122 | RAC | oedd hi (y)n gofyn beth o'n nhw (y)n # wneud lan fan hyn . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT ask.NONFIN what be.3PL.IMP PRON.3PL PRT do.NONFIN up place this |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT ask.V.INFIN what.INT be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P PRT make.V.INFIN+SM shore.N.F.SG+SM place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP |
| | she was asking what they were doing up here |
201 | OWA | nac (y)dy <mae (y)r> [/] mae [/] mae [/] mae (y)r hen GadwaladersCE # a (y)r erCE # beth bynnag oedd y cynhwysion # wedi cael ei werthu i (y)r firmCE (y)ma . |
| | NEG be.3S.PRES be.3S.PRES DET be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES DET old Cadwaladers and DET IM what ever be.3S.IMP DET ingredients PRT.PAST get.NONFIN POSS.3SM sell.NONFIN to DET firm here |
| | PRT.NEG be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF old.ADJ name and.CONJ the.DET.DEF er.IM thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF contents.N.M.PL after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S sell.V.INFIN+SM to.PREP the.DET.DEF firm.ADJ here.ADV |
| | no, the...the old Cadwaladers and the, er, what ever the ingredients were, have been sold to this firm |
234 | RAC | xxx mae (y)n anghyffredin iawn # i ni # i fi ta beth . |
| | be.3S.PRES PRT uncommon very to PRON.1PL to PRON.1S or what |
| | be.V.3S.PRES PRT uncommon.ADJ very.ADV to.PREP we.PRON.1P to.PREP I.PRON.1S+SM be.IM what.INT |
| | [...] it's very unusual to us, to me anyway |
384 | RAC | beth yw (y)r Ladies_of_LlangollenCE yfe ? |
| | what be.3S.PRES DET Ladies_of_Llangollen PRT.INT |
| | what.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF name isn't_it.IM.TAG |
| | what's it, Ladies of Llangollen, is it? |
999 | RAC | beth yw hanes BrianCE nawr ? |
| | what be.3S.PRES history Brian now |
| | what.INT be.V.3S.PRES story.N.M.SG name now.ADV |
| | what's Brian doing now? |
1010 | OWA | a (we)dyn i_fyny a drwy ffordd gefn # a (we)dyn i_lawr i Lanelwy # drwy (y)r cefn math o beth . |
| | and then up and through road back and then down to St_Asaph through DET back kind of thing |
| | and.CONJ afterwards.ADV up.ADV and.CONJ through.PREP+SM way.N.F.SG back.N.M.SG+SM and.CONJ afterwards.ADV down.ADV to.PREP name through.PREP+SM the.DET.DEF back.N.M.SG type.N.F.SG of.PREP thing.N.M.SG+SM |
| | and then up and through the back road and then down to St Asaph through the back, kind of thing |