21 | OWA | <fyddai hi (y)n> [///] # oedd gynni hi bartyCE cerdd dant byddai . |
| | be.3S.CONDIT PRON.3SF PRT be.3S.IMP with.3SF PRON.3SF party music string be.3S.CONDIT |
| | be.V.3S.COND+SM she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF with_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S party.N.SG+SM music.N.F.SG tooth.N.M.SG.[or].string.N.M.SG+SM be.V.3S.COND |
| | she used to...she had a cerdd dant group, din't she |
21 | OWA | <fyddai hi (y)n> [///] # oedd gynni hi bartyCE cerdd dant byddai . |
| | be.3S.CONDIT PRON.3SF PRT be.3S.IMP with.3SF PRON.3SF party music string be.3S.CONDIT |
| | be.V.3S.COND+SM she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF with_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S party.N.SG+SM music.N.F.SG tooth.N.M.SG.[or].string.N.M.SG+SM be.V.3S.COND |
| | she used to...she had a cerdd dant group, din't she |
23 | DER | ohCE wellCE (dy)na hi . |
| | IM well there PRON.3SF |
| | oh.IM well.ADV that_is.ADV she.PRON.F.3S |
| | oh well, that's her |
24 | DER | na (e)i chyfarfod hi dydd Sadwrn dwytha wnes i +/ . |
| | no POSS.3SF meet.NONFIN PRON.3SF day Saturday previous do.1S.PAST PRON.1S |
| | no.ADV her.ADJ.POSS.F.3S meet.V.INFIN+AM she.PRON.F.3S day.N.M.SG Saturday.N.M.SG last.ADJ do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S |
| | no, I met her last Saturday |
26 | DER | +, a gofyn pwy oedd hi . |
| | and ask.NONFIN who be.3S.IMP PRON.3SF |
| | and.CONJ ask.V.INFIN who.PRON be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | and asked who she was |
28 | DER | ac yn amlwg bod hi yn gerddorol +/ . |
| | and PRT obvious be.NONFIN PRON.3SF PRT musical |
| | and.CONJ PRT obvious.ADJ be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT musical.ADJ+SM |
| | and it was obvious that she was musical |
30 | DER | +, ac umCE bod hi (we)di gwneud lotCE o waith # cerddoriaeth yn_de yn y pwyllgor pump rhanbarth . |
| | and IM be.NONFIN PRON.3SF PRT.PAST do.NONFIN lot of work music TAG in DET committee five region |
| | and.CONJ um.IM be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP make.V.INFIN lot.N.SG of.PREP work.N.M.SG+SM music.N.F.SG isn't_it.IM in.PREP the.DET.DEF committee.N.M.SG five.NUM district.N.M.SG |
| | and um, that she'd done a lot of music work, you know, with the five regions committee |
33 | DER | ac <oedd gynna> [/] oedd gynna i (ddi)m syniad pwy oedd hi . |
| | and be.3S.IMP with.1S be.3S.IMP with.1S PRON.1S NEG idea who be.3S.IMP PRON.3SF |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF with_her.PREP+PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF with_her.PREP+PRON.F.3S to.PREP not.ADV+SM idea.N.M.SG who.PRON be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | and I didn't have a clue who she was |
34 | DER | mae raid bod hi yna am y tro cynta . |
| | be.3S.PRES necessity be.NONFIN PRON.3SF there for DET turn first |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM be.V.INFIN she.PRON.F.3S there.ADV for.PREP that.PRON.REL turn.N.M.SG first.ORD |
| | she must have been there for the first time |
44 | DER | +< ei gŵr hi ? |
| | POSS.3SF husband PRON.3SF |
| | her.ADJ.POSS.F.3S man.N.M.SG she.PRON.F.3S |
| | her husband? |
45 | OWA | naci brawd hi . |
| | no brother PRON.3SF |
| | no.ADV brother.N.M.SG she.PRON.F.3S |
| | no, her brother |
46 | DER | +< ei brawd hi . |
| | POSS.3SF brother PRON.3SF |
| | her.ADJ.POSS.F.3S brother.N.M.SG she.PRON.F.3S |
| | her brother |
48 | OWA | ei brawd hi ia . |
| | POSS.3SF brother PRON.3SF yes |
| | her.ADJ.POSS.F.3S brother.N.M.SG she.PRON.F.3S yes.ADV |
| | her brother, yes |
62 | DER | ohCE [?] <dw i (we)di> [/] dw i (we)di pwy (y)dy hi felly &=laugh . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST who be.3S.PRES PRON.3SF thus |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP who.PRON be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S so.ADV |
| | oh, I've found...I've found out who she is, then |
68 | OWA | mae hi # bron dros ffordd yr [?] +// . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF almost over road DET |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S breast.N.F.SG.[or].almost.ADV over.PREP+SM way.N.F.SG the.DET.DEF |
| | it's almost opposite the... |
77 | DER | (a)chos [?] oedd hi nes i (y)r cobCE yn_doedd . |
| | because be.3S.IMP PRON.3SF closer to DET cob be.3S.IMP.NEG |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S nearer.ADJ.COMP to.PREP the.DET.DEF cob.N.SG be.V.3S.IMPERF.TAG |
| | because it was closer to the cob, wasn't it |
78 | DER | oedd hi ? |
| | be.3S.IMP PRON.3SF |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | was it? |
79 | OWA | nag oedd yng nghanol y stryd fawr oedd hi hen [/] # hen gafeCE # GandolfiniCE [?] . |
| | NEG be.3S.IMP in middle DET street big be.3S.IMP PRON.3SF old old cafe Gandolfini |
| | than.CONJ be.V.3S.IMPERF my.ADJ.POSS.1S middle.N.M.SG+NM the.DET.DEF street.N.F.SG big.ADJ+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S old.ADJ old.ADJ unk name |
| | no, it was in the middle of the high street, and old...old cafe, Gandolfini |
112 | OWA | umCE # mae hi (y)chydig hŷn na fi . |
| | IM be.3S.PRES PRON.3SF a_little older PRT PRON.1S |
| | um.IM be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S a_little.QUAN older.ADJ (n)or.CONJ I.PRON.1S+SM |
| | um, she's a little older than me |
121 | RAC | oedd hi (y)n gyfarwydd efo nhw . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT familiar with PRON.3PL |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT skilled.ADJ+SM.[or].familiar.ADJ+SM with.PREP they.PRON.3P |
| | she was familiar with them |
122 | RAC | oedd hi (y)n gofyn beth o'n nhw (y)n # wneud lan fan hyn . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT ask.NONFIN what be.3PL.IMP PRON.3PL PRT do.NONFIN up place this |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT ask.V.INFIN what.INT be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P PRT make.V.INFIN+SM shore.N.F.SG+SM place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP |
| | she was asking what they were doing up here |
123 | RAC | a oedd hi (y)n arfer eu gweld nhw (y)n cerdded y strydoedd yn # AberystwythCE . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT use.NONFIN POSS.3PL see.NONFIN PRON.3PL PRT walk.NONFIN DET streets in Aberystwyth |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT use.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P see.V.INFIN they.PRON.3P PRT walk.V.INFIN the.DET.DEF streets.N.F.PL in.PREP name |
| | and she used to see them walking the streets in Aberystwyth |
349 | DER | dw i sureCE na &r # tua Glyn_CeiriogCE oedd hi . |
| | be.1S.PRES PRON.1S sure PRT approximately Glyn_Ceiriog be.3S.IMP PRON.3SF |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S sure.ADJ no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ towards.PREP name be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | I'm sure it was around Glyn Ceiriog |
446 | OWA | ryw # un diwrnod # oedd hi lawog yn y bore # erCE fel oedd hi (y)ma bore deud y gwir . |
| | some one day be.3S.IMP PRON.3SF rainy in DET morning IM like be.3S.IMP PRON.3SF here morning say.NONFIN DET truth |
| | some.PREQ+SM one.NUM day.N.M.SG be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S rainy.ADJ+SM in.PREP the.DET.DEF morning.N.M.SG er.IM like.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S here.ADV morning.N.M.SG say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | one day it rained in the morning, like it was this morning to tell the truth |
446 | OWA | ryw # un diwrnod # oedd hi lawog yn y bore # erCE fel oedd hi (y)ma bore deud y gwir . |
| | some one day be.3S.IMP PRON.3SF rainy in DET morning IM like be.3S.IMP PRON.3SF here morning say.NONFIN DET truth |
| | some.PREQ+SM one.NUM day.N.M.SG be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S rainy.ADJ+SM in.PREP the.DET.DEF morning.N.M.SG er.IM like.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S here.ADV morning.N.M.SG say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | one day it rained in the morning, like it was this morning to tell the truth |
484 | OWA | a bod hi (y)n dŵad efo (y)r jugCE . |
| | and be.NONFIN PRON.3SF PRT come.NONFIN with DET jug |
| | and.CONJ be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT come.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF jug.N.SG |
| | and that she was coming with the jug |
487 | OWA | xxx finnau (y)n trio deud (wr)thyn na dyna [//] felly oedden nhw (y)n yr hen gyfnod (fe)lly bod hi (y)n # mynd lawr i (y)r cellarCE ac yn agor y [/] # y gasgen ac yn dŵad efo llond jugCE ac yn # roid o (y)n y +/ . |
| | PRON.1S PRT try.NONFIN say.NONFIN to.3PL PRT there thus be.3PL.IMP PRON.3PL in DET old period thus be.NONFIN PRON.3SF PRT go.NONFIN down to DET cellar and PRT open.NONFIN DET DET cask and PRT come.NONFIN with fill jug and PRT put.NONFIN PRON.3SM in DET |
| | I.PRON.EMPH.1S+SM PRT try.V.INFIN say.V.INFIN to_them.PREP+PRON.3P no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ that_is.ADV so.ADV be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P in.PREP the.DET.DEF old.ADJ period.N.M.SG+SM so.ADV be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN down.ADV to.PREP the.DET.DEF cellar.N.SG and.CONJ PRT open.V.INFIN the.DET.DEF the.DET.DEF barrel.N.F.SG+SM and.CONJ PRT come.V.INFIN with.PREP fullness.N.M.SG jug.N.SG and.CONJ PRT give.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF |
| | [...] me trying to tell them that's how they were in the old days, like, that she'd go down to the cellar and open the...the barrel and would come up with a jugful and put it in the... |
498 | DER | <mi oedd &m> [///] <dw i> [///] &m <mae (we)di &m> [///] oedd hi wneud o (y)n yn amser i yma (fe)lly (y)n_de . |
| | PRT be.3S.IMP be.1S.PRES PRON.1S be.3S.PRES PRT.PAST be.3S.IMP PRON.3SF do.NONFIN PRON.3SM in POSS.1S time PRON.1S here thus TAG |
| | PRT.AFF be.V.3S.IMPERF be.V.1S.PRES I.PRON.1S be.V.3S.PRES after.PREP be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP time.N.M.SG to.PREP here.ADV so.ADV isn't_it.IM |
| | sh was...I...she's...she did it in my time here, like, you know |
589 | OWA | ac oedd hi (y)n awyddus iawn i gweld nhw (fe)lly . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT eager very to see.NONFIN PRON.3PL thus |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT eager.ADJ very.ADV to.PREP see.V.INFIN they.PRON.3P so.ADV |
| | and she was very keen to see them, like |
590 | OWA | ond erCE # na (oe)dd hi (y)n deud # dw (ddi)m credu bod nhw i blant heddiw (fe)lly de . |
| | but IM no be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN be.1S.PRES NEG believe.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL for children today thus TAG |
| | but.CONJ er.IM PRT.NEG be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN be.V.1S.PRES not.ADV+SM believe.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P to.PREP child.N.M.PL+SM today.ADV so.ADV be.IM+SM |
| | but, er, no, she was saying I don't think they're for today's children, like, you know |
609 | DER | <oedd mamCE yn medru godro # yn> [//] chimod oedd hi medru godro yn +/ . |
| | be.3S.IMP mum PRT can.NONFIN milk.NONFIN PRT know.2PL be.3S.IMP pro.3SF can.NONFIN milk.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF mam.N.SG PRT be_able.V.INFIN milk.V.INFIN PRT.[or].in.PREP know.V.2P.PRES be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be_able.V.INFIN milk.V.INFIN PRT.[or].in.PREP |
| | my mum could milk...you know, she could milk... |
620 | OWA | oedd hi (y)n gallu tical xxx yn deud . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT can.NONFIN strip.NONFIN PRT say.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT be_able.V.INFIN unk PRT say.V.INFIN |
| | she could strip [a cow] [...] say |
644 | DER | oedd hi ? |
| | be.3S.IMP PRON.3SF |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | did she? |
648 | OWA | +< yeahCE (we)dyn priododd hi # NevilleCE . |
| | yeah then marry.3S.PAST PRON.3SF Neville |
| | yeah.ADV afterwards.ADV marry.V.3S.PAST she.PRON.F.3S name |
| | yeah, then she married Neville |
659 | DER | +< LotCE dan ni (y)n galw hi . |
| | Lot be.1PL.PRES PRON.1PL PRT call.NONFIN PRON.3SF |
| | name be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT call.V.INFIN she.PRON.F.3S |
| | we call her Lot |
660 | DER | (ddi)m [?] be oedd enw hi . |
| | NEG what be.3S.IMP name PRON.3SF |
| | nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM what.INT be.V.3S.IMPERF name.N.M.SG she.PRON.F.3S |
| | don't know [?] what her name was |
667 | DER | ohCE rightCE # nabod hi . |
| | IM right know.NONFIN PRON.3SF |
| | oh.IM right.ADJ know_someone.V.INFIN she.PRON.F.3S |
| | oh right, know her |
668 | OWA | aeth hi (y)n physiotherapistE . |
| | go.3S.PAST PRON.3SF PRT physiotherapist |
| | go.V.3S.PAST she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP physiotherapist.N.SG |
| | she became a physiotherapist |
669 | DER | ohCE (ddi)m nabod hi . |
| | IM NEG know.NONFIN PRON.3SF |
| | oh.IM not.ADV+SM know_someone.V.INFIN she.PRON.F.3S |
| | oh, don't know her |
700 | OWA | oedd na mae sureCE bod # xxx bod hi (y)n bedair xxx . |
| | be.3S.IMP no be.3S.PRES sure be.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF PRT four.F |
| | be.V.3S.IMPERF PRT.NEG be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT four.NUM.F+SM |
| | yes, no, it's probably [...] that it's four [...] |
702 | OWA | oes yndy <bydd hi> [///] # mae sureCE bydd hi (y)n bump ers i SandraCE golli brawd leni ia ? |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.FUT PRON.3SF be.3S.PRES sure be.3S.FUT PRON.3SF PRT five since to Sandra lose.NONFIN brother this_year yes |
| | be.V.3S.PRES.INDEF be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.FUT she.PRON.F.3S be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.3S.FUT she.PRON.F.3S PRT five.NUM+SM since.PREP to.PREP name lose.V.INFIN+SM brother.N.M.SG this year.ADV yes.ADV |
| | yes, yes, it'll be...it'll probably be five this year since Sandra lost her brother, yes? |
702 | OWA | oes yndy <bydd hi> [///] # mae sureCE bydd hi (y)n bump ers i SandraCE golli brawd leni ia ? |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.FUT PRON.3SF be.3S.PRES sure be.3S.FUT PRON.3SF PRT five since to Sandra lose.NONFIN brother this_year yes |
| | be.V.3S.PRES.INDEF be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.FUT she.PRON.F.3S be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.3S.FUT she.PRON.F.3S PRT five.NUM+SM since.PREP to.PREP name lose.V.INFIN+SM brother.N.M.SG this year.ADV yes.ADV |
| | yes, yes, it'll be...it'll probably be five this year since Sandra lost her brother, yes? |
707 | DER | +< sureCE bod hi . |
| | sure be.NONFIN PRON.3SF |
| | sure.ADJ be.V.INFIN she.PRON.F.3S |
| | it probably is |
802 | OWA | ryw fath o # arddangosfa a [/] a saleCE oedd hi . |
| | some kind of exhibition and and sale be.3S.IMP PRON.3SF |
| | some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP exhibition.N.F.SG and.CONJ and.CONJ sale.N.SG be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | it was some kind of exhibition and...and sale |
838 | OWA | dw meddwl mai rhaglen IoloCE oedd hi yeahCE ? |
| | be.1S.PRES think.NONFIN PRT programme Iolo be.3S.IMP PRON.3SF yeah |
| | be.V.1S.PRES think.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS programme.N.F.SG name be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S yeah.ADV |
| | I think it was Iolo's programme, yeah? |
852 | OWA | ond ffurflen # D_E_F_R_ACE erbyn hyn # yn rhoid hawl i chdi chadw hi . |
| | but form D_E_F_R_A by this PRT give.NONFIN right to PRON.2S keep.NONFIN PRON.3SF |
| | but.CONJ form.N.F.SG name by.PREP this.PRON.DEM.SP PRT give.V.INFIN right.N.F.SG to.PREP you.PRON.2S keep.V.INFIN+AM she.PRON.F.3S |
| | but a DEFRA form by now, giving you the right to keep it |
918 | OWA | &ɬan [/] LlantrisantCE mae hi de . |
| | Llantrisant be.3S.PRES PRON.3SF TAG |
| | name be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S be.IM+SM |
| | she's in Llan...Llantrisant, isn't she |
976 | RAC | yeahCE <oedd umCE> [/] # oedd xx [//] umCE # rhywun o'n i nabod yn FangorCE mae hi (y)n # clipio cŵn . |
| | yeah be.3S.IMP IM be.3S.IMP IM somebody be.1S.IMP PRON.1S know.NONFIN in Bangor be.3S.PRES PRON.3SF PRT clip.NONFIN dogs |
| | yeah.ADV be.V.3S.IMPERF um.IM be.V.3S.IMPERF um.IM someone.N.M.SG be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S know_someone.V.INFIN in.PREP name be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT clip.V.INFIN dogs.N.M.PL |
| | yeah, um, somebody I knew in Bangor, she clips dogs |
977 | RAC | oedd hi (y)n gweud yr un peth . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN DET one thing |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN the.DET.DEF one.NUM thing.N.M.SG |
| | she was saying the same thing |
979 | RAC | oedd hi (ddi)m <yn &pʊ> [//] yn &t trafferthu i gystadlu # pan oedd hi gweld pwy oedd y beirniad . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF NEG PRT PRT bother.NONFIN to compete.NONFIN when be.3S.IMP PRON.3SF see.NONFIN who be.3S.IMP DET adjudicator |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP PRT trouble.V.INFIN to.PREP compete.V.INFIN+SM when.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S see.V.INFIN who.PRON be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF adjudicator.N.M.SG |
| | she didn't bother to compete when she saw who the judge was |
979 | RAC | oedd hi (ddi)m <yn &pʊ> [//] yn &t trafferthu i gystadlu # pan oedd hi gweld pwy oedd y beirniad . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF NEG PRT PRT bother.NONFIN to compete.NONFIN when be.3S.IMP PRON.3SF see.NONFIN who be.3S.IMP DET adjudicator |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP PRT trouble.V.INFIN to.PREP compete.V.INFIN+SM when.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S see.V.INFIN who.PRON be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF adjudicator.N.M.SG |
| | she didn't bother to compete when she saw who the judge was |
1069 | RAC | mae (gy)da hi tŷ cyngor xx mewn rhes o dai cyngor . |
| | be.3S.PRES with PRON.3SF house council in row of houses council |
| | be.V.3S.PRES with.PREP she.PRON.F.3S house.N.M.SG council.N.M.SG in.PREP row.N.F.SG of.PREP houses.N.M.PL+SM council.N.M.SG |
| | she's got a council house [...] in a row of council houses |