . |
| | place there be.3S.PRES now yeah |
| | place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.PRES now.ADV yeah.ADV |
| | that's where it is now, yeah |
85 | OWA | <mae (y)na> [//] # a (we)dyn mae (y)na un arall +// . |
| | be.3S.PRES there and then be.3S.PRES there one other |
| | be.V.3S.PRES there.ADV and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES there.ADV one.NUM other.ADJ |
| | there's...and then there's another one... |
85 | OWA | <mae (y)na> [//] # a (we)dyn mae (y)na un arall +// . |
| | be.3S.PRES there and then be.3S.PRES there one other |
| | be.V.3S.PRES there.ADV and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES there.ADV one.NUM other.ADJ |
| | there's...and then there's another one... |
87 | DER | +< mae CadwaladrCE yn rywle (y)na (y)n_dydy . |
| | be.3S.PRES Cadwaladr in somewhere there be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES name in.PREP somewhere.N.M.SG+SM there.ADV be.V.3S.PRES.TAG |
| | Cadwaladr is there somewhere, isn't it |
99 | OWA | mae raid bod nhw (y)r un teulu . |
| | be.3S.PRES necessity be.NONFIN PRON.3PL DET one family |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM be.V.INFIN they.PRON.3P the.DET.DEF one.NUM family.N.M.SG |
| | they must be the same family |
112 | OWA | umCE # mae hi (y)chydig hŷn na fi . |
| | IM be.3S.PRES PRON.3SF a_little older PRT PRON.1S |
| | um.IM be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S a_little.QUAN older.ADJ (n)or.CONJ I.PRON.1S+SM |
| | um, she's a little older than me |
116 | RAC | mae nhw (we)di agor # cafeCE yn # BangorCE yn_dyn nhw . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST open.NONFIN cafe in Bangor be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP open.V.INFIN unk in.PREP name unk they.PRON.3P |
| | they've opened a cafe in Bangor, haven't they |
131 | OWA | mae rhyfedd . |
| | be.3S.PRES strange |
| | be.V.3S.PRES strange.ADJ |
| | it's strange |
135 | DER | mae (y)na lotCE yma ers amser rhyfel yn_does +/ . |
| | be.3S.IMP there lot here since time war be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES there.ADV lot.N.SG here.ADV since.PREP time.N.M.SG war.N.MF.SG be.V.3S.PRES.INDEF.TAG |
| | there are a lot here since wartime, aren't there... |
170 | OWA | <oedd gyn(no)> [///] mae raid bod gynno fo ryw fath o fridgeE erCE yn <yr erCE> [/] # y peiriant (y)ma de . |
| | be.3S.IMP with.3SM be.3S.PRES necessity be.NONFIN with.3SM PRON.3SM some kind of fridge IM in DET IM DET machine here TAG |
| | be.V.3S.IMPERF with_him.PREP+PRON.M.3S be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM be.V.INFIN with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP fridge.N.SG er.IM in.PREP the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF machine.N.M.SG here.ADV be.IM+SM |
| | he had...he must have had some kind of fridge, er, in the, er...this machine, right |
193 | DER | +< ohCE hwn mae (y)n deud lotCE o straeon amdano fo rŵan . |
| | IM this be.3S.PRES PRT say.NONFIN lot of stories about.3SM PRON.3SM now |
| | oh.IM this.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES PRT say.V.INFIN lot.N.SG of.PREP stories.N.F.PL for_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S now.ADV |
| | oh this one, he says a lot of stories about it, now |
200 | OWA | +< mae (y)r +// . |
| | be.3S.PRES DET |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF |
| | the... |
201 | OWA | nac (y)dy <mae (y)r> [/] mae [/] mae [/] mae (y)r hen GadwaladersCE # a (y)r erCE # beth bynnag oedd y cynhwysion # wedi cael ei werthu i (y)r firmCE (y)ma . |
| | NEG be.3S.PRES be.3S.PRES DET be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES DET old Cadwaladers and DET IM what ever be.3S.IMP DET ingredients PRT.PAST get.NONFIN POSS.3SM sell.NONFIN to DET firm here |
| | PRT.NEG be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF old.ADJ name and.CONJ the.DET.DEF er.IM thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF contents.N.M.PL after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S sell.V.INFIN+SM to.PREP the.DET.DEF firm.ADJ here.ADV |
| | no, the...the old Cadwaladers and the, er, what ever the ingredients were, have been sold to this firm |
201 | OWA | nac (y)dy <mae (y)r> [/] mae [/] mae [/] mae (y)r hen GadwaladersCE # a (y)r erCE # beth bynnag oedd y cynhwysion # wedi cael ei werthu i (y)r firmCE (y)ma . |
| | NEG be.3S.PRES be.3S.PRES DET be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES DET old Cadwaladers and DET IM what ever be.3S.IMP DET ingredients PRT.PAST get.NONFIN POSS.3SM sell.NONFIN to DET firm here |
| | PRT.NEG be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF old.ADJ name and.CONJ the.DET.DEF er.IM thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF contents.N.M.PL after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S sell.V.INFIN+SM to.PREP the.DET.DEF firm.ADJ here.ADV |
| | no, the...the old Cadwaladers and the, er, what ever the ingredients were, have been sold to this firm |
201 | OWA | nac (y)dy <mae (y)r> [/] mae [/] mae [/] mae (y)r hen GadwaladersCE # a (y)r erCE # beth bynnag oedd y cynhwysion # wedi cael ei werthu i (y)r firmCE (y)ma . |
| | NEG be.3S.PRES be.3S.PRES DET be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES DET old Cadwaladers and DET IM what ever be.3S.IMP DET ingredients PRT.PAST get.NONFIN POSS.3SM sell.NONFIN to DET firm here |
| | PRT.NEG be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF old.ADJ name and.CONJ the.DET.DEF er.IM thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF contents.N.M.PL after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S sell.V.INFIN+SM to.PREP the.DET.DEF firm.ADJ here.ADV |
| | no, the...the old Cadwaladers and the, er, what ever the ingredients were, have been sold to this firm |
201 | OWA | nac (y)dy <mae (y)r> [/] mae [/] mae [/] mae (y)r hen GadwaladersCE # a (y)r erCE # beth bynnag oedd y cynhwysion # wedi cael ei werthu i (y)r firmCE (y)ma . |
| | NEG be.3S.PRES be.3S.PRES DET be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES DET old Cadwaladers and DET IM what ever be.3S.IMP DET ingredients PRT.PAST get.NONFIN POSS.3SM sell.NONFIN to DET firm here |
| | PRT.NEG be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF old.ADJ name and.CONJ the.DET.DEF er.IM thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF contents.N.M.PL after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S sell.V.INFIN+SM to.PREP the.DET.DEF firm.ADJ here.ADV |
| | no, the...the old Cadwaladers and the, er, what ever the ingredients were, have been sold to this firm |
202 | DER | +< <naci mae (we)di gwerthu> [?] . |
| | no be.3S.PRES PRT.PAST sell.NONFIN |
| | no.ADV be.V.3S.PRES after.PREP sell.V.INFIN |
| | no, it's been sold |
222 | RAC | achos mae deulu fe (y)n dod # GaernarfonCE ffordd (y)na neu rywle . |
| | because be.3S.PRES family PRON.3SM PRT come.NONFIN Caernarfon way there or somewhere |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES family.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN name way.N.F.SG there.ADV or.CONJ somewhere.N.M.SG+SM |
| | because his family comes from Caernarfon that way or somewhere |
223 | DER | (ach)os [?] &m (y)n aml iawn mae (y)na # CadwaladerCE fel ail enw a ddim cyfenw (y)n_does . |
| | because PRT often very be.3S.PRES there Cadwalader like second name and NEG surname be.3S.PRES.NEG |
| | because.CONJ PRT frequent.ADJ very.ADV be.V.3S.PRES there.ADV name like.CONJ second.ORD name.N.M.SG and.CONJ not.ADV+SM surname.N.M.SG be.V.3S.PRES.INDEF.TAG |
| | because very often there's Cadwalader as a second name and not surname, isn't there |
234 | RAC | xxx mae (y)n anghyffredin iawn # i ni # i fi ta beth . |
| | be.3S.PRES PRT uncommon very to PRON.1PL to PRON.1S or what |
| | be.V.3S.PRES PRT uncommon.ADJ very.ADV to.PREP we.PRON.1P to.PREP I.PRON.1S+SM be.IM what.INT |
| | [...] it's very unusual to us, to me anyway |
285 | RAC | +< mae (y)n dal ar agor . |
| | be.3S.PRES PRT still on open |
| | be.V.3S.PRES PRT continue.V.INFIN on.PREP open.V.INFIN |
| | it's still open |
288 | DER | (y)na lai (y)na rŵan mae sureCE . |
| | there less there now be.3S.PRES sure |
| | there.ADV smaller.ADJ.COMP+SM there.ADV now.ADV be.V.3S.PRES sure.ADJ |
| | there's probably less there now |
330 | RAC | ond <mae (y)r> [/] mae (y)r # cwm ei hunan tua +// . |
| | but be.3S.PRES DET be.3S.PRES DET valley POSS.3S self approximately |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF cirque.N.M.SG his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG towards.PREP |
| | but the valley itself is about... |
330 | RAC | ond <mae (y)r> [/] mae (y)r # cwm ei hunan tua +// . |
| | but be.3S.PRES DET be.3S.PRES DET valley POSS.3S self approximately |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF cirque.N.M.SG his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG towards.PREP |
| | but the valley itself is about... |
337 | RAC | mae (y)na neuadd yn LlanarmonCE hefyd sy (we)di &g ennill gwobr . |
| | be.3S.PRES there hall in Llanarmon also be.PRES.REL PRT.PAST win.NONFIN prize |
| | be.V.3S.PRES there.ADV hall.N.F.SG in.PREP name also.ADV be.V.3S.PRES.REL after.PREP win.V.INFIN prize.N.MF.SG |
| | there's a hall in Llanarmon too that's won a prize |
352 | RAC | mae Idris_DaviesCE yn xx . |
| | be.3S.PRES Idris_Davies PRT |
| | be.V.3S.PRES name PRT.[or].in.PREP |
| | Idris Davies [...] |
353 | RAC | mae fe wneud lotCE o waith . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM do.NONFIN lot of work |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S make.V.INFIN+SM lot.N.SG of.PREP work.N.M.SG+SM |
| | he does a lot of work |
354 | RAC | a mae Theo_DaviesCE mae <gyda nhw> [?] wneud dodrefn # arbennig o dda yn_dyn nhw # yn Glyn_CeiriogCE . |
| | and be.3S.PRES Theo_Davies be.3S.PRES with PRON.3PL do.NONFIN furniture special of good be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL in Glyn_Ceiriog |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES name be.V.3S.PRES with.PREP they.PRON.3P make.V.INFIN+SM furniture.N.M.PL special.ADJ of.PREP good.ADJ+SM unk they.PRON.3P in.PREP name |
| | and Theo Davies, they make very good furniture, don't they, in Glyn Ceiriog |
354 | RAC | a mae Theo_DaviesCE mae <gyda nhw> [?] wneud dodrefn # arbennig o dda yn_dyn nhw # yn Glyn_CeiriogCE . |
| | and be.3S.PRES Theo_Davies be.3S.PRES with PRON.3PL do.NONFIN furniture special of good be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL in Glyn_Ceiriog |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES name be.V.3S.PRES with.PREP they.PRON.3P make.V.INFIN+SM furniture.N.M.PL special.ADJ of.PREP good.ADJ+SM unk they.PRON.3P in.PREP name |
| | and Theo Davies, they make very good furniture, don't they, in Glyn Ceiriog |
375 | RAC | erCE mae GwenfairCE dod o Pen_y_Bont_FawrCE . |
| | IM be.3S.PRES Gwenfair come.NONFIN from Pen_y_Bont_Fawr |
| | er.IM be.V.3S.PRES name come.V.INFIN from.PREP name |
| | er, Gwenfair comes from Pen-y-Bont Fawr |
377 | RAC | a mae # TedCE yn dod o umCE LlangollenCE yn_doedd e . |
| | and be.3S.PRES Ted PRT come.NONFIN from IM Llangollen be.3S.IMP.NEG PRON.3SM |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES name PRT come.V.INFIN he.PRON.M.3S um.IM name be.V.3S.IMPERF.TAG he.PRON.M.3S |
| | and Ted comes from, um, Llangollen, didn't he |
416 | OWA | ohCE be (y)dy enw (y)r llyn # <neu (y)r &ar> [//] lle mae (y)r argae . |
| | IM what be.3S.PRES name DET lake or DET where be.3S.PRES DET dam |
| | oh.IM what.INT be.V.3S.PRES name.N.M.SG the.DET.DEF lake.N.M.SG or.CONJ the.DET.DEF place.N.M.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF dam.N.M.SG |
| | oh, what's the name of the lake, or the...where the dam is |
422 | OWA | mae o tua be (y)dy o deuddeng milltir roundCE [?] dydy . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM approximately what be.3S.PRES PRON.3SM twelve mile round be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S towards.PREP what.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S unk mile.N.F.SG round.ADJ be.V.3S.PRES.NEG |
| | it's about, what is is, twelve miles round, isn't it |
423 | OWA | mae o &v andros o +.. . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM devil of |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S exceptionally.ADV of.PREP |
| | it's a hell of a... |
468 | DER | <fath â honna (y)n Sir_(Fôn)> [///] mae (y)na un yn BethelCE neu # BodorganCE does . |
| | kind with that in Anglesey be.3S.PRES there one in Bethel or Bodorgan be.3S.PRES.NEG |
| | type.N.F.SG+SM as.CONJ that.PRON.DEM.F.SG.[or].claim.V.2S.IMPER.[or].claim.V.3S.PRES in.PREP name be.V.3S.PRES there.ADV one.NUM in.PREP name or.CONJ name be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | like that one in Angle...there's one in Bethel or Bodorgan, isn't there |
498 | DER | <mi oedd &m> [///] <dw i> [///] &m <mae (we)di &m> [///] oedd hi wneud o (y)n yn amser i yma (fe)lly (y)n_de . |
| | PRT be.3S.IMP be.1S.PRES PRON.1S be.3S.PRES PRT.PAST be.3S.IMP PRON.3SF do.NONFIN PRON.3SM in POSS.1S time PRON.1S here thus TAG |
| | PRT.AFF be.V.3S.IMPERF be.V.1S.PRES I.PRON.1S be.V.3S.PRES after.PREP be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP time.N.M.SG to.PREP here.ADV so.ADV isn't_it.IM |
| | sh was...I...she's...she did it in my time here, like, you know |
500 | DER | ond chimod # mae (y)na dipyn o flynyddoedd # ers hynny (fe)lly . |
| | but know.2PL be.3S.PRES there a_bit of years since that thus |
| | but.CONJ know.V.2P.PRES be.V.3S.PRES there.ADV little_bit.N.M.SG+SM of.PREP years.N.F.PL+SM since.PREP that.PRON.DEM.SP so.ADV |
| | but you know, there are a few years since then, you know |
503 | DER | mae (y)na rywun (we)di gymryd drosodd dw meddwl +/ . |
| | be.3S.PRES there somebody PRT.PAST take.NONFIN over be.1S.PRES think.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES there.ADV someone.N.M.SG+SM after.PREP take.V.INFIN+SM over.ADV+SM be.V.1S.PRES think.V.INFIN |
| | somebody's taken over, I think |
559 | OWA | umCE # <a mi> [?] [///] <mae gynno bump> [///] # mi (y)sgrifennodd o bump o lyfrau i blant de . |
| | IM and PRT be.3S.PRES with.3SM five PRT write.3S.PAST PRON.3SM five of books for children TAG |
| | um.IM and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.PRES with_him.PREP+PRON.M.3S five.NUM+SM PRT.AFF write.V.3S.PAST he.PRON.M.3S five.NUM+SM of.PREP books.N.M.PL+SM to.PREP child.N.M.PL+SM be.IM+SM |
| | um, and he...he's got five...he wrote five children's books, you know |
568 | OWA | a mae (y)na +// . |
| | and be.3S.PRES there |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV |
| | and there's... |
569 | OWA | oes mae (y)na bump # o rei i blant dan [/] # dan ddeuddeg # ella iau erbyn heddiw (fe)lly de xxx . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES there five of some for children under under twelve perhaps younger by today thus TAG |
| | be.V.3S.PRES.INDEF be.V.3S.PRES there.ADV five.NUM+SM of.PREP some.PRON+SM to.PREP child.N.M.PL+SM under.PREP.[or].be.V.1P.PRES.[or].until.PREP+SM under.PREP.[or].be.V.1P.PRES.[or].until.PREP+SM twelve.NUM+SM maybe.ADV younger.ADJ.COMP by.PREP today.ADV so.ADV be.IM+SM |
| | yes, there are five for children under...under twelve, perhaps younger by today, like, you know |
577 | DER | mae gynnoch chi gopïau ? |
| | be.3S.PRES with.2PL PRON.2PL copies |
| | be.V.3S.PRES with_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P copies.N.M.PL+SM |
| | you've got copies? |
578 | OWA | mae gynna i setCE adre . |
| | be.3S.PRES with.1S PRON.1S set home |
| | be.V.3S.PRES with_her.PREP+PRON.F.3S to.PREP set.SV.INFIN home.ADV |
| | I've got a set at home |
583 | DER | bydd yn hollol wahanol i be mae (y)r plant bach arall (we)di darllen yn_bydd . |
| | be.3S.FUT PRT complete different to what be.3S.PRES DET children small other PRT.PAST read.NONFIN be.3S.FUT.NEG |
| | be.V.2S.IMPER PRT completely.ADJ different.ADJ+SM to.PREP what.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF child.N.M.PL small.ADJ other.ADJ after.PREP read.V.INFIN unk |
| | it'll be completely different to what the other little children will have read, won't it |
585 | OWA | wellCE bydd mae hynny wir de . |
| | well be.3S.FUT be.3S.PRES that true TAG |
| | well.ADV be.V.3S.FUT be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP true.ADJ+SM be.IM+SM |
| | well yes, that's true, you know |
591 | RAC | na <mae (y)r &ɔ> [//] wellCE mae (y)r oes (we)di newid . |
| | no be.3S.PRES DET well be.3S.PRES DET age PRT.PAST change.NONFIN |
| | no.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF well.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES.INDEF after.PREP change.V.INFIN |
| | no, the...well, the times have changed |
591 | RAC | na <mae (y)r &ɔ> [//] wellCE mae (y)r oes (we)di newid . |
| | no be.3S.PRES DET well be.3S.PRES DET age PRT.PAST change.NONFIN |
| | no.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF well.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES.INDEF after.PREP change.V.INFIN |
| | no, the...well, the times have changed |
594 | RAC | mae hwnnw (we)di newid yn_dyw e . |
| | be.3S.PRES that PRT.PAST change.NONFIN be.3S.PRES.NEG PRON.3SM |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG after.PREP change.V.INFIN unk he.PRON.M.3S |
| | that's changed, hasn't it |
598 | OWA | soCE sut mae bywyd yn LlanilarCE # RachelCE ? |
| | so how be.3S.PRES life in Llanilar Rachel |
| | so.ADV how.INT be.V.3S.PRES life.N.M.SG in.PREP name name |
| | so how's life in Llanilar, Rachel? |
626 | OWA | mae rywun yn mynd roundCE (y)n enwedig +// . |
| | be.3S.PRES somebody PRT go.NONFIN round PRT particular |
| | be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM PRT go.V.INFIN round.ADJ PRT especially.ADJ |
| | somebody goes round, especially... |
631 | RAC | +< o:hCE yeahCE i sieco mae [?] nhw i_gyd (we)di clirio yeahCE yeahCE yeahCE [=! gasps] yeahCE . |
| | IM yeah to check.NONFIN be.3S.PRES PRON.3PL all PRT.PAST clear.NONFIN yeah yeah yeah yeah |
| | oh.IM yeah.ADV to.PREP unk be.V.3S.PRES they.PRON.3P all.ADJ after.PREP clear.V.INFIN yeah.ADV yeah.ADV yeah.ADV yeah.ADV |
| | oh yeah, to check they've all cleared yeah, yeah, yeah, yeah |
679 | OWA | na xxx [//] # wellCE mae gynna i # chwaer # yn PenrhyndeudraethCE . |
| | no well be.3S.PRES with.1S PRON.1S sister in Penrhyndeudraeth |
| | no.ADV well.ADV be.V.3S.PRES with_her.PREP+PRON.F.3S to.PREP sister.N.F.SG in.PREP name |
| | no [...] ...well, I've got a sister in Penrhyndeudraeth |
680 | OWA | mae gynna i chwaer yn # DoncasterCE . |
| | be.3S.PRES with.1S PRON.1S sister in Doncaster |
| | be.V.3S.PRES with_her.PREP+PRON.F.3S to.PREP sister.N.F.SG in.PREP name |
| | I've got a sister in Doncaster |
700 | OWA | oedd na mae sureCE bod # xxx bod hi (y)n bedair xxx . |
| | be.3S.IMP no be.3S.PRES sure be.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF PRT four.F |
| | be.V.3S.IMPERF PRT.NEG be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT four.NUM.F+SM |
| | yes, no, it's probably [...] that it's four [...] |
701 | DER | +< mae (y)na fwy na dwy . |
| | be.3S.PRES there more PRT two.F |
| | be.V.3S.PRES there.ADV more.ADJ.COMP+SM than.CONJ two.NUM.F |
| | there are more than two |
702 | OWA | oes yndy <bydd hi> [///] # mae sureCE bydd hi (y)n bump ers i SandraCE golli brawd leni ia ? |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.FUT PRON.3SF be.3S.PRES sure be.3S.FUT PRON.3SF PRT five since to Sandra lose.NONFIN brother this_year yes |
| | be.V.3S.PRES.INDEF be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.FUT she.PRON.F.3S be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.3S.FUT she.PRON.F.3S PRT five.NUM+SM since.PREP to.PREP name lose.V.INFIN+SM brother.N.M.SG this year.ADV yes.ADV |
| | yes, yes, it'll be...it'll probably be five this year since Sandra lost her brother, yes? |
704 | OWA | bump mae sureCE . |
| | five be.3S.PRES sure |
| | five.NUM+SM be.V.3S.PRES sure.ADJ |
| | five probably |
710 | OWA | yndy mae amser yn hedfan xxx . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES time PRT fly.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES time.N.M.SG PRT fly.V.INFIN |
| | yes, time flies [...] |
720 | DER | (a)chos [?] mae (y)r adar gynnoch chi ers pa bryd ? |
| | because be.3S.PRES DET birds with.2PL PRON.2PL since which time |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF birds.N.M.PL with_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P since.PREP which.ADJ mind.N.M.SG.[or].when.INT+SM.[or].time.N.M.SG+SM |
| | because you've got the birds since when? |
748 | OWA | umCE ond da(n) [/] # dan ni yn difaru erbyn rŵan mae rywun yn dallt dipyn bach mwy amdanyn nhw # umCE # na fasen ni (we)di cadw o (fe)lly . |
| | IM but be.1PL.PRES be.1PL.PRES PRON.1PL PRT regret.NONFIN by now be.3S.PRES somebody PRT understand.NONFIN a_little small more about.3PL PRON.3PL IM NEG be.1PL.CONDIT PRON.1PL PRT.PAST keep.NONFIN PRON.3SM thus |
| | um.IM but.CONJ under.PREP.[or].be.V.1P.PRES.[or].until.PREP+SM be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT regret.V.INFIN by.PREP now.ADV be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM PRT understand.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ more.ADJ.COMP for_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P um.IM PRT.NEG be.V.1P.PLUPERF+SM we.PRON.1P after.PREP keep.V.INFIN he.PRON.M.3S so.ADV |
| | um, but we...we do regret, by now one understands a little bit more about them, um, that we didn't keep it, like |
753 | OWA | mae nhw (y)n gwerthu # rywle ar_draws ryw bedwar cant yr un de . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT sell.NONFIN somewhere across some four.M hundred DET one TAG |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT sell.V.INFIN somewhere.N.M.SG+SM across.PREP some.PREQ+SM four.NUM.M+SM hundred.N.M.SG the.DET.DEF one.NUM be.IM+SM |
| | they sell for about four hundred each, you know |
775 | OWA | xxx mae genna i rei du a rei # coch a deud y gwir . |
| | be.3S.PRES with.1S PRON.1S some black and some red with tell.NONFIN DET truth |
| | be.V.3S.PRES grow_scaly.V.3S.PRES+SM I.PRON.1S.[or].to.PREP some.PREQ+SM black.ADJ.[or].side.N.M.SG+SM and.CONJ some.PRON+SM red.ADJ and.CONJ say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | [...] I've got black ones and red ones to tell the truth |
784 | RAC | ohCE mae &kʊ [//] ci mwy ffyddlon yndy [=? yn_de] . |
| | IM be.3S.PRES dog more loyal be.3S.PRES |
| | oh.IM be.V.3S.PRES dog.N.M.SG more.ADJ.COMP faithful.ADJ be.V.3S.PRES.EMPH |
| | oh, a dog's more loyal, isn't it |
785 | OWA | ohCE yndy mae o +/ . |
| | IM be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM |
| | oh.IM be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | oh yes, it's... |
786 | RAC | <mae fe> [?] (y)n ffrind yn_de . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT friend TAG |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP friend.N.M.SG isn't_it.IM |
| | it's a friend, isn't it |
787 | OWA | yndy yndy mae o wrth ochr rywun . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM by side somebody |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S by.PREP side.N.F.SG someone.N.M.SG+SM |
| | yes, yes, it's by your side |
789 | OWA | ond erCE Duw na xx (we)di troi i fysg [?] yr adar mae rywun dod i nabod pobl # hollol wahanol de . |
| | but IM God no PRT.PAST turn.NONFIN to midst DET birds be.3S.PRES somebody come.NONFIN to know.NONFIN people complete different TAG |
| | but.CONJ er.IM name no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ after.PREP turn.V.INFIN to.PREP midst.N.M.SG+SM the.DET.DEF birds.N.M.PL be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM come.V.INFIN to.PREP know_someone.V.INFIN people.N.F.SG completely.ADJ different.ADJ+SM be.IM+SM |
| | but er, God no [...] having turned to birds, you get to know completely different people, you know |
792 | DER | mmmCE yndy mae nhw <&m yn> [?] [//] yn freedCE arall dydyn . |
| | IM be.3S.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL PRT PRT breed other be.3PL.PRES.NEG |
| | mmm.IM be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP unk other.ADJ be.V.3P.PRES.NEG |
| | mm yes, they're a different breed, aren't they |
811 | RAC | <mae (y)n> [?] +/ . |
| | be.3S.PRES PRT |
| | be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP |
| | it's... |
812 | OWA | ydy mae [/] # mae (y)n hynod o +/ . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES PRT extraordinary of |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES PRT remarkable.ADJ he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP |
| | yes, it's...it's terribly... |
812 | OWA | ydy mae [/] # mae (y)n hynod o +/ . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES PRT extraordinary of |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES PRT remarkable.ADJ he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP |
| | yes, it's...it's terribly... |
815 | RAC | mae nhw wneud ryw gymaint yn Royal_WelshE ŷn nhw ? |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL do.NONFIN some so_much in Royal_Welsh be.3PL.PRES PRON.3PL |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P make.V.INFIN+SM some.PREQ+SM so much.ADJ+SM in.PREP name unk they.PRON.3P |
| | they do some in the Royal Welsh [agricultural show] don't they |
817 | OWA | mae nhw gwneud efo ieir a # colomennod . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL do.NONFIN with hens and pigeons |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P make.V.INFIN with.PREP hens.N.F.PL and.CONJ pigeon.N.F.SG |
| | they do with chickens and pigeons |
825 | OWA | a wedyn a mae (y)na firi (we)di bod wrth_gwrs . |
| | and then and be.3S.PRES there fuss PRT.PAST be.NONFIN of_course |
| | and.CONJ afterwards.ADV and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV unk after.PREP be.V.INFIN of_course.ADV |
| | and then there's been some fuss, of course |
826 | OWA | mae (y)na rei wedi # mynd â (y)r Parrot_SocietyCE a gwahanol gymdeithasau <i (y)r &ɬ> [/] <i (y)r> [/] # i (y)r llys # i ddeud bod nhw (y)n anghyfreithlon . |
| | be.3S.PRES there some PRT.PAST go.NONFIN with DET Parrot_Society and different societies to DET to DET to DET court to say.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL PRT illegal |
| | be.V.3S.PRES there.ADV some.PRON+SM after.PREP go.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF name and.CONJ different.ADJ societies.N.F.PL+SM to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF court.N.M.SG to.PREP say.V.INFIN+SM be.V.INFIN they.PRON.3P PRT illegal.ADJ |
| | some people have taken the Parrot Society and various societies to court to say that they're illegal |
827 | OWA | umCE # ond erCE # mae (y)na +/ . |
| | IM but IM be.3S.PRES there |
| | um.IM but.CONJ er.IM be.V.3S.PRES there.ADV |
| | um, but er, there's... |
831 | OWA | mae (y)na . |
| | be.3S.PRES there |
| | be.V.3S.PRES there.ADV |
| | there are |
832 | OWA | mae (y)na (y)r africanE greyCE parrotCE does . |
| | be.3S.PRES there DET african grey parrot be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES there.ADV the.DET.DEF unk grey.ADJ parrot.N.SG be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | there's the african grey parrot, isn't there |
836 | OWA | a mae (r)heiny +// . |
| | and be.3S.PRES those |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES those.PRON |
| | and those... |
849 | OWA | mi oedd (y)na ddau # dderyn o [//] ddoth acw erCE <yn y> [/] yn y cyfnod hwnnw â phapurau efo fo # be mae (y)n galw (y)n C_I_T_E_SCE . |
| | PRT be.3S.IMP there two.M bird from come.3S.PAST there IM in DET in DET period that with papers with PRON.3SM what be.3PL.PRES PRT call.NONFIN PRT C_I_T_E_S |
| | PRT.AFF be.V.3S.IMPERF there.ADV two.NUM.M+SM unk he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP come.V.3S.PAST+SM over there.ADV er.IM in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF period.N.M.SG that.ADJ.DEM.M.SG with.PREP papers.N.M.PL+AM with.PREP he.PRON.M.3S what.INT be.V.3S.PRES PRT call.V.INFIN in.PREP name |
| | there were two birds that came to us, er, at that time that had papers, what they call CITES |
851 | OWA | dwn i (ddi)m # be [//] am be mae sefyll . |
| | know.1S.NONPAST.NEG PRON.1S NEG what about what be.3S.PRES stand.NONFIN |
| | know.V.1S.PRES.NEG I.PRON.1S not.ADV+SM what.INT for.PREP what.INT be.V.3S.PRES stand.V.INFIN |
| | I don't know what it stands for |
853 | OWA | os (n)ag ydy (y)r [/] # y drwydded yna genno ti # mae (y)n anghyfreithlon . |
| | if NEG be.3S.PRES DET DET licence there with.2S PRON.2S be.3S.PRES PRT illegal |
| | if.CONJ than.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF the.DET.DEF license.N.F.SG+SM there.ADV grow_scaly.V.3S.SUBJ+SM you.PRON.2S be.V.3S.PRES PRT illegal.ADJ |
| | unless you have that licence, it's illegal |
864 | DER | +< mae xx +// . |
| | be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES |
| | it [...] ... |
866 | DER | mae (y)n dib(ynnu) [/] dibynnu pwy sy isio xx # os dach chi (y)n werthu fo am bris dydy . |
| | be.3S.PRES PRT depend.NONFIN depend.NONFIN who be.PRES.REL want if be.2PL.PRES PRON.2PL PRT sell.NONFIN PRON.3SM for price be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES PRT depend.V.INFIN depend.V.INFIN who.PRON be.V.3S.PRES.REL want.N.M.SG if.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT sell.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S for.PREP price.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.NEG |
| | it dep...depends who wants [...] if you sell it for a price, doesn't it |
911 | DER | ohCE gynno fo le mawr i cadw nhw mae raid . |
| | IM with.3SM PRON.3SM place big to keep.NONFIN PRON.3PL be.3S.PRES necessity |
| | oh.IM with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S place.N.M.SG+SM big.ADJ to.PREP keep.V.INFIN they.PRON.3P be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM |
| | oh, he must have/have had a big place to keep them |
917 | OWA | lle mae ElsiCE ? |
| | where be.3S.PRES Elsi |
| | where.INT be.V.3S.PRES name |
| | where's Elsi? |
918 | OWA | &ɬan [/] LlantrisantCE mae hi de . |
| | Llantrisant be.3S.PRES PRON.3SF TAG |
| | name be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S be.IM+SM |
| | she's in Llan...Llantrisant, isn't she |
929 | OWA | erCE oedden nhw byw Plas_LlantrisantCE mae sureCE fasai fo (fe)lly . |
| | IM be.3PL.IMP PRON.3PL live.NONFIN Plas_Llantrisant be.3S.PRES sure be.3S.CONDIT PRON.3SM thus |
| | er.IM be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P live.V.INFIN name be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.3S.PLUPERF+SM he.PRON.M.3S so.ADV |
| | er, they lived in Plas Llantrisant it would probably be, like |
962 | RAC | yw e mor competitiveE [//] cystadleuol â be mae nhw weud ? |
| | be.3S.PRES PRON.3SM so competitive competitive PRT what be.3PL.PRES PRON.3PL say.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S so.ADV competitive.ADJ competitive.ADJ as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES what.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P say.V.INFIN+SM |
| | is it as competitive as what they say? |
964 | OWA | +< mae o (y)r peth sy +// . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM DET thing be.PRES.REL |
| | be.V.3S.PRES of.PREP the.DET.DEF thing.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL |
| | it's the thing that... |
965 | OWA | i mi mae o (y)r peth sy (y)n cydredeg # â canu . |
| | for PRON.1S be.3S.PRES PRON.3SM DET thing be.PRES.REL PRT match.NONFIN with sing.NONFIN |
| | to.PREP PRT.AFF be.V.3S.PRES of.PREP the.DET.DEF thing.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL PRT coincide.V.INFIN as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES sing.V.INFIN |
| | for me, it's the thing that's similar to singing |
966 | OWA | mae (y)na sôn am gythraul y canu . |
| | be.3S.PRES there mention.NONFIN about devil DET sing.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES there.ADV mention.V.INFIN for.PREP unk the.DET.DEF sing.V.INFIN |
| | people talk about the devil of singing |
969 | OWA | +< xx a mae (y)na gythraul cŵn . |
| | and be.3S.PRES there devil dogs |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV unk dogs.N.M.PL |
| | [...] and there's a dog devil |
970 | OWA | yndy mae [/] mae o (y)n digwydd yn aml iawn . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM PRT happen.NONFIN PRT often very |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT happen.V.INFIN PRT frequent.ADJ very.ADV |
| | yes, it happens very often |
970 | OWA | yndy mae [/] mae o (y)n digwydd yn aml iawn . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM PRT happen.NONFIN PRT often very |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT happen.V.INFIN PRT frequent.ADJ very.ADV |
| | yes, it happens very often |
971 | OWA | &=sigh <mae &sə> [//] mae (y)n dibynnu pwy sy (y)n sefyll ar ben y tennyn . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRT depend.NONFIN who be.PRES.REL PRT stand.NONFIN on end DET leash |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES PRT depend.V.INFIN who.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT stand.V.INFIN on.PREP head.N.M.SG+SM the.DET.DEF unk |
| | it...it depends who's standing at the end of the leash |
971 | OWA | &=sigh <mae &sə> [//] mae (y)n dibynnu pwy sy (y)n sefyll ar ben y tennyn . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRT depend.NONFIN who be.PRES.REL PRT stand.NONFIN on end DET leash |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES PRT depend.V.INFIN who.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT stand.V.INFIN on.PREP head.N.M.SG+SM the.DET.DEF unk |
| | it...it depends who's standing at the end of the leash |
976 | RAC | yeahCE <oedd umCE> [/] # oedd xx [//] umCE # rhywun o'n i nabod yn FangorCE mae hi (y)n # clipio cŵn . |
| | yeah be.3S.IMP IM be.3S.IMP IM somebody be.1S.IMP PRON.1S know.NONFIN in Bangor be.3S.PRES PRON.3SF PRT clip.NONFIN dogs |
| | yeah.ADV be.V.3S.IMPERF um.IM be.V.3S.IMPERF um.IM someone.N.M.SG be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S know_someone.V.INFIN in.PREP name be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT clip.V.INFIN dogs.N.M.PL |
| | yeah, um, somebody I knew in Bangor, she clips dogs |
980 | DER | ohCE mae (y)na lotCE o bobl EisteddfodCE [=? y SteddfodCE] yn gwneud hynny . |
| | IM be.3S.PRES there lot of people Eisteddfod PRT do.NONFIN that |
| | oh.IM be.V.3S.PRES there.ADV lot.N.SG of.PREP people.N.F.SG+SM name PRT make.V.INFIN that.PRON.DEM.SP |
| | oh, a lot of Eisteddfod people do that |
983 | DER | xxx mae nhw holi gynta pwy (y)dy beirniad # (y)n enwedig efo canu de # pwy (we)di beirniad canu . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL ask.NONFIN first who be.3S.PRES adjudicator PRT particulat with sing.NONFIN TAG who PRT.PAST adjudicator sing.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P ask.V.INFIN first.ORD+SM who.PRON be.V.3S.PRES adjudicator.N.M.SG PRT especially.ADJ with.PREP sing.V.INFIN be.IM+SM who.PRON after.PREP adjudicator.N.M.SG sing.V.INFIN |
| | [...] they ask first who the judge is, especially with singing, who's judging the singing |
986 | OWA | ohCE yndy mae [/] mae hynny wir . |
| | IM be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES that true |
| | oh.IM be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP true.ADJ+SM |
| | oh yes, that's true |
986 | OWA | ohCE yndy mae [/] mae hynny wir . |
| | IM be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES that true |
| | oh.IM be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP true.ADJ+SM |
| | oh yes, that's true |
1012 | OWA | +< <a wedyn mae> [?] [/] a wedyn mae (y)na ffordd pasio (y)r # swyddfeydd umCE # be oedden nhw OpticalsCE a (r)hein (fe)lly de . |
| | and then be.3S.PRES and then be.3S.PRES there road pass.NONFIN DET offices IM what be.3PL.IMP PRON.3PL Opticals and these thus TAG |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES there.ADV way.N.F.SG pass.V.INFIN the.DET.DEF offices.N.F.PL um.IM what.INT be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P name and.CONJ these.PRON so.ADV be.IM+SM |
| | and then there...and then there's a road past the offices, um, what were they, Opticals and these ones, like, you know |
1012 | OWA | +< <a wedyn mae> [?] [/] a wedyn mae (y)na ffordd pasio (y)r # swyddfeydd umCE # be oedden nhw OpticalsCE a (r)hein (fe)lly de . |
| | and then be.3S.PRES and then be.3S.PRES there road pass.NONFIN DET offices IM what be.3PL.IMP PRON.3PL Opticals and these thus TAG |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES there.ADV way.N.F.SG pass.V.INFIN the.DET.DEF offices.N.F.PL um.IM what.INT be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P name and.CONJ these.PRON so.ADV be.IM+SM |
| | and then there...and then there's a road past the offices, um, what were they, Opticals and these ones, like, you know |
1025 | OWA | yndy mae o (we)di roi gorau i ddangos . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST give.NONFIN best to show.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP give.V.INFIN+SM best.ADJ.SUP.[or].choirs.N.M.PL+SM to.PREP show.V.INFIN+SM |
| | yes, he's given up exhibiting |
1026 | OWA | ond umCE # mae o gwneud lotCE efo (y)r Kennel_ClubCE # xxx . |
| | but IM be.3S.PRES PRON.3SM do.NONFIN lot with DET Kennel_Club |
| | but.CONJ um.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S make.V.INFIN lot.N.SG with.PREP the.DET.DEF name |
| | but, um, he does a lot with the Kennel Club [...] |
1027 | OWA | mae (we)di bod yn # De_Affrica xxx +/ . |
| | be.3S.PRES PRT.PAST be.NONFIN in South_Africa |
| | be.V.3S.PRES after.PREP be.V.INFIN in.PREP name |
| | he's been in South Africa [...] ... |
1060 | OWA | wedyn erCE # na mae BrianCE mae (we)di mwynhau (e)i hun <yn yr> [//] yn y byd cŵn . |
| | then IM no be.3S.PRES Brian be.3S.PRES PRT.PAST enjoy.NONFIN POSS.3S self in DET in DET world dogs |
| | afterwards.ADV er.IM PRT.NEG be.V.3S.PRES name be.V.3S.PRES after.PREP enjoy.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF world.N.M.SG dogs.N.M.PL |
| | so er, no Brian, he's enjoyed himself in the world of dogs |
1060 | OWA | wedyn erCE # na mae BrianCE mae (we)di mwynhau (e)i hun <yn yr> [//] yn y byd cŵn . |
| | then IM no be.3S.PRES Brian be.3S.PRES PRT.PAST enjoy.NONFIN POSS.3S self in DET in DET world dogs |
| | afterwards.ADV er.IM PRT.NEG be.V.3S.PRES name be.V.3S.PRES after.PREP enjoy.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF world.N.M.SG dogs.N.M.PL |
| | so er, no Brian, he's enjoyed himself in the world of dogs |
1062 | OWA | <fel dw (y)n deud> [?] <mae o (y)n> [///] # mi oedd o (y)n beirniadu # llawer iawn a deud y gwir . |
| | like be.1S.PRES PRT say.NONFIN be.3S.PRES PRON.3SM PRT PRT be.3S.IMP PRON.3SM PRT adjudicate.NONFIN much very with say.NONFIN DET truth |
| | like.CONJ be.V.1S.PRES PRT say.V.INFIN be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP PRT.AFF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT criticise.V.INFIN many.QUAN OK.ADV and.CONJ say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | as I say, he...he used to adjudicate a lot, to tell the truth |
1067 | RAC | a mae (y)n cadw umCE +// . |
| | and be.3S.PRES PRT keep.NONFIN IM |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT keep.V.INFIN um.IM |
| | and she keeps, um... |
1068 | RAC | mae rhai du pert i gael a phethau fel (hyn)ny (y)n_does # a pheasantsCE a pethau fel (hyn)ny . |
| | be.3S.PRES ones black pretty to get.NONFIN and things like that be.3S.PRES.NEG, and pheasants and things like that |
| | be.V.3S.PRES some.PREQ side.N.M.SG+SM pretty.ADJ to.PREP get.V.INFIN+SM and.CONJ things.N.M.PL+AM like.CONJ that.PRON.DEM.SP be.V.3S.PRES.INDEF.TAG and.CONJ pheasant.N.SG+PL and.CONJ things.N.M.PL like.CONJ that.PRON.DEM.SP |
| | there are pretty black ones, aren't there, and pheasants and things like that |
1069 | RAC | mae (gy)da hi tŷ cyngor xx mewn rhes o dai cyngor . |
| | be.3S.PRES with PRON.3SF house council in row of houses council |
| | be.V.3S.PRES with.PREP she.PRON.F.3S house.N.M.SG council.N.M.SG in.PREP row.N.F.SG of.PREP houses.N.M.PL+SM council.N.M.SG |
| | she's got a council house [...] in a row of council houses |
1070 | RAC | a wedyn mae (y)na gae ochr draw . |
| | and then be.3S.PRES there field side over |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES there.ADV field.N.M.SG+SM.[or].close.V.3S.PRES+SM side.N.F.SG yonder.ADV |
| | and then there's a field the other side |
1071 | RAC | a mae nhw (y)n [//] wedi umCE rhentu (y)r cae . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT PRT.PAST IM rent.NONFIN DET field |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP after.PREP um.IM rent.V.INFIN the.DET.DEF field.N.M.SG |
| | and they're...have, um, rented the field |
1072 | RAC | a mae e llawn shedsCE hefo (y)r [/] # yr adar (y)ma pethau fel (hyn)ny . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SM full sheds with DET DET birds here things like that |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S full.ADJ shed.N.SG+PL with.PREP+H the.DET.DEF the.DET.DEF birds.N.M.PL here.ADV things.N.M.PL like.CONJ that.PRON.DEM.SP |
| | and it's full of sheds with these birds and things like that |
1073 | RAC | mae whi (gy)da nhw bob peth . |
| | be.3S.PRES ducks with PRON.3PL every thing |
| | be.V.3S.PRES unk with.PREP they.PRON.3P each.PREQ+SM thing.N.M.SG |
| | they've got ducks and everything |
1076 | RAC | a wedyn <mae nhw (y)n> [/] # mae nhw (y)n dangos rhai o nhw +// . |
| | and then be.3PL.PRES PRON.3PL PRT be.3PL.PRES PRON.3PL PRT show.NONFIN some of PRON.3PL |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT show.V.INFIN some.PRON of.PREP they.PRON.3P |
| | and then they...they show some of them... |
1076 | RAC | a wedyn <mae nhw (y)n> [/] # mae nhw (y)n dangos rhai o nhw +// . |
| | and then be.3PL.PRES PRON.3PL PRT be.3PL.PRES PRON.3PL PRT show.NONFIN some of PRON.3PL |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT show.V.INFIN some.PRON of.PREP they.PRON.3P |
| | and then they...they show some of them... |
1078 | RAC | (dy)na pam <o(edd) fi> [?] (y)n gweud mae nhw (y)n dangos lawr yn yr [/] y Royal_WelshE a bethau fel (hyn)ny . |
| | there why be.1S.IMP PRON.1S PRT say.NONFIN be.3PL.PRES PRON.3PL PRT show.NONFIN down in DET DET Royal_Welsh and things like that |
| | that_is.ADV why?.ADV be.V.3S.IMPERF I.PRON.1S+SM PRT say.V.INFIN be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT show.V.INFIN down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM in.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF name and.CONJ things.N.M.PL+SM like.CONJ that.PRON.DEM.SP |
| | that's why I said, they exhibit down in the...the Royal Welsh and things like that |
1080 | OWA | dw i cofio <mae (y)na &ra> [//] mae (y)na weinidog dw i (y)n credu # o (y)r # canolbarth yn rywle xx . |
| | be.1S.PRES PRON.1S remember.NONFIN be.3S.PRES there be.3S.PRES there minister be.1S.PRES PRON.1S PRT believe.NONFIN from DET midland in somewhere |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S remember.V.INFIN be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV minister.N.M.SG+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN of.PREP the.DET.DEF central region.N.M.SG in.PREP somewhere.N.M.SG+SM |
| | I remember, there's...there's a minister, I think, from mid Wales somewhere [...] |
1080 | OWA | dw i cofio <mae (y)na &ra> [//] mae (y)na weinidog dw i (y)n credu # o (y)r # canolbarth yn rywle xx . |
| | be.1S.PRES PRON.1S remember.NONFIN be.3S.PRES there be.3S.PRES there minister be.1S.PRES PRON.1S PRT believe.NONFIN from DET midland in somewhere |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S remember.V.INFIN be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV minister.N.M.SG+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN of.PREP the.DET.DEF central region.N.M.SG in.PREP somewhere.N.M.SG+SM |
| | I remember, there's...there's a minister, I think, from mid Wales somewhere [...] |
1086 | OWA | umCE # a <mae genno fo> [///] dyna (y)dy w erCE # hobbyCE fo # ydy erCE cadw (y)r bantamsCE (y)ma pethau felly . |
| | IM and be.3S.PRES with.3SM PRON.3SM there be.3S.PRES POSS.3SM IM hobby PRON.3SM be.3S.PRES IM keep.NONFIN DET bantams here things such |
| | um.IM and.CONJ be.V.3S.PRES grow_scaly.V.3S.SUBJ+SM he.PRON.M.3S that_is.ADV be.V.3S.PRES ooh.IM er.IM hobby.N.SG he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES er.IM keep.V.INFIN the.DET.DEF bantam.N.SG+PL here.ADV things.N.M.PL so.ADV |
| | um, and he's got...that's his, er, hobby, is to, er, keep these bantams and things like that |
1088 | OWA | wedyn mae (y)r mab hefyd rŵan . |
| | then be.3S.PRES DET son also now |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF son.N.M.SG also.ADV now.ADV |
| | then the son is now, too |
1090 | OWA | a mae [/] mae o # ennill llawer iawn yn y # sioe yn LlanelweddCE de . |
| | and be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM win.NONFIN much very in DET show in Llanelwedd TAG |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S win.V.INFIN many.QUAN OK.ADV in.PREP the.DET.DEF show.N.F.SG in.PREP name be.IM+SM |
| | and he wins a great deal in the show in Llanelwedd, you know |
1090 | OWA | a mae [/] mae o # ennill llawer iawn yn y # sioe yn LlanelweddCE de . |
| | and be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM win.NONFIN much very in DET show in Llanelwedd TAG |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S win.V.INFIN many.QUAN OK.ADV in.PREP the.DET.DEF show.N.F.SG in.PREP name be.IM+SM |
| | and he wins a great deal in the show in Llanelwedd, you know |
1095 | OWA | ohCE sut mae (y)n gwneud o fel oedd o mor agos i [/] # i [/] i stâd dai cyngor ? |
| | IM how be.3S.PRES PRT do.NONFIN PRON.3SM like be.3S.IMP PRON.3SM so close to to to estate houses council |
| | oh.IM how.INT be.V.3S.PRES PRT make.V.INFIN he.PRON.M.3S like.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S so.ADV near.ADJ to.PREP to.PREP to.PREP unk houses.N.M.PL+SM council.N.M.SG |
| | oh how does she do it, as it was, so close to a council estate? |
1103 | DER | +< <sut mae> [?] gael hawl i wneud o de . |
| | how be.3S.PRES get.NONFIN right to do.NONFIN PRON.3SM TAG |
| | how.INT be.V.3S.PRES get.V.INFIN+SM right.N.F.SG to.PREP make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S be.IM+SM |
| | how does she get the right to do it, you know |
1105 | DER | fasai [?] (y)na rywun (we)di troi roundCE yn [?] deud mae nhw fudr neu mae nhw xxx neu mae nhw xxx . |
| | be.3S.CONDIT there somebody PRT.PAST turn.NONFIN round PRT say.NONFIN be.3PL.PRES PRON.3PL dirty or be.3PL.PRES PRON.3PL or be.3PL.PRES PRON.3PL |
| | be.V.3S.PLUPERF+SM there.ADV someone.N.M.SG+SM after.PREP turn.V.INFIN round.ADJ PRT say.V.INFIN be.V.3S.PRES they.PRON.3P dirty.ADJ+SM or.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P or.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P |
| | somebody would have turned round and said they're dirty or they're [...] or they're [...] |
1105 | DER | fasai [?] (y)na rywun (we)di troi roundCE yn [?] deud mae nhw fudr neu mae nhw xxx neu mae nhw xxx . |
| | be.3S.CONDIT there somebody PRT.PAST turn.NONFIN round PRT say.NONFIN be.3PL.PRES PRON.3PL dirty or be.3PL.PRES PRON.3PL or be.3PL.PRES PRON.3PL |
| | be.V.3S.PLUPERF+SM there.ADV someone.N.M.SG+SM after.PREP turn.V.INFIN round.ADJ PRT say.V.INFIN be.V.3S.PRES they.PRON.3P dirty.ADJ+SM or.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P or.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P |
| | somebody would have turned round and said they're dirty or they're [...] or they're [...] |
1105 | DER | fasai [?] (y)na rywun (we)di troi roundCE yn [?] deud mae nhw fudr neu mae nhw xxx neu mae nhw xxx . |
| | be.3S.CONDIT there somebody PRT.PAST turn.NONFIN round PRT say.NONFIN be.3PL.PRES PRON.3PL dirty or be.3PL.PRES PRON.3PL or be.3PL.PRES PRON.3PL |
| | be.V.3S.PLUPERF+SM there.ADV someone.N.M.SG+SM after.PREP turn.V.INFIN round.ADJ PRT say.V.INFIN be.V.3S.PRES they.PRON.3P dirty.ADJ+SM or.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P or.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P |
| | somebody would have turned round and said they're dirty or they're [...] or they're [...] |
1128 | OWA | erCE # ond mae raid bod pobl yn achwyn . |
| | IM but be.3S.PRES necessity be.NONFIN people PRT complain.NONFIN |
| | er.IM but.CONJ be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM be.V.INFIN people.N.F.SG PRT complain.V.INFIN |
| | er, but people must have complained |
1178 | OWA | yndy mae hwnnw (y)n [/] # yn rhannol [?] (fe)lly . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES that PRT PRT divided thus |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT.[or].in.PREP PRT partial.ADJ so.ADV |
| | yes, that's shared, like |