BangorTalk

Home Siarad Patagonia Miami Downloads Search Menu
Siarad Patagonia Miami Downloads Search

Siarad, davies11: 'dal'

269RACsyndod faint o Gymraeg sy (y)n dal yn Glyn_CeiriogCE .
  wonder how_much of Welsh be.PRES.REL PRT still in Glyn_Ceiriog
  amazement.N.M.SG size.N.M.SG+SM of.PREP Welsh.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES.REL PRT continue.V.INFIN in.PREP name
  it's surprising how much Welsh there is still in Glyn Ceiriog
270RACdal i fod papur bro a eglwy(s) [//] ysgol sul a pethau fel (hyn)ny .
  still to be.NONFIN paper district and church school sunday and things like that
  continue.V.2S.IMPER to.PREP be.V.INFIN+SM paper.N.M.SG region.N.F.SG and.CONJ church.N.F.SG school.N.F.SG unk and.CONJ things.N.M.PL like.CONJ that.PRON.DEM.SP
  there's still a district paper and chuch...Sunday school and things like that
285RAC+< mae (y)n dal ar agor .
  be.3S.PRES PRT still on open
  be.V.3S.PRES PRT continue.V.INFIN on.PREP open.V.INFIN
  it's still open
286DER(y)dy (y)n dal ar agor ?
  be.3S.PRES PRT still on open
  be.V.3S.PRES PRT continue.V.INFIN on.PREP open.V.INFIN
  it's still open?
454RACdw sureCE bod teulu GwenfairCE dal yna (y)n_dyn nhw .
  be.1S.PRES sure be.NONFIN family Gwenfair still there be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL
  be.V.1S.PRES sure.ADJ be.V.INFIN family.N.M.SG name continue.V.INFIN there.ADV unk they.PRON.3P
  I'm sure that Gwenfair's family are still there, aren't they
471OWA<dal i> [/] dal i xx yeahCE ?
  still to still to yeah
  continue.V.2S.IMPER to.PREP still.ADV to.PREP yeah.ADV
  still...still [...] yeah?
471OWA<dal i> [/] dal i xx yeahCE ?
  still to still to yeah
  continue.V.2S.IMPER to.PREP still.ADV to.PREP yeah.ADV
  still...still [...] yeah?
496OWAa wedyn # oes (yn)a rei (y)n dal i wneud hynny ?
  and then be.3S.PRES there some PRT still to do.NONFIN that
  and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES.INDEF there.ADV some.PRON+SM PRT still.ADV to.PREP make.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.SP
  and then, are there still some who do that?
497DERdw (ddi)m yn gwybod <ydy (y)n> [?] dal i wneud .
  be.1S.PRES NEG PRT know.NONFIN be.3S.PRES PRT still to do.NONFIN
  be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know.V.INFIN be.V.3S.PRES PRT still.ADV to.PREP make.V.INFIN+SM
  I don't know if she still does that
548OWAond erCE dw i (y)n dal i ddeud # dw i (ddi)m yn credu fysai nhad y dyn # oedd o # betai o (we)di cael yr addysg # drwy brifysgol a +/ .
  but IM be.1S.PRES PRON.1S PRT still to say.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT believe.NONFIN be.3S.CONDIT father.POSSD.1S DET man be.3S.IMP PRON.3SM if_be.3S.CONDIT PRON.3SM PRT.PAST get.NONFIN DET education through university and
  but.CONJ er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT still.ADV to.PREP say.V.INFIN+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT believe.V.INFIN finger.V.3S.IMPERF+SM father.N.M.SG+NM the.DET.DEF man.N.M.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S if (it) were.CONJ+SM he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP after.PREP get.V.INFIN the.DET.DEF education.N.F.SG through.PREP+SM university.N.F.SG+SM and.CONJ
  but, er, I still say, I don't think my dad would be the man he was had he gotten the education through university and...
571DER(y)dyn nhw (y)n dal mewn printCE ?
  be.3PL.PRES PRON.3PL PRT still in print
  be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT continue.V.INFIN in.PREP print.SV.INFIN
  are they still in print?
672RACoes dal i fod teulu gyda chi yn ConwyCE ?
  be.3S.PRES still to be.NONFIN family with PRON.2PL in Conwy
  age.N.F.SG still.ADV.[or].continue.V.2S.IMPER.[or].tall.ADJ+SM to.PREP be.V.INFIN+SM family.N.M.SG with.PREP you.PRON.2P in.PREP name
  do you still have family in Conwy?
725RACxx dal efo chi ?
  [...] still with PRON.2PL
  continue.V.2S.IMPER with.PREP you.PRON.2P
  you've still got them?
839OWAnoson blaen ddeudodd rywun # bod nhw (y)n sôn bod nhw erCE wchi yn [/] # yn lleihau # oherwydd bod bobl yn eu dal nhw ac yn [/] # yn eu mewnforio nhw yma (fe)lly ac yn eu allforio n(hw) [?] i wahanol lefydd .
  night before say.3S.PAST somebody be.NONFIN PRON.3PL PRT mention.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL IM know.2PL PRT PRT decrease.NONFIN because be.NONFIN people PRT POSS.3PL catch.NONFIN PRON.3PL and PRT PRT POSS.3PL import.NONFIN PRON.3PL here thus and PRT POSS.3PL export.NONFIN PRON.3PL to different places
  night.N.F.SG front.N.M.SG.[or].plain.ADJ+SM say.V.3S.PAST+SM someone.N.M.SG+SM be.V.INFIN they.PRON.3P PRT mention.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P er.IM know.V.2P.PRES PRT.[or].in.PREP PRT minimise.V.INFIN.[or].make smaller.V.INFIN.[or].reduce.V.INFIN.[or].diminish.V.INFIN because.CONJ be.V.INFIN people.N.F.SG+SM PRT their.ADJ.POSS.3P continue.V.INFIN they.PRON.3P and.CONJ PRT.[or].in.PREP PRT their.ADJ.POSS.3P import.V.INFIN they.PRON.3P here.ADV so.ADV and.CONJ PRT their.ADJ.POSS.3P export.V.INFIN they.PRON.3P to.PREP different.ADJ+SM places.N.M.PL+SM
  the other night someone said that they were saying that they, er, you know, were decreasing because people were catching them and importing them here, like, and exporting them to various places
991OWA<xx dal> [//] dw i dal yn ffrindiau <mawr (e)fo> [?] BrianCE de [?] .
  still be.1S.PRES PRON.1S still PRT friends big with Brian TAG
  continue.V.2S.IMPER be.V.1S.PRES I.PRON.1S still.ADV PRT.[or].in.PREP friends.N.M.PL big.ADJ with.PREP name be.IM+SM
  [...] still...I'm still great friends with Brian, you know
991OWA<xx dal> [//] dw i dal yn ffrindiau <mawr (e)fo> [?] BrianCE de [?] .
  still be.1S.PRES PRON.1S still PRT friends big with Brian TAG
  continue.V.2S.IMPER be.V.1S.PRES I.PRON.1S still.ADV PRT.[or].in.PREP friends.N.M.PL big.ADJ with.PREP name be.IM+SM
  [...] still...I'm still great friends with Brian, you know
1063OWAond erCE # dwn i (ddi)m ydy o dal wrthi .
  but IM know.1S.NONPAST.NEG PRON.1S NEG be.3S.PRES PRON.3SM still at.3SF
  but.CONJ er.IM know.V.1S.PRES.NEG I.PRON.1S not.ADV+SM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S continue.V.INFIN to_her.PREP+PRON.F.3S
  but er, I don't know if he still does so