1 | OWA | ond erCE na fydda i byth yn clywed neb yn sôn am y brawd . |
| | but IM no be.1S.FUT PRON.1S never PRT hear.NONFIN nobody PRT mention.NONFIN about DET brother |
| | but.CONJ er.IM PRT.NEG be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S never.ADV PRT hear.V.INFIN anyone.PRON PRT mention.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF brother.N.M.SG |
| | but er, no, I never hear anybody mentioning the brother |
2 | RAC | na . |
| | no |
| | no.ADV |
| | no |
3 | OWA | ddim [/] dim o_gwbl (fe)lly . |
| | NEG NEG at_all thus |
| | not.ADV+SM nothing.N.M.SG.[or].not.ADV at_all.ADV so.ADV |
| | not...not at all, like |
4 | DER | xxx . |
| | |
| | |
| | |
5 | OWA | +< ond erCE <(we)dyn fyddai> [?] fo (y)n dod yn_ôl y storyCE <fod y> [///] # mai ArwelCE oedd ei [/] # ei fentorCE o # yn y cychwyn . |
| | but IM then be.3S.FUT PRON.3SM PRT come.NONFIN after DET story be.NONFIN DET PRT Arwel be.3S.IMP POSS.3S POSS.3SM mentor PRON.3SM in DET beginning |
| | but.CONJ er.IM afterwards.ADV be.V.3S.COND+SM he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN back.ADV the.DET.DEF story.N.SG be.V.INFIN+SM the.DET.DEF that_it_is.CONJ.FOCUS name be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S his.ADJ.POSS.M.3S mentor.N.SG+SM he.PRON.M.3S PRT the.DET.DEF start.V.INFIN |
| | but er, then he'd come [?] , according to the story, that Arwel was his...his mentor in the beginning |
6 | OWA | a (we)dyn erCE # xx ato fo byddai fo (y)n dŵad i gael gwersi # umCE +/ . |
| | and then IM to.3SM PRON.3SM be.3S.CONDIT PRON.3SM PRT come.NONFIN to get.NONFIN lessons IM |
| | and.CONJ afterwards.ADV er.IM to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S be.V.3S.COND he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN to.PREP get.V.INFIN+SM lessons.N.F.PL um.IM |
| | and then er, [...] he'd come to him to have lessons, um... |
7 | RAC | Arwel_Morr(is)CE +//? |
| | Arwel_Morris |
| | name |
| | Arwel Morris..? |
8 | RAC | na (d)im Arwel_MorrisCE nage ? |
| | no NEG Arwel_Morris no |
| | no.ADV not.ADV name no.ADV |
| | no, not Arwel Morris, no? |
9 | DER | +< naci . |
| | no |
| | no.ADV |
| | no |
10 | OWA | naci . |
| | no |
| | no.ADV |
| | no |
11 | DER | naci [?] . |
| | no |
| | no.ADV |
| | no |
12 | OWA | na Arwyn_MorrisCE (y)dy hwnnw <(y)r &b> [//] erCE yr archdderwydd de . |
| | no Arwyn_Morris be.3S.PRES that DET IM DET archdruid TAG |
| | no.ADV name be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF unk be.IM+SM |
| | no, that's Arwyn Morris, the archdruid, isn't it |
13 | RAC | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
14 | OWA | na Arwel_Ifan_Edward_MorrisCE xx ydy enw cywir o (fe)lly . |
| | no Arwel_Ifan_Edward_Morris be.3S.PRES name correct PRON.3SM thus |
| | no.ADV name be.V.3S.PRES name.N.M.SG correct.ADJ of.PREP so.ADV |
| | no, Arwel Ifan Edward Morris [...] is his proper name, like |
15 | OWA | umCE # mae ArwelCE teulu [//] # (y)r un teulu â Megan_WynneCE # a ElfynCE Siop_GriffithsCE # a Rhys_LewisCE . |
| | IM be.3S.PRES Arwel family DET one family with Megan_Wynne and Elfyn Siop_Griffiths and Rhys_Lewis |
| | um.IM be.V.3S.PRES name family.N.M.SG the.DET.DEF one.NUM family.N.M.SG as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES name and.CONJ name name and.CONJ name |
| | um, Arwel is in the same family as Megan Wynne and Elfyn of Siop Griffiths and Rhys Lewis |
16 | DER | pa Megan_WynneCE dach chi (y)n sôn amdani rŵan ? |
| | which Megan_Wynne be.2PL.PRES PRON.2PL PRT mention.NONFIN about.3SF now |
| | which.ADJ name be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT mention.V.INFIN for_her.PREP+PRON.F.3S now.ADV |
| | which Megan Wynne are you talking about now? |
17 | DER | un sydd yn [/] # <yn &ei> [//] yn [/] yn PorthmadogCE yn byw ? |
| | one be.PRES.REL in in in in Porthmadog PRT live.NONFIN |
| | one.NUM be.V.3S.PRES.REL PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP in.PREP name PRT live.V.INFIN |
| | one who lives in...in...in...in Porthmadog? |
18 | OWA | dwn i (ddi)m lle mae MeganCE yn byw . |
| | know.1S.NONPAST.NEG PRON.1S NEG where be.3S.PRES Megan PRT live.NONFIN |
| | know.V.1S.PRES.NEG I.PRON.1S not.ADV+SM where.INT be.V.3S.PRES name PRT live.V.INFIN |
| | I don't know where Megan lives |
19 | OWA | ond un yn enedigol o ardal GriffithsCE # erCE LlangybiCE # (y)r ardal (y)na . |
| | but one PRT by_birth from area Griffiths IM Llangybi DET area there |
| | but.CONJ one.NUM PRT.[or].in.PREP unk of.PREP region.N.F.SG.[or].regional.ADJ name er.IM name the.DET.DEF region.N.F.SG there.ADV |
| | but one who's originally from Griffiths, er Llangybi, that area |
20 | DER | +< o:hCE . |
| | IM |
| | oh.IM |
| | oh |
21 | OWA | <fyddai hi (y)n> [///] # oedd gynni hi bartyCE cerdd dant byddai . |
| | be.3S.CONDIT PRON.3SF PRT be.3S.IMP with.3SF PRON.3SF party music string be.3S.CONDIT |
| | be.V.3S.COND+SM she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF with_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S party.N.SG+SM music.N.F.SG tooth.N.M.SG.[or].string.N.M.SG+SM be.V.3S.COND |
| | she used to...she had a cerdd dant group, din't she |
22 | OWA | umCE be oedd enw fo o grewCE o ferched ifanc ym MhwllheliCE ? |
| | IM what be.3S.IMP name PRON.3SM of crew of girls young in Pwllheli |
| | um.IM what.INT be.V.3S.IMPERF name.N.M.SG he.PRON.M.3S of.PREP grew.SV.INFIN.[or].crew.N.SG+SM of.PREP girl.N.F.PL+SM young.ADJ in.PREP name |
| | um, what was it called, of a group of young girls in Pwllheli |
23 | DER | ohCE wellCE (dy)na hi . |
| | IM well there PRON.3SF |
| | oh.IM well.ADV that_is.ADV she.PRON.F.3S |
| | oh well, that's her |
24 | DER | na (e)i chyfarfod hi dydd Sadwrn dwytha wnes i +/ . |
| | no POSS.3SF meet.NONFIN PRON.3SF day Saturday previous do.1S.PAST PRON.1S |
| | no.ADV her.ADJ.POSS.F.3S meet.V.INFIN+AM she.PRON.F.3S day.N.M.SG Saturday.N.M.SG last.ADJ do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S |
| | no, I met her last Saturday |
25 | OWA | ohCE ! |
| | IM |
| | oh.IM |
| | oh! |
26 | DER | +, a gofyn pwy oedd hi . |
| | and ask.NONFIN who be.3S.IMP PRON.3SF |
| | and.CONJ ask.V.INFIN who.PRON be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | and asked who she was |
27 | DER | wellCE Megan_WynneCE . |
| | well Megan_Wynne |
| | well.ADV name |
| | well Megan Wynne |
28 | DER | ac yn amlwg bod hi yn gerddorol +/ . |
| | and PRT obvious be.NONFIN PRON.3SF PRT musical |
| | and.CONJ PRT obvious.ADJ be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT musical.ADJ+SM |
| | and it was obvious that she was musical |
29 | OWA | ohCE do byswn i feddwl (fe)lly . |
| | IM yes be.1S.CONDIT PRON.1S think.NONFIN thus |
| | oh.IM yes.ADV.PAST finger.V.1S.IMPERF I.PRON.1S think.V.INFIN+SM so.ADV |
| | oh yes, I'd think so then |
30 | DER | +, ac umCE bod hi (we)di gwneud lotCE o waith # cerddoriaeth yn_de yn y pwyllgor pump rhanbarth . |
| | and IM be.NONFIN PRON.3SF PRT.PAST do.NONFIN lot of work music TAG in DET committee five region |
| | and.CONJ um.IM be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP make.V.INFIN lot.N.SG of.PREP work.N.M.SG+SM music.N.F.SG isn't_it.IM in.PREP the.DET.DEF committee.N.M.SG five.NUM district.N.M.SG |
| | and um, that she'd done a lot of music work, you know, with the five regions committee |
31 | OWA | +< yeahCE yeahCE . |
| | yeah yeah |
| | yeah.ADV yeah.ADV |
| | yeah, yeah |
32 | RAC | ohCE rightCE . |
| | IM right |
| | oh.IM right.ADJ |
| | oh right |
33 | DER | ac <oedd gynna> [/] oedd gynna i (ddi)m syniad pwy oedd hi . |
| | and be.3S.IMP with.1S be.3S.IMP with.1S PRON.1S NEG idea who be.3S.IMP PRON.3SF |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF with_her.PREP+PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF with_her.PREP+PRON.F.3S to.PREP not.ADV+SM idea.N.M.SG who.PRON be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | and I didn't have a clue who she was |
34 | DER | mae raid bod hi yna am y tro cynta . |
| | be.3S.PRES necessity be.NONFIN PRON.3SF there for DET turn first |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM be.V.INFIN she.PRON.F.3S there.ADV for.PREP that.PRON.REL turn.N.M.SG first.ORD |
| | she must have been there for the first time |
35 | OWA | yeahCE yeahCE . |
| | yeah yeah |
| | yeah.ADV yeah.ADV |
| | yeah, yeah |
36 | DER | ac umCE # llawn syniadau . |
| | and IM full ideas |
| | and.CONJ um.IM full.ADJ ideas.N.M.PL |
| | and um, full of ideas |
37 | OWA | +< dw i credu mai dysgu mae [/] mae MeganCE (fe)lly . |
| | be.1S.PRES PRON.1S believe.NONFIN PRT teach.NONFIN be.3S.PRES be.3S.PRES Megan thus |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S believe.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS teach.V.INFIN be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES name so.ADV |
| | I think Megan's a teacher, you know |
38 | DER | ohCE dyna ni . |
| | IM there PRON.1PL |
| | oh.IM that_is.ADV we.PRON.1P |
| | oh, that's it |
39 | OWA | a wedyn mae ElfynCE wrth_gwrs ddaru sefydlu businessCE # Siop_GriffithsCE . |
| | and then be.3S.PRES Elfyn of_course happen.PAST establish.NONFIN business Siop_Griffiths |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES name of_course.ADV do.V.123SP.PAST establish.V.INFIN business.N.SG name |
| | and then there's Elfyn, of course, who established the Siop Griffiths business |
40 | DER | +< xxx +// . |
| | |
| | |
| | |
41 | RAC | ++ +< Siop_GriffithsCE . |
| | Siop_Griffiths |
| | name |
| | Siop Griffiths |
42 | DER | ohCE ia ? |
| | IM yes |
| | oh.IM yes.ADV |
| | oh yes? |
43 | OWA | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
44 | DER | +< ei gŵr hi ? |
| | POSS.3SF husband PRON.3SF |
| | her.ADJ.POSS.F.3S man.N.M.SG she.PRON.F.3S |
| | her husband? |
45 | OWA | naci brawd hi . |
| | no brother PRON.3SF |
| | no.ADV brother.N.M.SG she.PRON.F.3S |
| | no, her brother |
46 | DER | +< ei brawd hi . |
| | POSS.3SF brother PRON.3SF |
| | her.ADJ.POSS.F.3S brother.N.M.SG she.PRON.F.3S |
| | her brother |
47 | DER | ohCE . |
| | IM |
| | oh.IM |
| | oh |
48 | OWA | ei brawd hi ia . |
| | POSS.3SF brother PRON.3SF yes |
| | her.ADJ.POSS.F.3S brother.N.M.SG she.PRON.F.3S yes.ADV |
| | her brother, yes |
49 | DER | ohCE . |
| | IM |
| | oh.IM |
| | oh |
50 | OWA | umCE # a dw i (y)n credu fod y tad # yn frawd i ArwelCE . |
| | IM and be.1S.PRES PRON.1S PRT believe.NONFIN be.NONFIN DET father PRT brother to Arwel |
| | um.IM and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN be.V.INFIN+SM the.DET.DEF father.N.M.SG PRT brother.N.M.SG+SM to.PREP name |
| | um, and I think that the father is Arwel's brother |
51 | RAC | ohCE rightCE . |
| | IM right |
| | oh.IM right.ADJ |
| | oh right |
52 | OWA | +< xxx . |
| | |
| | |
| | |
53 | DER | +< ohCE dyna chi . |
| | IM there PRON.2PL |
| | oh.IM that_is.ADV you.PRON.2P |
| | oh, that's it |
54 | OWA | a wedyn mae (y)na Rhys_LewisCE # oedd yn flaenllaw iawn # yng Nghymdeithas_yr_IaithCE . |
| | and then be.3S.PRES there Rhys_Lewis be.3S.IMP PRT prominent very in Cymdeithas_yr_Iaith |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES there.ADV name be.V.3S.IMPERF PRT leading.ADJ+SM very.ADV in.PREP name |
| | and then there's Rhys Lewis, who was very prominent in Cymdeithas yr Iaith |
55 | RAC | Siop_y_PethauCE AberystwythCE ? |
| | Siop_y_Pethau Aberystwyth |
| | name name |
| | Siop y Pethau, Aberystwyth? |
56 | OWA | +< Siop_y_PethauCE AberystwythCE . |
| | Siop_y_Pethau@0 Aberystwyth@0 |
| | name name |
| | Siop y Pethau, Aberystwyth |
57 | OWA | dyna frawd arall # i MeganCE ac erCE ElfynCE . |
| | there brother other to Megan and IM Elfyn |
| | that_is.ADV brother.N.M.SG+SM other.ADJ to.PREP name and.CONJ er.IM name |
| | that's another brother of Megan's and, er, Elfyn's |
58 | DER | +< ohCE . |
| | IM |
| | oh.IM |
| | oh |
59 | OWA | erCE [=? a] dw (ddi)m yn cofio oedd (y)na # chwaer arall hefyd <yn yr> [//] # yn gweithio (y)n Siop_GriffithsCE . |
| | IM be.1S.PRES NEG PRT remember.NONFIN be.3S.IMP there sister other also in DET PRT work.NONFIN in Siop_Griffiths |
| | er.IM be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN be.V.3S.IMPERF there.ADV sister.N.F.SG other.ADJ also.ADV in.PREP the.DET.DEF PRT work.V.INFIN in.PREP name |
| | er, I don't remember, there was another sister, too, in the...working in Siop Griffiths |
60 | DER | ohCE . |
| | IM |
| | oh.IM |
| | oh |
61 | OWA | soCE dyna (y)r erCE +/ . |
| | so there DET IM |
| | so.ADV that_is.ADV the.DET.DEF er.IM |
| | so that's the, er... |
62 | DER | ohCE [?] <dw i (we)di> [/] dw i (we)di pwy (y)dy hi felly &=laugh . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST who be.3S.PRES PRON.3SF thus |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP who.PRON be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S so.ADV |
| | oh, I've found...I've found out who she is, then |
63 | OWA | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
64 | RAC | mmmCE mae Siop_GriffithsCE (we)di symud yn PorthmadogCE yn_do . |
| | IM be.3S.PRES Siop_Griffiths PRT.PAST move.NONFIN in Porthmadog yes |
| | mmm.IM be.V.3S.PRES name after.PREP move.V.INFIN in.PREP name wasn't_it.IM |
| | mm, Siop Griffiths has moved in Porthmadog, hasn't it |
65 | DER | ydyn nhw ? |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P |
| | have they? |
66 | RAC | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mmm |
67 | OWA | yndy # yndy mae # wedi mynd lawr wan . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES PRT.PAST go.NONFIN down now |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES after.PREP go.V.INFIN floor.N.M.SG+SM weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | yes, yes, it's moved down now |
68 | OWA | mae hi # bron dros ffordd yr [?] +// . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF almost over road DET |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S breast.N.F.SG.[or].almost.ADV over.PREP+SM way.N.F.SG the.DET.DEF |
| | it's almost opposite the... |
69 | OWA | be (y)dy (y)r gwesty ? |
| | what be.3S.PRES DET hotel |
| | what.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF hotel.N.M.SG |
| | what's the hotel? |
70 | OWA | y SportsmanCE de . |
| | DET Sportsman TAG |
| | the.DET.DEF name be.IM+SM |
| | the Sportsman, isn't it |
71 | DER | y SportsmanCE xxx ia . |
| | DET Sportsman yes |
| | the.DET.DEF name yes.ADV |
| | the Sportsman [...] yes |
72 | RAC | +< yndy # yndy . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH |
| | yes, yes |
73 | DER | yeahCE [?] . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
74 | DER | ohCE fan (y)na mae rŵan ? |
| | IM place there be.3S.PRES now |
| | oh.IM place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.PRES now.ADV |
| | oh, that's where it is now? |
75 | OWA | fan (y)no mae rŵan yeahCE . |
| | place there be.3S.PRES now yeah |
| | place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.PRES now.ADV yeah.ADV |
| | that's where it is now, yeah |
76 | RAC | +< mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
77 | DER | (a)chos [?] oedd hi nes i (y)r cobCE yn_doedd . |
| | because be.3S.IMP PRON.3SF closer to DET cob be.3S.IMP.NEG |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S nearer.ADJ.COMP to.PREP the.DET.DEF cob.N.SG be.V.3S.IMPERF.TAG |
| | because it was closer to the cob, wasn't it |
78 | DER | oedd hi ? |
| | be.3S.IMP PRON.3SF |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | was it? |
79 | OWA | nag oedd yng nghanol y stryd fawr oedd hi hen [/] # hen gafeCE # GandolfiniCE [?] . |
| | NEG be.3S.IMP in middle DET street big be.3S.IMP PRON.3SF old old cafe Gandolfini |
| | than.CONJ be.V.3S.IMPERF my.ADJ.POSS.1S middle.N.M.SG+NM the.DET.DEF street.N.F.SG big.ADJ+SM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S old.ADJ old.ADJ unk name |
| | no, it was in the middle of the high street, and old...old cafe, Gandolfini |
80 | RAC | <ohCE yfe> [?] ? |
| | IM PRT.INT |
| | oh.IM isn't_it.IM.TAG |
| | oh yes? |
81 | DER | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
82 | OWA | +< oedd o flynyddoedd +/ . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM years |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S years.N.F.PL+SM |
| | it was years... |
83 | RAC | [- eng] +< Italian . |
| | Italian |
| | name |
| | Italian |
84 | OWA | ItalianE gwerthu ice_creamCE . |
| | Italian sell.NONFIN ice_cream |
| | name sell.V.INFIN unk |
| | Italian, sold ice-cream |
85 | OWA | <mae (y)na> [//] # a (we)dyn mae (y)na un arall +// . |
| | be.3S.PRES there and then be.3S.PRES there one other |
| | be.V.3S.PRES there.ADV and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES there.ADV one.NUM other.ADJ |
| | there's...and then there's another one... |
86 | OWA | (peta)sech chi mynd i_fyny (y)r stryd # umCE # &ga +/ . |
| | if_be.2PL.CONDIT PRON.2PL go.NONFIN up DET street IM |
| | unk you.PRON.2P go.V.INFIN up.ADV the.DET.DEF street.N.F.SG um.IM |
| | if you went up the street, um... |
87 | DER | +< mae CadwaladrCE yn rywle (y)na (y)n_dydy . |
| | be.3S.PRES Cadwaladr in somewhere there be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES name in.PREP somewhere.N.M.SG+SM there.ADV be.V.3S.PRES.TAG |
| | Cadwaladr is there somewhere, isn't it |
88 | OWA | ohCE yndy yn y pen draw . |
| | IM be.3S.PRES in DET end over |
| | oh.IM be.V.3S.PRES.EMPH in.PREP the.DET.DEF head.N.M.SG yonder.ADV |
| | oh yes, in the far end |
89 | RAC | pen draw <fan (y)no> [?] yeahCE . |
| | end over place there yeah |
| | head.N.M.SG yonder.ADV place.N.MF.SG+SM there.ADV yeah.ADV |
| | far end over there, yeah |
90 | DER | +< pen draw . |
| | end over |
| | head.N.M.SG yonder.ADV |
| | the far end |
91 | OWA | ond <oedd y> [//] oedd yr +/ . |
| | but be.3S.IMP DET be.3S.IMP DET |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF that.PRON.REL be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF |
| | but the...the... |
92 | RAC | ochr draw i &wʊ [//] wellCE +/ . |
| | side over to well |
| | side.N.F.SG yonder.ADV to.PREP well.ADV |
| | the opposite end to...well... |
93 | OWA | ia # lle oedd &eiv [//] Siop_GriffithsCE gynta # fel dw i (y)n deud GandolfiniCE # oedd o ohCE be ryw ganllath o (y)r [/] # y [/] y roundaboutCE sy mynd am GricciethCE . |
| | yes where be.3S.IMP Siop_Griffiths first like be.1S.PRES PRON.1S PRT say.NONFIN Gandolfini be.3S.IMP PRON.3SM IM what some hundred_yards from DET DET DET roundabout be.PRES.REL go.NONFIN for Criccieth |
| | yes.ADV where.INT be.V.3S.IMPERF name first.ORD+SM like.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT say.V.INFIN name be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S oh.IM what.INT some.PREQ+SM unk of.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF the.DET.DEF roundabout.N.SG be.V.3S.PRES.REL go.V.INFIN for.PREP name |
| | yes, where Siop Griffiths was first, as I say, it was Gandolfini, oh what, about a hundred yards from the...the...the roundabout for Criccieth |
94 | DER | ohCE yeahCE . |
| | IM yeah |
| | oh.IM yeah.ADV |
| | oh yeah |
95 | OWA | wedyn o'ch chi mynd i_fyny # hanner canllath wedyn . |
| | then be.2PL.IMP PRON.2PL go.NONFIN up half hundred_yards then |
| | afterwards.ADV unk you.PRON.2P go.V.INFIN up.ADV half.N.M.SG unk afterwards.ADV |
| | then you'd go up another fifty yards |
96 | RAC | +< mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
97 | OWA | a (we)dyn mi oedd (y)na GandolfiniCE arall # dau +/ . |
| | and then PRT be.3S.IMP there Gandolfini other two.M |
| | and.CONJ afterwards.ADV PRT.AFF be.V.3S.IMPERF there.ADV name other.ADJ two.NUM.M |
| | and then there was another Gandolfini, two... |
98 | RAC | yr un teulu ? |
| | DET one family |
| | the.DET.DEF one.NUM family.N.M.SG |
| | the same family? |
99 | OWA | mae raid bod nhw (y)r un teulu . |
| | be.3S.PRES necessity be.NONFIN PRON.3PL DET one family |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM be.V.INFIN they.PRON.3P the.DET.DEF one.NUM family.N.M.SG |
| | they must be the same family |
100 | OWA | umCE dwn i (ddi)m ella (ba)sech chi (y)n gyfarwydd efo # DerwenaCE # umCE # Steven_GandolfiniCE . |
| | IM know.1S.NONPAST.NEG PRON.1S NEG perhaps be.2PL.CONDIT PRON.2PL PRT familiar with Derwena IM Steven_Gandolfini |
| | um.IM know.V.1S.PRES.NEG I.PRON.1S not.ADV+SM maybe.ADV be.V.2P.PLUPERF you.PRON.2P PRT skilled.ADJ+SM.[or].familiar.ADJ+SM with.PREP name um.IM name |
| | um, I don't know, perhaps you'd be familiar with, Derwena, um, Steven Gandolfini |
101 | OWA | dysgu Ffrangeg +/ . |
| | teach.NONFIN French |
| | teach.V.INFIN name |
| | teaching French... |
102 | DER | +< dysgu oedd o (y)n_de . |
| | teach.NONFIN be.3S.IMP PRON.3SM TAG |
| | teach.V.INFIN be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S isn't_it.IM |
| | he was a teacher, wasn't he |
103 | OWA | dysgu yn MotwnnogCE . |
| | teach.NONFIN in Botwnnog |
| | teach.V.INFIN in.PREP name |
| | teaching in Botwnnog |
104 | DER | (dy)na fo . |
| | there PRON.3SM |
| | that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | that's it |
105 | DER | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
106 | OWA | a wedyn +/ . |
| | and then |
| | and.CONJ afterwards.ADV |
| | and then... |
107 | DER | o'n i (y)n gwybod <bod fi (y)n xx> [//] <bod fi (y)n> [=! laughs] gwybod pwy oedd o (fe)lly . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT know.NONFIN be.NONFIN PRON.1S PRT be.NONFIN PRON.1S PRT know.NONFIN who be.3S.IMP PRON.3SM thus |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT know.V.INFIN be.V.INFIN I.PRON.1S+SM PRT be.V.INFIN I.PRON.1S+SM PRT know.V.INFIN who.PRON be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S so.ADV |
| | I knew that I [...] ...that I knew who he was, like |
108 | OWA | +< ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
109 | OWA | a (we)dyn <o(edd) (y)n(a)> [/] o(edd) (y)na HeidiCE . |
| | and then be.3S.IMP there be.3S.IMP there Heidi |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV name |
| | and then there was...there was an Heidi |
110 | DER | +< ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
111 | OWA | dw i credu bod HeidiCE (y)n byw rywle (y)ng nghyfeiriad GaernarfonCE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S believe.NONFIN be.NONFIN Heidi PRT live.NONFIN somewhere in direction Caernarfon |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S believe.V.INFIN be.V.INFIN name PRT live.V.INFIN somewhere.N.M.SG+SM my.ADJ.POSS.1S direction.N.M.SG+NM name |
| | I think Heidi lives somewhere around Caernarfon |
112 | OWA | umCE # mae hi (y)chydig hŷn na fi . |
| | IM be.3S.PRES PRON.3SF a_little older PRT PRON.1S |
| | um.IM be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S a_little.QUAN older.ADJ (n)or.CONJ I.PRON.1S+SM |
| | um, she's a little older than me |
113 | DER | ahCE [?] . |
| | IM |
| | ah.IM |
| | ah |
114 | OWA | a wedyn erCE # ia <oedd o> [?] [///] <dw i cofio (y)r> [/] dw i cofio (y)r ddau (y)r ysgol # yn PortCE te . |
| | and then IM yes be.3S.IMP PRON.3SM be.1S.PRES PRON.1S remember.NONFIN DET be.1S.PRES PRON.1S remember.NONFIN DET two.M DET school in Port TAG |
| | and.CONJ afterwards.ADV er.IM yes.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.1S.PRES I.PRON.1S remember.V.INFIN that.PRON.REL be.V.1S.PRES I.PRON.1S remember.V.INFIN the.DET.DEF two.NUM.M+SM the.DET.DEF school.N.F.SG in.PREP name be.IM |
| | and then, er, yes, he/it was...I remember...I remember both in school in Port, you know |
115 | RAC | achos yr un teulu AntonatsiCE [?] sydd yn AberystwythCE . |
| | because DET one family Antonatsi be.PRES.REL in Aberystwyth |
| | because.CONJ the.DET.DEF one.NUM family.N.M.SG name be.V.3S.PRES.REL in.PREP name |
| | because the same family, Antonatsi, who are in Aberystwyth |
116 | RAC | mae nhw (we)di agor # cafeCE yn # BangorCE yn_dyn nhw . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.PAST open.NONFIN cafe in Bangor be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P after.PREP open.V.INFIN unk in.PREP name unk they.PRON.3P |
| | they've opened a cafe in Bangor, haven't they |
117 | OWA | dyna (y)r teulu yeahCE ? |
| | there DET family yeah |
| | that_is.ADV the.DET.DEF family.N.M.SG yeah.ADV |
| | that's the family, is it? |
118 | RAC | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
119 | OWA | ohCE duwcs [?] . |
| | IM gosh |
| | oh.IM unk |
| | oh gosh |
120 | RAC | xx doth y cyfnither i_fyny . |
| | come.3S.PAST POSS.1S cousin up |
| | come.V.3S.PAST the.DET.DEF cousin.N.F.SG up.ADV |
| | [...] my cousin came up |
121 | RAC | oedd hi (y)n gyfarwydd efo nhw . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT familiar with PRON.3PL |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT skilled.ADJ+SM.[or].familiar.ADJ+SM with.PREP they.PRON.3P |
| | she was familiar with them |
122 | RAC | oedd hi (y)n gofyn beth o'n nhw (y)n # wneud lan fan hyn . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT ask.NONFIN what be.3PL.IMP PRON.3PL PRT do.NONFIN up place this |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT ask.V.INFIN what.INT be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P PRT make.V.INFIN+SM shore.N.F.SG+SM place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP |
| | she was asking what they were doing up here |
123 | RAC | a oedd hi (y)n arfer eu gweld nhw (y)n cerdded y strydoedd yn # AberystwythCE . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT use.NONFIN POSS.3PL see.NONFIN PRON.3PL PRT walk.NONFIN DET streets in Aberystwyth |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT use.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P see.V.INFIN they.PRON.3P PRT walk.V.INFIN the.DET.DEF streets.N.F.PL in.PREP name |
| | and she used to see them walking the streets in Aberystwyth |
124 | OWA | ia wir ? |
| | yes true |
| | yes.ADV true.ADJ+SM |
| | really? |
125 | RAC | +< mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
126 | RAC | wnaethon [?] nhw bypass_ioE+C PorthmadogCE yn_do &=laugh . |
| | do.3PL.PAST PRON.3PL bypass.NONFIN Porthmadog yes |
| | do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P bypass.N.SG name wasn't_it.IM |
| | they bypassed Porthmadog, didn't they |
127 | OWA | +< do wellCE do . |
| | yes well yes |
| | yes.ADV.PAST well.ADV yes.ADV.PAST |
| | yes, well yes |
128 | DER | +< <do felly> [?] . |
| | yes thus |
| | yes.ADV.PAST so.ADV |
| | yes then |
129 | OWA | +< do . |
| | do |
| | yes.ADV.PAST |
| | yes |
130 | DER | do . |
| | yes |
| | yes.ADV.PAST |
| | yes |
131 | OWA | mae rhyfedd . |
| | be.3S.PRES strange |
| | be.V.3S.PRES strange.ADJ |
| | it's strange |
132 | OWA | <oedd (y)na> [/] oedd (y)na amryw byd o (y)r teulu # erCE eidalaidd (y)ma felly doedd . |
| | be.3S.IMP there be.3S.IMP there several world of DET family IM italian here thus be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV several.PREQ world.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF family.N.M.SG er.IM unk here.ADV so.ADV be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | there were...there were many of this italian family, then, weren't there |
133 | RAC | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
134 | OWA | (be)causeE dw (y)n cofio pan i (y)n gweithio +/ . |
| | because be.1S.PRES PRT remember.NONFIN when PRON.1S PRT work.NONFIN |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES PRT remember.V.INFIN when.CONJ to.PREP PRT work.V.INFIN |
| | because I remember when I was working... |
135 | DER | mae (y)na lotCE yma ers amser rhyfel yn_does +/ . |
| | be.3S.IMP there lot here since time war be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES there.ADV lot.N.SG here.ADV since.PREP time.N.M.SG war.N.MF.SG be.V.3S.PRES.INDEF.TAG |
| | there are a lot here since wartime, aren't there... |
136 | OWA | oedd oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | there were, there were |
137 | RAC | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
138 | DER | +, yn dod ym(a) [/] &d yma ac yn [/] # yn priodi (y)ma (y)n_de . |
| | PRT come.NONFIN here here and PRT PRT marry.NONFIN here TAG |
| | PRT come.V.INFIN here.ADV here.ADV and.CONJ PRT.[or].in.PREP PRT marry.V.INFIN here.ADV isn't_it.IM |
| | coming here...here and marrying here, you know |
139 | RAC | +< mmmCE mmmCE . |
| | IM IM |
| | mmm.IM mmm.IM |
| | mm, mm |
140 | OWA | ia ia . |
| | yes yes |
| | yes.ADV yes.ADV |
| | yes, yes |
141 | OWA | oedd (y)na deulu # TadisCE [?] +/ . |
| | be.3S.IMP there family Tadis |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV family.N.M.SG+SM name |
| | there was a family, Tadis... |
142 | RAC | rightCE . |
| | right |
| | right.ADJ |
| | right |
143 | OWA | +, yn StiniogCE . |
| | in Stiniog |
| | in.PREP name |
| | in Stiniog |
144 | DER | ohCE yeahCE ? |
| | IM yeah |
| | oh.IM yeah.ADV |
| | oh yeah? |
145 | OWA | oedden nhw (y)n gwerthu ice_creamCE . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL PRT sell.NONFIN ice_cream |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT sell.V.INFIN unk |
| | they sold ice-cream |
146 | RAC | ohCE rightCE [?] . |
| | IM right |
| | oh.IM right.ADJ |
| | oh right |
147 | OWA | <ac oedd o> [///] # dyna (y)r cyfan oedden nhw wneud a deud y gwir # oedd gwerthu ice_creamCE . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM there DET whole be.3PL.IMP PRON.3PL do.NONFIN by tell.NONFIN DET truth be.3S.IMP sell.NONFIN ice_cream |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S that_is.ADV the.DET.DEF whole.N.M.SG be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P make.V.INFIN+SM and.CONJ say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG be.V.3S.IMPERF sell.V.INFIN unk |
| | and he was...that's all they did to tell the truth, was sell ice-cream |
148 | OWA | ac erCE # mi oedd (y)na felyn # lliw menyn arno fo de . |
| | and IM PRT be.3S.IMP there yellow on.3SM PRON.3SM TAG |
| | and.CONJ er.IM PRT.AFF be.V.3S.IMPERF there.ADV yellow.ADJ+SM colour.N.M.SG butter.N.M.SG on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S be.IM+SM |
| | and er, it was butter yellow, you know |
149 | RAC | braf niceCE . |
| | fine nice |
| | fine.ADJ nice.ADJ |
| | nice |
150 | OWA | +< braf . |
| | fine |
| | fine.ADJ |
| | nice |
151 | RAC | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mmm |
152 | OWA | a fyddai fo (y)n cerdded # yr hen fachgen TadiCE +// . |
| | and be.3S.CONDIT PRON.3SM PRT walk.NONFIN DET old boy Tadi |
| | and.CONJ be.V.3S.COND+SM he.PRON.M.3S PRT walk.V.INFIN the.DET.DEF old.ADJ boy.N.M.SG+SM name |
| | and he'd walk, the old boy Tadi... |
153 | OWA | mi gwela i rŵan # trowsus +// . |
| | PRT see.1S.NONPAST PRON.1S now trousers |
| | PRT.AFF see.V.1S.PRES I.PRON.1S now.ADV trousers.N.M.SG |
| | I can see him now, trousers... |
154 | OWA | dwn i (ddi)m be (ba)set ti (y)n alw fo RachelCE . |
| | know.1S.NONPAST.NEG PRON.1S NEG what be.2S.CONDIT PRON.2S PRT call.NONFIN PRON.3SM Rachel |
| | know.V.1S.PRES.NEG I.PRON.1S not.ADV+SM what.INT be.V.2S.PLUPERF you.PRON.2S PRT call.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S name |
| | I don't know what you'd call it, Rachel |
155 | OWA | trowsus ribCE [=? ribbedE] trowsus melfaréd . |
| | trousers rib trousers corduroy |
| | trousers.N.M.SG rib.N.SG trousers.N.M.SG unk |
| | ribbed trousers, corduroy trousers |
156 | RAC | +< &=laugh yeahCE corduroyCE &=laugh . |
| | yeah corduroy |
| | yeah.ADV corduroy.N.SG |
| | yeah, corduroy |
157 | DER | +< xxx melfaréd . |
| | corduroy |
| | unk |
| | [...] corduroy |
158 | OWA | +< corduroyCE ia . |
| | corduroy yes |
| | corduroy.N.SG yes.ADV |
| | corduroy, yes |
159 | DER | +< xxx corduroyCE ia . |
| | corduroy yes |
| | corduroy.N.SG yes.ADV |
| | [...] corduroy, yes |
160 | OWA | a (e)sgidiau hoelion # mawr fel ffarmwr . |
| | and shoes nails big like farmer |
| | and.CONJ shoes.N.F.PL nail.V.1P.PAST.[or].nail.V.3P.PAST big.ADJ like.CONJ unk |
| | and big nailed boots like a farmer |
161 | RAC | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
162 | OWA | a fyddai fo (y)n cerdded efo (e)i drolleyCE lawr i Dan_y_GrisiauCE . |
| | and be.3S.CONDIT PRON.3SM PRT walk.NONFIN with POSS.3SM trolley down to Tan_y_Grisiau |
| | and.CONJ be.V.3S.COND+SM he.PRON.M.3S PRT walk.V.INFIN with.PREP his.ADJ.POSS.M.3S trolley.N.SG+SM down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM to.PREP name |
| | and he'd walk with his trolley down to Tan-y-Grisiau |
163 | OWA | a cloch gynno fo # yn canu . |
| | and bell with.3SM PRON.3SM PRT sing.NONFIN |
| | and.CONJ bell.N.F.SG with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S PRT sing.V.INFIN |
| | and he had a bell, ringing |
164 | OWA | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
165 | OWA | a (we)dyn fyddai +// . |
| | and then be.3S.CONDIT |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.COND+SM |
| | and then... |
166 | OWA | dwn i (ddi)m ei frawd o dw i credu oedd yn y shopCE wedyn (fe)lly . |
| | know.1S.NONPAST.NEG PRON.1S NEG POSS.3SM brother PRON.3SM be.1S.PRES PRON.1S believe.NONFIN be.3S.IMP in DET shop then thus |
| | know.V.1S.PRES.NEG I.PRON.1S not.ADV+SM his.ADJ.POSS.M.3S brother.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S be.V.1S.PRES I.PRON.1S believe.V.INFIN be.V.3S.IMPERF in.PREP the.DET.DEF shop.N.SG afterwards.ADV so.ADV |
| | I don't know, I think it was his brother who was in the shop, like |
167 | RAC | ohCE . |
| | IM |
| | oh.IM |
| | oh |
168 | OWA | ond <oedd o> [//] fyddai [?] mynd bron yn ddyddiol de # efo (y)r erCE # <peiriant (y)ma> [?] dwy [//] # (d)ipyn bach mwy na dwy olwyn bikeCE # a [?] bwsio fo i_lawr (fe)lly ac yn gwerthu ice_creamCE . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.CONDIT go.NONFIN almost PRT daily TAG with DET IM machine here two.F a_little small bigger PRT two.F wheel bike and push.NONFIN PRON.3SM down thus and PRT sell.NONFIN ice_cream |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.COND+SM go.V.INFIN almost.ADV PRT daily.ADJ+SM be.IM+SM with.PREP the.DET.DEF er.IM machine.N.M.SG here.ADV two.NUM.F little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ more.ADJ.COMP than.CONJ two.NUM.F wheel.N.F.SG bike.N.SG.[or].pike.N.SG+SM and.CONJ unk he.PRON.M.3S down.ADV so.ADV and.CONJ PRT sell.V.INFIN unk |
| | but he was...he'd go almost daily, you know, with this, er, machine two...a little bit more than two bike wheels, and pushed it down, like, and sold ice-cream |
169 | DER | +< ohCE sut oedd o gadw fo (we)di rhewi ta ? |
| | IM how be.3S.IMP PRON.3SM keep.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST freeze.NONFIN then |
| | oh.IM how.INT be.V.3S.IMPERF of.PREP keep.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S after.PREP freeze.V.INFIN be.IM |
| | oh, how did he keep it frozen, then? |
170 | OWA | <oedd gyn(no)> [///] mae raid bod gynno fo ryw fath o fridgeE erCE yn <yr erCE> [/] # y peiriant (y)ma de . |
| | be.3S.IMP with.3SM be.3S.PRES necessity be.NONFIN with.3SM PRON.3SM some kind of fridge IM in DET IM DET machine here TAG |
| | be.V.3S.IMPERF with_him.PREP+PRON.M.3S be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM be.V.INFIN with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP fridge.N.SG er.IM in.PREP the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF machine.N.M.SG here.ADV be.IM+SM |
| | he had...he must have had some kind of fridge, er, in the, er...this machine, right |
171 | OWA | doedd o mond xx boxCE sgwâr # a dwy olwyn fath â dwy olwyn bikeCE # a handlen . |
| | be.3S.IMP.NEG PRON.3SM only box square and two.F wheel kind with two.F wheel bike and handle |
| | be.V.3S.IMPERF.NEG he.PRON.M.3S bond.N.M.SG+NM box.N.SG.[or].pox.N.SG+SM square.N.M.SG and.CONJ two.NUM.F wheel.N.F.SG type.N.F.SG+SM as.CONJ two.NUM.F wheel.N.F.SG bike.N.SG.[or].pike.N.SG+SM and.CONJ unk |
| | it was only [...] a square box and two wheels like two bike wheels and a handle |
172 | RAC | +< mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
173 | RAC | xxx +// . |
| | |
| | |
| | |
174 | RAC | ohCE dw i (y)n cofio dyna sut <o'n nhw> [?] (y)n gwerthu ice_creamCE ar y frontCE yn AberystwythCE yn_dyfe # efo bikeCE . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN there how be.3PL.IMP PRON.3PL PRT sell.NONFIN ice_cream on DET front in Aberystwyth PRT.INT.NEG with bike |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN that_is.ADV how.INT be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P PRT sell.V.INFIN unk on.PREP the.DET.DEF front.N.SG in.PREP name unk with.PREP bike.N.SG.[or].pike.N.SG+SM |
| | oh, I remember that's how they sold ice-cream on the seafront in Aberystwyth, isn't it, with a bike |
175 | DER | +< ohCE . |
| | IM |
| | oh.IM |
| | oh |
176 | DER | dw (ddi)m yn cofio pethau felly sti &=laugh . |
| | be.1S.PRES NEG PRT remember.NONFIN things thus know.2S |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN things.N.M.PL so.ADV you_know.IM |
| | I don't remember things like that, you know |
177 | OWA | +< xx +// . |
| | |
| | |
| | |
178 | RAC | +< xxx fi yn . |
| | PRON.1S PRT |
| | I.PRON.1S+SM PRT.[or].in.PREP |
| | [...] I do |
179 | OWA | ia +/ . |
| | |
| | yes.ADV |
| | |
180 | RAC | mmmCE [?] a donkeysCE ar y frontCE yfe [?] ? |
| | IM and donkeys on DET front PRT.INT |
| | mmm.IM and.CONJ donkey.N.SG+PL.[or].donkeys.N.PL on.PREP the.DET.DEF front.N.SG isn't_it.IM.TAG |
| | mmm, and donkeys on the seafront, is it? |
181 | OWA | ia # ia # yeahCE . |
| | yes yes yeah |
| | yes.ADV yes.ADV yeah.ADV |
| | yes, yes, yeah |
182 | RAC | yeahCE [?] . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
183 | OWA | xxx +/ . |
| | |
| | |
| | |
184 | RAC | sut wnaeth y CadwaladersCE dechrau de ? |
| | how do.3S.PAST DET Cadwaladers start.NONFIN then |
| | how.INT do.V.3S.PAST+SM the.DET.DEF name begin.V.INFIN be.IM+SM |
| | how did the Cadwaladers start then? |
185 | RAC | achos dyn nhw ddim yn &e [/] Eidalwyr nag ŷn nhw . |
| | because be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG PRT Italians NEG be.3PL.PRES PRON.3PL |
| | because.CONJ man.N.M.SG they.PRON.3P nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM in.PREP name than.CONJ unk they.PRON.3P |
| | because they're not Italians, are they |
186 | OWA | bachgen o GricciethCE . |
| | boy from Criccieth |
| | boy.N.M.SG from.PREP name |
| | a lad from Criccieth |
187 | DER | CricciethCE <(y)dyn nhw (y)n_de> [?] . |
| | Criccieth be.3PL.PRES PRON.3PL TAG |
| | name be.V.3P.PRES they.PRON.3P isn't_it.IM |
| | they're Criccieth, aren't they |
188 | RAC | +< ohCE yfe ? |
| | IM PRT.INT |
| | oh.IM isn't_it.IM.TAG |
| | oh, is it |
189 | DER | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
190 | OWA | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
191 | DER | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
192 | OWA | (ba)swn i medru deud &s # &s +/ . |
| | be.1S.CONDIT PRON.1S can.NONFIN say.NONFIN |
| | be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S be_able.V.INFIN say.V.INFIN |
| | I could... |
193 | DER | +< ohCE hwn mae (y)n deud lotCE o straeon amdano fo rŵan . |
| | IM this be.3S.PRES PRT say.NONFIN lot of stories about.3SM PRON.3SM now |
| | oh.IM this.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES PRT say.V.INFIN lot.N.SG of.PREP stories.N.F.PL for_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S now.ADV |
| | oh this one, he says a lot of stories about it, now |
194 | RAC | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
195 | OWA | na xxx fiw mi ddeud # &=laugh rhag ofn i PeredurCE fethu edit_ioE+C . |
| | no availing PRON.1S say.NONFIN lest fear for Peredur fail.NONFIN edit.NONFIN |
| | no.ADV unk PRT.AFF say.V.INFIN+SM from.PREP fear.N.M.SG to.PREP name fail.V.INFIN+SM edit.SV.INFIN |
| | no [...] I daren't say, in case Peredur can't edit |
196 | DER | +< &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
197 | RAC | +< &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
198 | DER | +< &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
199 | RAC | ohCE rightCE <(y)dy (y)r teulu (y)n &da> [///] &d &d &d teulu dy dad sy (y)n rhedeg y cwmni te yfe xx ? |
| | IM right be.3S.PRES DET family PRT family POSS.2S father be.PRES.REL PRT run.NONFIN DET company then PRT.INT |
| | oh.IM right.ADJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF family.N.M.SG PRT.[or].in.PREP family.N.M.SG your.ADJ.POSS.2S father.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.REL PRT run.V.INFIN the.DET.DEF company.N.M.SG tea.N.M.SG isn't_it.IM.TAG |
| | oh right, is the family...it's your father's family that runs the company, then, is it [...] ? |
200 | OWA | +< mae (y)r +// . |
| | be.3S.PRES DET |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF |
| | the... |
201 | OWA | nac (y)dy <mae (y)r> [/] mae [/] mae [/] mae (y)r hen GadwaladersCE # a (y)r erCE # beth bynnag oedd y cynhwysion # wedi cael ei werthu i (y)r firmCE (y)ma . |
| | NEG be.3S.PRES be.3S.PRES DET be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES DET old Cadwaladers and DET IM what ever be.3S.IMP DET ingredients PRT.PAST get.NONFIN POSS.3SM sell.NONFIN to DET firm here |
| | PRT.NEG be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF old.ADJ name and.CONJ the.DET.DEF er.IM thing.N.M.SG+SM -ever.ADJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF contents.N.M.PL after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S sell.V.INFIN+SM to.PREP the.DET.DEF firm.ADJ here.ADV |
| | no, the...the old Cadwaladers and the, er, what ever the ingredients were, have been sold to this firm |
202 | DER | +< <naci mae (we)di gwerthu> [?] . |
| | no be.3S.PRES PRT.PAST sell.NONFIN |
| | no.ADV be.V.3S.PRES after.PREP sell.V.INFIN |
| | no, it's been sold |
203 | RAC | o:hCE . |
| | IM |
| | oh.IM |
| | oh |
204 | OWA | umCE # na Robin_CadwaladerCE oedd yr ola . |
| | IM no Robin_Cadwalader be.3S.IMP DET final |
| | um.IM (n)or.CONJ name be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF last.ADJ |
| | um, no, Robin Cadwalader was the last |
205 | OWA | erCE dw i (y)n cofio pan fyddwn i (y)n # gweithio allan o # gwyliau (y)r ysgol +/ . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN when be.1S.CONDIT PRON.1S PRT work.NONFIN out of holidays DET school |
| | er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN when.CONJ be.V.1P.FUT+SM I.PRON.1S PRT work.V.INFIN out.ADV of.PREP holidays.N.F.PL the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | er, I remember when I'd work out of school holidays... |
206 | RAC | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
207 | OWA | +, gweithio yng NghriciethCE # umCE # cario allan xxx yr arferiad (fe)lly . |
| | work.NONFIN in Cricieth IM carry.NONFIN out DET habit thus |
| | work.V.INFIN in.PREP name um.IM carry.V.INFIN out.ADV the.DET.DEF custom.N.MF.SG so.ADV |
| | working in Cricieth, um, carrying out [...] the tradition, like |
208 | OWA | umCE # <mi fyddai> [/] mi fyddai RobinCE (di)pyn o gymeriad . |
| | IM PRT be.3S.CONDIT PRT be.3S.CONDIT Robin a_little of character |
| | um.IM PRT.AFF be.V.3S.COND+SM PRT.AFF be.V.3S.COND+SM name little_bit.N.M.SG+SM of.PREP character.N.M.SG+SM |
| | um, Robin was a bit of a character |
209 | RAC | mmmCE ti (ddi)m yn nabod Idwal_CadwaladerCE ? |
| | IM PRON.2S NEG PRT know.NONFIN Idwal_Cadwalader |
| | mmm.IM you.PRON.2S not.ADV+SM PRT know_someone.V.INFIN name |
| | mm, you don't know Idwal Cadwalader? |
210 | RAC | oedd IdwalCE arfer gweithio (y)n y bankCE <ym Machynll(eth)CE> [//] yn # DolgellauCE . |
| | be.3S.IMP Idwal use.NONFIN work.NONFIN in DET bank in Machynlleth in Dolgellau |
| | be.V.3S.IMPERF name use.V.INFIN work.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF bank.N.SG in.PREP name in.PREP name |
| | Idwal used to work at the bank in Machynll...in Dolgellau |
211 | RAC | boundCE fod yr un CadwaladersCE ŷn nhw yfe ? |
| | bound be.NONFIN DET one Cadwaladers be.3PL.PRES PRON.3PL PRT.INT |
| | bind.V.PAST+P.[or].bound.N.SG.[or].pound.N.SG+SM be.V.INFIN+SM the.DET.DEF one.NUM name unk they.PRON.3P isn't_it.IM.TAG |
| | they're bound to be the same Cadwaladers, are they? |
212 | OWA | +< IdwalCE +.. . |
| | Idwal |
| | name |
| | Idwal..? |
213 | OWA | CadwaladerCE oedd ei gyfenw fo ? |
| | Cadwalader be.3S.IMP POSS.3SM surname PRON.3SM |
| | name be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S surname.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S |
| | Cadwalader was his surname? |
214 | RAC | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
215 | OWA | Idwal_CadwaladerCE . |
| | Idwal_Cadwalader |
| | name |
| | Idwal Cadwalader |
216 | OWA | <dim fel (y)na> [?] . |
| | NEG like there |
| | nothing.N.M.SG.[or].not.ADV like.CONJ there.ADV |
| | not really [?] |
217 | OWA | yn y pa fankCE oedd o ? |
| | in DET which bank be.3S.IMP PRON.3SM |
| | in.PREP the.DET.DEF which.ADJ bank.N.SG+SM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | which bank was he at? |
218 | RAC | StandardCE . |
| | Standard |
| | name |
| | Standard |
219 | OWA | StandardCE ? |
| | Standard |
| | name |
| | Standard |
220 | OWA | IdwalCE +.. . |
| | Idwal |
| | name |
| | Idwal... |
221 | OWA | na(g) (y)dw # dim fel (yn)a . |
| | NEG be.3S.PRES NEG like there |
| | than.CONJ be.V.1S.PRES not.ADV like.CONJ there.ADV |
| | no, not really [?] |
222 | RAC | achos mae deulu fe (y)n dod # GaernarfonCE ffordd (y)na neu rywle . |
| | because be.3S.PRES family PRON.3SM PRT come.NONFIN Caernarfon way there or somewhere |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES family.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN name way.N.F.SG there.ADV or.CONJ somewhere.N.M.SG+SM |
| | because his family comes from Caernarfon that way or somewhere |
223 | DER | (ach)os [?] &m (y)n aml iawn mae (y)na # CadwaladerCE fel ail enw a ddim cyfenw (y)n_does . |
| | because PRT often very be.3S.PRES there Cadwalader like second name and NEG surname be.3S.PRES.NEG |
| | because.CONJ PRT frequent.ADJ very.ADV be.V.3S.PRES there.ADV name like.CONJ second.ORD name.N.M.SG and.CONJ not.ADV+SM surname.N.M.SG be.V.3S.PRES.INDEF.TAG |
| | because very often there's Cadwalader as a second name and not surname, isn't there |
224 | OWA | oes . |
| | be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.INDEF |
| | yes |
225 | RAC | na (y)r ail enw yw e . |
| | no DET second name be.3S.PRES PRON.3SM |
| | no.ADV the.DET.DEF second.ORD name.N.M.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | no, it's the second name |
226 | DER | ohCE (y)r ail &ɛ &ə +.. . |
| | IM DET second |
| | oh.IM the.DET.DEF second.ORD |
| | oh the second... |
227 | RAC | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
228 | OWA | ia ? |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes? |
229 | DER | ia yr cyfenw (y)dy o ? |
| | yes DET surname be.3S.PRES PRON.3SM |
| | yes.ADV the.DET.DEF surname.N.M.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | yes, it's the surname |
230 | OWA | +< xx . |
| | |
| | |
| | |
231 | RAC | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
232 | OWA | ohCE . |
| | IM |
| | oh.IM |
| | oh |
233 | OWA | na &də o'n i (ddi)m yn gyfarwydd +/ . |
| | no be.1S.IMP PRON.1S NEG PRT familiar |
| | no.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT skilled.ADJ+SM.[or].familiar.ADJ+SM |
| | no, I wasn't familiar... |
234 | RAC | xxx mae (y)n anghyffredin iawn # i ni # i fi ta beth . |
| | be.3S.PRES PRT uncommon very to PRON.1PL to PRON.1S or what |
| | be.V.3S.PRES PRT uncommon.ADJ very.ADV to.PREP we.PRON.1P to.PREP I.PRON.1S+SM be.IM what.INT |
| | [...] it's very unusual to us, to me anyway |
235 | OWA | +< ydy . |
| | be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES |
| | yes |
236 | DER | +< yndy yndy ydy . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES |
| | yes, yes, yes |
237 | OWA | +< ydy ydy . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES |
| | yes, yes |
238 | DER | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
239 | OWA | xxx ychydig iawn o [/] # o GadwaladersCE dim ond +// . |
| | a_little very of of Cadwaladers NEG but |
| | a_little.QUAN OK.ADV of.PREP from.PREP name nothing.N.M.SG.[or].not.ADV but.CONJ |
| | [...] only a very little Cadwaladers, only... |
240 | OWA | yr unig # rai wn i amdanyn nhw (y)dy (y)r teulu <yng GricciethCE> [?] de . |
| | DET only some know.1S.NONPAST PRON.1S about.3PL PRON.3PL be.3S.PRES DET family in Criccieth TAG |
| | the.DET.DEF only.PREQ some.PRON+SM know.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S for_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P be.V.3S.PRES the.DET.DEF family.N.M.SG in.PREP name be.IM+SM |
| | the only ones I know about are the family in Criccieth, you know |
241 | RAC | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
242 | DER | yeahCE wellCE [?] ers pryd wyt ti (y)n [//] # fyny (y)ma ? |
| | yeah well since when be.2S.PRES PRON.2S PRT up here |
| | yeah.ADV well.ADV since.PREP when.INT be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT up.ADV here.ADV |
| | yeah, well since when have you been up here? |
243 | RAC | +< mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
244 | RAC | erCE deunaw mlynedd . |
| | IM eighteen year |
| | er.IM eighteen.NUM years.N.F.PL+NM |
| | er, eighteen years |
245 | RAC | <pan oedd &a> [//] <tra fod nhw (y)n> [?] wyth # wnaethon ni symud fewn i (y)r tŷ . |
| | when be.3S.IMP while be.NONFIN PRON.3PL PRT eight do.1PL.PAST PRON.1PL move.NONFIN in to DET house |
| | when.CONJ be.V.3S.IMPERF while.CONJ be.V.INFIN+SM they.PRON.3P PRT eight.NUM do.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P move.V.INFIN in.PREP+SM to.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG |
| | when...when they were eight, we moved into the house |
246 | DER | deunaw mlynedd yn_ôl ? |
| | eighteen year before |
| | eighteen.NUM years.N.F.PL+NM back.ADV |
| | eighteen years ago? |
247 | OWA | +< xxx . |
| | |
| | |
| | |
248 | RAC | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
249 | OWA | ia wir ? |
| | yes true |
| | yes.ADV true.ADJ+SM |
| | really? |
250 | OWA | i_fyny o lle +.. . |
| | up from where |
| | up.ADV of.PREP place.N.M.SG |
| | up from where..? |
251 | DER | +< o le ? |
| | from where |
| | of.PREP place.N.M.SG+SM |
| | where from? |
252 | RAC | LlangollenCE . |
| | Llangollen |
| | name |
| | Llangollen |
253 | DER | ohCE ti hanner ffordd i_fyny . |
| | IM PRON.2S half way up |
| | oh.IM you.PRON.2S half.N.M.SG way.N.F.SG up.ADV |
| | oh, you're half way up |
254 | RAC | +< CeiriogCE . |
| | Ceiriog |
| | name |
| | Ceiriog |
255 | RAC | Glyn_CeiriogCE . |
| | Glyn_Ceiriog |
| | name |
| | Glyn Ceiriog |
256 | DER | +< hanner ffordd i_fyny . |
| | half way up |
| | half.N.M.SG way.N.F.SG up.ADV |
| | half way up |
257 | OWA | +< Glyn_CeiriogCE ? |
| | Glyn_Ceiriog |
| | name |
| | Glyn Ceiriog? |
258 | DER | hanner ffordd i_fyny (fe)lly . |
| | half way up thus |
| | half.N.M.SG way.N.F.SG up.ADV so.ADV |
| | half way up, then |
259 | RAC | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
260 | OWA | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
261 | DER | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
262 | OWA | &lan +/ . |
| | |
| | |
| | |
263 | RAC | SodomCE a GomorrahCE . |
| | Sodom and Gomorrah |
| | name and.CONJ name |
| | Sodom and Gomorrah |
264 | OWA | +< LangolenCE # fel fyddai (y)r Saeson +.. . |
| | Langolen like be.3S.CONDIT DET English_people |
| | name like.CONJ be.V.3S.COND+SM the.DET.DEF name |
| | Langolen, as the English |
265 | RAC | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
266 | DER | yeahCE ? |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
267 | RAC | yeahCE pen draw (y)r byd . |
| | yeah end over DET world |
| | yeah.ADV head.N.M.SG yonder.ADV the.DET.DEF world.N.M.SG |
| | yeah, end of the earth |
268 | OWA | ie yeahCE . |
| | yes yeah |
| | yes.ADV yeah.ADV |
| | yes, yeah |
269 | RAC | syndod faint o Gymraeg sy (y)n dal yn Glyn_CeiriogCE . |
| | wonder how_much of Welsh be.PRES.REL PRT still in Glyn_Ceiriog |
| | amazement.N.M.SG size.N.M.SG+SM of.PREP Welsh.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES.REL PRT continue.V.INFIN in.PREP name |
| | it's surprising how much Welsh there is still in Glyn Ceiriog |
270 | RAC | dal i fod papur bro a eglwy(s) [//] ysgol sul a pethau fel (hyn)ny . |
| | still to be.NONFIN paper district and church school sunday and things like that |
| | continue.V.2S.IMPER to.PREP be.V.INFIN+SM paper.N.M.SG region.N.F.SG and.CONJ church.N.F.SG school.N.F.SG unk and.CONJ things.N.M.PL like.CONJ that.PRON.DEM.SP |
| | there's still a district paper and chuch...Sunday school and things like that |
271 | OWA | oes wir ? |
| | be.3S.PRES true |
| | age.N.F.SG true.ADJ+SM |
| | is there really? |
272 | RAC | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
273 | OWA | oes wir ? |
| | be.3S.PRES true |
| | age.N.F.SG true.ADJ+SM |
| | is there really? |
274 | RAC | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
275 | RAC | dw (ddi)m yn sureCE pwy mor Gymraeg yw (y)r ysgol +/ . |
| | be.1S.PRES NEG PRT sure how so Welsh be.3S.PRES DET school |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT sure.ADJ who.PRON so.ADV Welsh.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | I'm not sure how Welsh the school is |
276 | OWA | mmmCE mmmCE . |
| | IM IM |
| | mmm.IM mmm.IM |
| | mm, mm |
277 | RAC | +, erbyn nawr . |
| | by now |
| | by.PREP now.ADV |
| | by now |
278 | RAC | ond pan oedd plant fi mynd oedd # rhan fwya o (y)r plant yn Gymry . |
| | but when be.3S.IMP part biggest of DET children PRT Welsh_people |
| | but.CONJ when.CONJ be.V.3S.IMPERF child.N.M.PL I.PRON.1S+SM go.V.INFIN be.V.3S.IMPERF part.N.F.SG biggest.ADJ.SUP+SM of.PREP the.DET.DEF child.N.M.PL PRT Welsh_people.N.M.PL+SM |
| | but when my children went, most of the children were welsh |
279 | OWA | ohCE yeahCE ? |
| | IM yeah |
| | oh.IM yeah.ADV |
| | oh yeah? |
280 | RAC | oe(dde)n . |
| | be.3PL.IMP |
| | be.V.13P.IMPERF |
| | yes |
281 | DER | pa mor fawr oedd yr ysgol ? |
| | how so big be.3S.IMP DET school |
| | which.ADJ so.ADV big.ADJ+SM be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | how big was the school? |
282 | RAC | u:mCE ysgol erCE Llanarmon_Dyffryn_CeiriogCE # umCE # deg_ar_ugain o blant # pump_ar_ugain o blant . |
| | IM school IM Llanarmon_Dyffryn_Ceiriog IM thirty of children twenty_five of children |
| | um.IM school.N.F.SG er.IM name um.IM unk of.PREP child.N.M.PL+SM unk of.PREP child.N.M.PL+SM |
| | um Llanarmon Dyffryn Ceiriog school, um, thirty children, twenty-five children |
283 | DER | +< ohCE . |
| | IM |
| | oh.IM |
| | oh |
284 | DER | xxx ysgolion bach . |
| | schools small |
| | schools.N.F.PL small.ADJ |
| | [...] small schools |
285 | RAC | +< mae (y)n dal ar agor . |
| | be.3S.PRES PRT still on open |
| | be.V.3S.PRES PRT continue.V.INFIN on.PREP open.V.INFIN |
| | it's still open |
286 | DER | (y)dy (y)n dal ar agor ? |
| | be.3S.PRES PRT still on open |
| | be.V.3S.PRES PRT continue.V.INFIN on.PREP open.V.INFIN |
| | it's still open? |
287 | RAC | yndy . |
| | be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.EMPH |
| | yes |
288 | DER | (y)na lai (y)na rŵan mae sureCE . |
| | there less there now be.3S.PRES sure |
| | there.ADV smaller.ADJ.COMP+SM there.ADV now.ADV be.V.3S.PRES sure.ADJ |
| | there's probably less there now |
289 | RAC | (ba)sen i meddwl . |
| | be.1S.CONDIT PRON.1S think.NONFIN |
| | be.V.1P.PLUPERF.[or].be.V.3P.PLUPERF I.PRON.1S.[or].to.PREP think.V.INFIN |
| | I'd think so |
290 | DER | ahCE [?] . |
| | IM |
| | ah.IM |
| | ah |
291 | RAC | (ba)sen i meddwl . |
| | be.1S.CONDIT PRON.1S think.NONFIN |
| | be.V.1P.PLUPERF.[or].be.V.3P.PLUPERF I.PRON.1S.[or].to.PREP think.V.INFIN |
| | I'd think so |
292 | RAC | &ma [//] umCE McalpineCE sydd biau (y)r cwm . |
| | IM Mcalpine be.PRES.REL own.NONFIN DET valley |
| | um.IM name be.V.3S.PRES.REL own.V.INFIN+SM the.DET.DEF cirque.N.M.SG |
| | um, McAlpine owns the valley |
293 | RAC | nhw oedd biau lotCE o (y)r tir . |
| | PRON.3PL be.3S.IMP own.NONFIN lot of DET land |
| | they.PRON.3P be.V.3S.IMPERF own.V.INFIN+SM lot.N.SG of.PREP the.DET.DEF land.N.M.SG |
| | they owned a lot of the land |
294 | RAC | oedd y bobl yn gweithio i McalpinesCE . |
| | be.3S.IMP DET people PRT work.NONFIN for Mcalpines |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF people.N.F.SG+SM PRT work.V.INFIN to.PREP name |
| | the people worked for McAlpines |
295 | OWA | yeahCE wir ? |
| | yeah true |
| | yeah.ADV true.ADJ+SM |
| | really? |
296 | RAC | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
297 | OWA | soCE oedd (y)na chwarel yn ymyl (fe)lly yeahCE ? |
| | so be.3S.IMP there quarry in side thus yeah |
| | so.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV pane.N.M.SG+AM in.PREP edge.N.F.SG so.ADV yeah.ADV |
| | so there was a quarry nearby, yeah? |
298 | RAC | +< hen stad . |
| | old estate |
| | old.ADJ estate.N.F.SG |
| | an old estate |
299 | RAC | oedd . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes |
300 | OWA | ohCE [=? oedd] . |
| | IM |
| | oh.IM |
| | oh |
301 | RAC | oedd . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes |
302 | RAC | a umCE # pwy (y)na sgwennodd erCE Cysgod_y_CrymanCE ? |
| | and IM who there write.3S.PAST IM Cysgod_y_Cryman |
| | and.CONJ um.IM who.PRON there.ADV write.V.3S.PAST er.IM name |
| | and um, who wrote Cysgod y Cryman? |
303 | DER | Islwyn_Ffowc_ElisCE . |
| | Islwyn_Ffowc_Elis |
| | name |
| | Islwyn Ffowc Elis |
304 | OWA | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
305 | RAC | (dy)na ti . |
| | there PRON.2S |
| | that_is.ADV you.PRON.2S |
| | that's it |
306 | RAC | <(dy)na (y)r pentre> [//] dyna lle oedd e (y)n dod o . |
| | there DET village there where be.3S.IMP PRON.3SM PRT come.NONFIN from |
| | that_is.ADV the.DET.DEF village.N.M.SG that_is.ADV where.INT be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | that's the village...that's where he came from |
307 | OWA | ohCE yeahCE sureCE iawn ia ia un o Glyn_CeiriogCE ia # ia . |
| | IM yeah sure very yes yes one from Glyn_Ceiriog yes yes |
| | oh.IM yeah.ADV sure.ADJ very.ADV yes.ADV yes.ADV one.NUM from.PREP name yes.ADV yes.ADV |
| | oh yeah, of cours, yes yes, from Glyn Ceiriog, yes, yes |
308 | DER | +< ohCE yeahCE ia ia yeahCE # yeahCE . |
| | IM yeah yes yes yeah yeah |
| | oh.IM yeah.ADV yes.ADV yes.ADV yeah.ADV yeah.ADV |
| | oh yeah, yes yes, yeah, yeah |
309 | RAC | +< yeahCE # yeahCE . |
| | yeah yeah |
| | yeah.ADV yeah.ADV |
| | yeah, yeah |
310 | RAC | <oedd ei &v> [///] erCE brawd # umCE # Islwyn_Ffowc_ElisCE fe yw pregethwr ni (y)n LlanilarCE . |
| | be.3S.IMP POSS.3S IM brother IM Islwyn_Ffowc_Elis PRON.3SM PRT preacher PRON.1PL in Llanilar |
| | be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S er.IM brother.N.M.SG um.IM name PRT.AFF be.V.3S.PRES preacher.N.M.SG we.PRON.1P in.PREP name |
| | his...er, Islwyn Ffowc Elis's brother, he's our preacher in Llanilar |
311 | OWA | Duw . |
| | God |
| | name |
| | God |
312 | RAC | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
313 | DER | +< yn LlanilarCE ? |
| | in Llanilar |
| | in.PREP name |
| | in Llanilar? |
314 | RAC | yeahCE [=! laughs] . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
315 | DER | ohCE rhyfedd de . |
| | IM strange TAG |
| | oh.IM strange.ADJ be.IM+SM |
| | oh, strange, isn't it |
316 | RAC | wellCE yeahCE # bach yn_dyfe . |
| | well yeah small PRT.INT.NEG |
| | well.ADV yeah.ADV small.ADJ unk |
| | well yeah, a bit, isn't it |
317 | DER | +< yeahCE # yeahCE . |
| | yeah yeah |
| | yeah.ADV yeah.ADV |
| | yeah, yeah |
318 | DER | xxx . |
| | |
| | |
| | |
319 | RAC | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
320 | DER | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
321 | RAC | ond umCE # gaethon nhw wellCE anlwc ofnadwy xx . |
| | but IM get.3PL.PAST PRON.3PL well misfortune terrible |
| | but.CONJ um.IM get.V.1P.PAST+SM they.PRON.3P well.ADV unk terrible.ADJ |
| | but um, they had a terrible misfortune [...] |
322 | RAC | fuodd eu mhab nhw lladd yn_do ar y by_passE # yn OswestryE . |
| | be.3S.PAST POSS.3PL son PRON.3PL kill.NONFIN TAG on DET by_pass in Oswestry |
| | be.V.3S.PAST+SM their.ADJ.POSS.3P unk they.PRON.3P kill.V.INFIN wasn't_it.IM on.PREP the.DET.DEF unk in.PREP name |
| | their son was killed, wasn't he, on the by-pass in Oswestry |
323 | OWA | do wir ? |
| | yes true |
| | yes.ADV.PAST true.ADJ+SM |
| | really? |
324 | RAC | do # do . |
| | yes yes |
| | yes.ADV.PAST yes.ADV.PAST |
| | yes, yes |
325 | RAC | drist iawn reallyE . |
| | sad very really |
| | sad.ADJ+SM very.ADV real.ADJ+ADV |
| | very sad, really |
326 | OWA | ond oeddet ti (y)n deud bod o ben draw byd RachelCE . |
| | but be.2S.IMP PRON.2S PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM end over world Rachel |
| | but.CONJ be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S head.N.M.SG+SM yonder.ADV world.N.M.SG name |
| | but you said it was the end of the earth, Rachel |
327 | OWA | (ba)swn i meddwl bod o (y)n le # delfrydol canolig iawn . |
| | be.1S.CONDIT PRON.1S think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT place ideal central very |
| | be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT place.N.M.SG+SM ideal.ADJ medium.ADJ very.ADV |
| | I'd think it was a very ideal, central place |
328 | DER | +< ++ canolig . |
| | central |
| | medium.ADJ |
| | central |
329 | RAC | ohCE yeahCE os wyt ti (y)n byw [?] yn # ChirkE yn_de . |
| | IM yeah if be.2S.PRES PRON.2S PRT live.NONFIN in Chirk TAG |
| | oh.IM yeah.ADV if.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT live.V.INFIN in.PREP name isn't_it.IM |
| | oh yeah, if you live in Chirk you know |
330 | RAC | ond <mae (y)r> [/] mae (y)r # cwm ei hunan tua +// . |
| | but be.3S.PRES DET be.3S.PRES DET valley POSS.3S self approximately |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF cirque.N.M.SG his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG towards.PREP |
| | but the valley itself is about... |
331 | RAC | ti mynd tair pedair milltir . |
| | you go three.F four.F mile |
| | you.PRON.2S go.V.INFIN three.NUM.F four.NUM.F mile.N.F.SG |
| | you go three or four miles |
332 | RAC | ti (y)n croesi draw i Pen_y_Bont_FawrCE a mynd trwy Llanrhaeadr_ym_MochnantCE # a trwy (y)r cefn dod allan i LlanfyllinCE . |
| | PRON.2S cross.NONFIN over to Pen_y_Bont_Fawr and go.NONFIN through Llanrhaeadr_ym_Mochnant and through DET back come.NONFIN down to Llanfyllin |
| | you.PRON.2S PRT cross.V.INFIN yonder.ADV to.PREP name and.CONJ go.V.INFIN through.PREP name and.CONJ through.PREP the.DET.DEF back.N.M.SG come.V.INFIN out.ADV to.PREP name |
| | you cross over to Pen-y-Bont Fawr and go through Llanrhaeadr-ym-Mochnant and through the back come out to Llanfyllin |
333 | OWA | +< o:hCE . |
| | IM |
| | oh.IM |
| | oh |
334 | OWA | ohCE Duw . |
| | IM God |
| | oh.IM name |
| | oh gosh |
335 | DER | +< oes (yn)a neuadd yno yn Glyn_CeiriogCE ? |
| | be.3S.PRES there hall there in Glyn_Ceiriog |
| | be.V.3S.PRES.INDEF there.ADV hall.N.F.SG there.ADV in.PREP name |
| | is there a hall there, in Glyn Ceiriog? |
336 | RAC | oes . |
| | be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.INDEF |
| | yes |
337 | RAC | mae (y)na neuadd yn LlanarmonCE hefyd sy (we)di &g ennill gwobr . |
| | be.3S.PRES there hall in Llanarmon also be.PRES.REL PRT.PAST win.NONFIN prize |
| | be.V.3S.PRES there.ADV hall.N.F.SG in.PREP name also.ADV be.V.3S.PRES.REL after.PREP win.V.INFIN prize.N.MF.SG |
| | there's a hall in Llanarmon too that's won a prize |
338 | DER | yeahCE achos <dw i &ʃ> [/] dw i sureCE bod ni (we)di bod yn gwneud dramaCE (y)n Glyn_CeiriogCE # <mynd &am> [//] erCE dramaCE o (y)r ysgol (fe)lly (y)n_de . |
| | yeah because be.1S.PRES PRON.1S be.1S.PRES PRON.1S sure be.NONFIN PRON.1PL PRT.PAST be.NONFIN PRT do.NONFIN drama in Glyn_Ceiriog go.NONFIN IM drama from DET school thus TAG |
| | yeah.ADV because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S be.V.1S.PRES I.PRON.1S sure.ADJ be.V.INFIN we.PRON.1P after.PREP be.V.INFIN PRT make.V.INFIN drama.N.SG in.PREP name go.V.INFIN er.IM drama.N.SG of.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG so.ADV isn't_it.IM |
| | yeah, because I...I'm sure we did a play in Glyn Ceiriog once, took...er, a play from the school, like, you know |
339 | OWA | yeahCE wir ? |
| | yeah true |
| | yeah.ADV true.ADJ+SM |
| | really? |
340 | DER | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
341 | RAC | ohCE do ? |
| | IM yes |
| | oh.IM yes.ADV.PAST |
| | oh yes? |
342 | DER | &ad [/] Adar_Mewn_CawellCE do . |
| | Adar_Mewn_Cawell yes |
| | name yes.ADV.PAST |
| | Adar_Mewn_Cawell, yes |
343 | OWA | Duw . |
| | God |
| | name |
| | gosh |
344 | DER | a mynd â nhw # i # Glyn_CeiriogCE de efo ceir +/ . |
| | and go.NONFIN with PRON.3PL to Glyn_Ceiriog TAG with cars |
| | and.CONJ go.V.INFIN with.PREP they.PRON.3P to.PREP name be.IM+SM with.PREP cars.N.M.PL.[or].get.V.0.PRES |
| | and took them to Glyn Ceiriog, you know, with cars... |
345 | RAC | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
346 | DER | +, a (y)r erCE # busCE miniCE yn cario (y)r dodrefn a (y)r gêr i_gyd de . |
| | and DET IM bus mini PRT carry.NONFIN DET furniture and DET gear all TAG |
| | and.CONJ the.DET.DEF er.IM bus.N.SG.[or].pus.N.SG+SM mini.ADJ PRT carry.V.INFIN the.DET.DEF furniture.N.M.PL and.CONJ the.DET.DEF gear.N.M.SG all.ADJ be.IM+SM |
| | and the minibus carrying all the props and stuff, you know |
347 | OWA | +< mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
348 | RAC | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
349 | DER | dw i sureCE na &r # tua Glyn_CeiriogCE oedd hi . |
| | be.1S.PRES PRON.1S sure PRT approximately Glyn_Ceiriog be.3S.IMP PRON.3SF |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S sure.ADJ no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ towards.PREP name be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | I'm sure it was around Glyn Ceiriog |
350 | RAC | +< xxx umCE +.. . |
| | IM |
| | um.IM |
| | [...] um... |
351 | RAC | trio cofio enw (y)r llefydd . |
| | try.NONFIN remember.NONFIN name DET places |
| | try.V.INFIN remember.V.INFIN name.N.M.SG the.DET.DEF places.N.M.PL |
| | trying to remember the names of the places |
352 | RAC | mae Idris_DaviesCE yn xx . |
| | be.3S.PRES Idris_Davies PRT |
| | be.V.3S.PRES name PRT.[or].in.PREP |
| | Idris Davies [...] |
353 | RAC | mae fe wneud lotCE o waith . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM do.NONFIN lot of work |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S make.V.INFIN+SM lot.N.SG of.PREP work.N.M.SG+SM |
| | he does a lot of work |
354 | RAC | a mae Theo_DaviesCE mae <gyda nhw> [?] wneud dodrefn # arbennig o dda yn_dyn nhw # yn Glyn_CeiriogCE . |
| | and be.3S.PRES Theo_Davies be.3S.PRES with PRON.3PL do.NONFIN furniture special of good be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL in Glyn_Ceiriog |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES name be.V.3S.PRES with.PREP they.PRON.3P make.V.INFIN+SM furniture.N.M.PL special.ADJ of.PREP good.ADJ+SM unk they.PRON.3P in.PREP name |
| | and Theo Davies, they make very good furniture, don't they, in Glyn Ceiriog |
355 | DER | +< <ohCE ydyn nhw> [?] ? |
| | IM be.3PL.PRES PRON.3PL |
| | oh.IM be.V.3P.PRES they.PRON.3P |
| | oh, do they? |
356 | RAC | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
357 | RAC | gynnon nhw ganolfan gristnogol . |
| | with.3PL PRON.3PL centre christian |
| | with_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P centre.N.MF.SG+SM unk |
| | they've got a christian centre |
358 | RAC | pan i (y)n byw yn # Glyn_CeiriogCE oedd (y)na butcherCE [//] # dau butcherCE # chemistCE # dwy shopCE # shopCE ddafedd # bankCE <lotCE o &vr> [//] lotCE o fusinessCE . |
| | when PRON.1S PRT live.NONFIN in Glyn_Ceiriog be.3S.IMP there butcher two.M butcher chemist two.F shop shop yarn bank lot of lot of business |
| | when.CONJ to.PREP PRT live.V.INFIN in.PREP name be.V.3S.IMPERF there.ADV butcher.N.SG two.NUM.M butcher.N.SG chemist.N.SG two.NUM.F shop.N.SG shop.N.SG unk bank.N.SG lot.N.SG of.PREP lot.N.SG of.PREP business.N.SG+SM |
| | when I lived in Glyn Ceiriog, there was a butcher's...two butcher's, a chemist, two shops, a yarn shop, a bank, a lot of...lot of business |
359 | RAC | ond erbyn nawr xxx +/ . |
| | but by now |
| | but.CONJ by.PREP now.ADV |
| | but by now [...] ... |
360 | OWA | +< ia wir ? |
| | yes true |
| | yes.ADV true.ADJ+SM |
| | really? |
361 | RAC | oedd oedd # oedd [=! gasp] . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes, yes |
362 | OWA | +< oedd wir ? |
| | be.3S.IMP true |
| | be.V.3S.IMPERF true.ADJ+SM |
| | was there really? |
363 | OWA | ohCE pa mor bell (y)dy o Llanrhaeadr_ym_MochnantCE ? |
| | IM which so far be.3S.PRES from Llanrhaeadr_ym_Mochnant |
| | oh.IM which.ADJ so.ADV far.ADJ+SM be.V.3S.PRES from.PREP name |
| | oh, how far is it from Llanrhaeadr-ym-Mochnant? |
364 | RAC | tua # deng milltir . |
| | approximately ten mile |
| | towards.PREP ten.ADJ mile.N.F.SG |
| | about ten miles |
365 | OWA | deng milltir . |
| | ten mile |
| | ten.ADJ mile.N.F.SG |
| | ten miles |
366 | RAC | a dyma ni (y)n dod i TalwrnCE i fyw . |
| | and there PRON.1PL PRT come.NONFIN to Talwrn to live.NONFIN |
| | and.CONJ this_is.ADV we.PRON.1P PRT come.V.INFIN to.PREP name to.PREP live.V.INFIN+SM |
| | and we came to live in Talwrn |
367 | RAC | a drws nesa ni oedd TedCE a Gwenfair_LlwydCE . |
| | and door next PRON.1PL be.3S.IMP Ted and Gwenfair_Llwyd |
| | and.CONJ door.N.M.SG next.ADJ.SUP we.PRON.1P be.V.3S.IMPERF name and.CONJ name |
| | and next door to us were Ted and Gwenfair Llwyd |
368 | RAC | oedd TedCE # a GwenfairCE yn dod o +/ . |
| | be.3S.IMP Ted and Gwenfair PRT come.NONFIN from |
| | be.V.3S.IMPERF name and.CONJ name PRT come.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | Ted and Gwenfair came from... |
369 | OWA | &ɔr [//] # hollol hollol yeahCE # yeahCE . |
| | exact exact yeah yeah |
| | completely.ADJ completely.ADJ yeah.ADV yeah.ADV |
| | exactly, exactly yeah, yeah |
370 | RAC | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
371 | DER | +< &=laugh wellCE ia de . |
| | well yes TAG |
| | well.ADV yes.ADV be.IM+SM |
| | well yes, isn't it |
372 | RAC | +< byd bach yn_de . |
| | world small TAG |
| | world.N.M.SG small.ADJ isn't_it.IM |
| | small world, isn't it |
373 | OWA | yn_de ia . |
| | TAG yes |
| | isn't_it.IM yes.ADV |
| | isn't it, yes |
374 | DER | +< xxx o le oedden nhw (y)n dod ? |
| | from where be.3PL.IMP PRON.3PL PRT come.NONFIN |
| | of.PREP where.INT+SM be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT come.V.INFIN |
| | [...] where did they come from? |
375 | RAC | erCE mae GwenfairCE dod o Pen_y_Bont_FawrCE . |
| | IM be.3S.PRES Gwenfair come.NONFIN from Pen_y_Bont_Fawr |
| | er.IM be.V.3S.PRES name come.V.INFIN from.PREP name |
| | er, Gwenfair comes from Pen-y-Bont Fawr |
376 | OWA | +< ++ FawrCE . |
| | Fawr |
| | name |
| | Fawr |
377 | RAC | a mae # TedCE yn dod o umCE LlangollenCE yn_doedd e . |
| | and be.3S.PRES Ted PRT come.NONFIN from IM Llangollen be.3S.IMP.NEG PRON.3SM |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES name PRT come.V.INFIN he.PRON.M.3S um.IM name be.V.3S.IMPERF.TAG he.PRON.M.3S |
| | and Ted comes from, um, Llangollen, didn't he |
378 | DER | +< Pen_y_BontCE +// . |
| | Pen_y_Bont |
| | name |
| | Pen-y-Bont |
379 | DER | oedd o ? |
| | be.3S.IMP PRON.3SM |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | did he? |
380 | OWA | yr ardal yna rywle oedd o (y)n_de . |
| | DET area there somewhere be.3S.IMP PRON.3SM TAG |
| | the.DET.DEF region.N.F.SG there.ADV somewhere.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S isn't_it.IM |
| | he was that area somewhere, wasn't he |
381 | RAC | +< ia # yeahCE . |
| | yes yeah |
| | yes.ADV yeah.ADV |
| | yes, yeah |
382 | OWA | ia ia . |
| | yes yes |
| | yes.ADV yes.ADV |
| | yes, yes |
383 | RAC | yeahCE oedd ei farmCE ar_bwys yr umCE +// . |
| | yeah be.3S.IMP POSS.3S farm near DET IM |
| | yeah.ADV be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S farm.N.SG unk the.DET.DEF um.IM |
| | yeah, his farm was neear the, um... |
384 | RAC | beth yw (y)r Ladies_of_LlangollenCE yfe ? |
| | what be.3S.PRES DET Ladies_of_Llangollen PRT.INT |
| | what.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF name isn't_it.IM.TAG |
| | what's it, Ladies of Llangollen, is it? |
385 | DER | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
386 | OWA | +< ohCE . |
| | IM |
| | oh.IM |
| | oh |
387 | RAC | yeahCE [?] Allt_WenCE xxx . |
| | yeah Allt_Wen |
| | yeah.ADV name |
| | yeah, Allt Wen [...] |
388 | DER | +< gymeriad de . |
| | character TAG |
| | character.N.M.SG+SM be.IM+SM |
| | character, isn't it |
389 | RAC | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
390 | OWA | +< xx . |
| | |
| | |
| | |
391 | RAC | ar ei fotorbikeCE . |
| | on POSS.3SM motorbike |
| | on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S motorbike.N.SG+SM |
| | on his motorbike |
392 | OWA | (be)causeE fuon ni yn erCE [=? y] # be oedd enw fo &t ohCE Llanrhaeadr_ym_MochnantCE # (y)n ystod yr ha (y)ma . |
| | because be.1PL.PAST PRON.1PL in IM what be.3S.IMP name PRON.3SM IM Llanrhaeadr_ym_Mochnant in range DET summer here |
| | because.CONJ be.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P PRT.[or].in.PREP er.IM what.INT be.V.3S.IMPERF name.N.M.SG he.PRON.M.3S oh.IM name in.PREP range.N.F.SG the.DET.DEF summer.N.M.SG here.ADV |
| | because we went to, er, what was it called, oh, Llanrhaeadr-ym-Mochnant this summer |
393 | RAC | ohCE do ? |
| | IM yes |
| | oh.IM yes.ADV.PAST |
| | oh did you? |
394 | OWA | +< do . |
| | yes |
| | yes.ADV.PAST |
| | yes |
395 | OWA | am wythnos . |
| | for week |
| | for.PREP week.N.F.SG |
| | for a week |
396 | DER | do wir ? |
| | yes true |
| | yes.ADV.PAST true.ADJ+SM |
| | did you really? |
397 | OWA | do . |
| | yes |
| | yes.ADV.PAST |
| | yes |
398 | OWA | oedd [/] oedd EinirCE (we)di cael gafael yn ryw # fwthyn . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP Einir PRT.PAST get.NONFIN hold in some cottage |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF name after.PREP get.V.INFIN grasp.V.INFIN in.PREP some.PREQ+SM cottage.N.M.SG+SM |
| | Einir found some cottage |
399 | OWA | bwthyn coed oedd o . |
| | cottage wood be.3S.IMP PRON.3SM |
| | cottage.N.M.SG trees.N.F.PL be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | it was a wood cottage |
400 | RAC | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
401 | OWA | ac erCE # yng nghwrt ryw farmCE . |
| | and IM in court some farm |
| | and.CONJ er.IM my.ADJ.POSS.1S court.N.M.SG+NM some.PREQ+SM farm.N.SG |
| | and er, in some farmyard |
402 | OWA | a oedd o fendigedig . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM wonderful |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S wonderful.ADJ+SM |
| | and it was wonderful |
403 | OWA | wnes i fwynhau o . |
| | do.1S.PAST PRON.1S enjoy.NONFIN PRON.3SM |
| | do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S enjoy.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | I enjoyed it |
404 | RAC | do wir ? |
| | yes true |
| | yes.ADV.PAST true.ADJ+SM |
| | did you really? |
405 | OWA | ew annwyl do do . |
| | gosh dear yes yes |
| | oh.IM dear.ADJ come.V.1S.PRES.[or].yes.ADV.PAST.[or].roof.N.M.SG+SM yes.ADV.PAST |
| | oh God, yes, yes |
406 | RAC | +< mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
407 | OWA | fuon ni +/ . |
| | be.1PL.PAST PRON.1PL |
| | be.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P |
| | we went... |
408 | RAC | fuoch chi MelangellCE ? |
| | be.2PL.PAST PRON.2PL Melangell |
| | be.V.2P.PAST+SM you.PRON.2P name |
| | did you go to Melangell? |
409 | OWA | naddo aeth(on) [//] dyna un lle nad aethon ni ddim . |
| | no go.1PL.PAST there one place NEG go.1PL.PAST PRON.1PL NEG |
| | no.ADV.PAST go.V.3P.PAST that_is.ADV one.NUM place.N.M.SG who_not.PRON.REL.NEG go.V.3P.PAST we.PRON.1P not.ADV+SM |
| | no, that's one place we didn't go |
410 | RAC | +< o:hCE . |
| | IM |
| | oh.IM |
| | oh |
411 | RAC | o:hCE . |
| | IM |
| | oh.IM |
| | oh |
412 | OWA | +< <ddaru ni> [///] fuon ni fyny am y pistyll . |
| | happen.PAST PRON.1PL be.1PL.PAST PRON.1PL up for DET waterfall |
| | do.V.123SP.PAST we.PRON.1P be.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P up.ADV for.PREP the.DET.DEF unk |
| | we...we went up to the waterfall |
413 | OWA | a (we)dyn aethon ni # am yr erCE # gwarchodfa natur yng <nghwm &ɛla> [//] erCE dim +// . |
| | and then go.1PL.PAST PRON.1PL for DET IM reserve nature in valley IM NEG |
| | and.CONJ afterwards.ADV go.V.3P.PAST we.PRON.1P for.PREP the.DET.DEF er.IM unk nature.N.F.SG my.ADJ.POSS.1S cirque.N.M.SG+NM er.IM nothing.N.M.SG.[or].not.ADV |
| | and then we went to the, er, nature reserve in...er, not... |
414 | RAC | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
415 | OWA | be (y)dy enw fo ? |
| | what be.3PL.PRES name PRON.3SM |
| | what.INT be.V.3S.PRES name.N.M.SG he.PRON.M.3S |
| | what's it called? |
416 | OWA | ohCE be (y)dy enw (y)r llyn # <neu (y)r &ar> [//] lle mae (y)r argae . |
| | IM what be.3S.PRES name DET lake or DET where be.3S.PRES DET dam |
| | oh.IM what.INT be.V.3S.PRES name.N.M.SG the.DET.DEF lake.N.M.SG or.CONJ the.DET.DEF place.N.M.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF dam.N.M.SG |
| | oh, what's the name of the lake, or the...where the dam is |
417 | RAC | ohCE . |
| | IM |
| | oh.IM |
| | oh |
418 | OWA | umCE +/ . |
| | IM |
| | um.IM |
| | um... |
419 | RAC | <dim NantCE &ə> [///] ohCE <CwmCE erCE> [//] Llyn_BrianneCE . |
| | NEG Nant IM Cwm IM Llyn_Brianne |
| | not.ADV name oh.IM name er.IM name |
| | not Nant...oh Cwm, er...Llyn Brianne |
420 | OWA | naci . |
| | no |
| | no.ADV |
| | no |
421 | OWA | ohCE duwcs . |
| | IM gosh |
| | oh.IM unk |
| | oh gosh |
422 | OWA | mae o tua be (y)dy o deuddeng milltir roundCE [?] dydy . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM approximately what be.3S.PRES PRON.3SM twelve mile round be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S towards.PREP what.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S unk mile.N.F.SG round.ADJ be.V.3S.PRES.NEG |
| | it's about, what is is, twelve miles round, isn't it |
423 | OWA | mae o &v andros o +.. . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM devil of |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S exceptionally.ADV of.PREP |
| | it's a hell of a... |
424 | OWA | wyt ti (y)n troi [//] # mynd drwy Pen_y_Bont_FawrCE . |
| | be.2S.PRES PRON.2S PRT turn.NONFIN go.NONFIN through Pen_y_Bont_Fawr |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT turn.V.INFIN go.V.INFIN through.PREP+SM name |
| | you turn...go through Pen-y-Bont Fawr |
425 | OWA | a (we)dyn wyt ti mynd i (y)r chwith . |
| | and then be.2S.PRES PRON.2S go.NONFIN to DET left |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.2S.PRES you.PRON.2S go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF left.ADJ |
| | and then you go left |
426 | OWA | ohCE # be goblinCE +.. . |
| | IM what goblin |
| | oh.IM what.INT goblin.N.SG |
| | oh, what the hell..? |
427 | RAC | FyrnwyCE . |
| | Fyrnwy |
| | name |
| | Fyrnwy |
428 | OWA | FyrnwyCE sureCE iawn ia ia . |
| | Fyrnwy sure very yes yes |
| | name sure.ADJ very.ADV yes.ADV yes.ADV |
| | Vyrnwy, of course yes, yes |
429 | RAC | ohCE [=? mmmCE] . |
| | IM |
| | oh.IM |
| | oh |
430 | OWA | fuon ni draw <ffordd (y)no> [?] . |
| | be.1PL.PAST PRON.1PL over way there |
| | be.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P yonder.ADV way.N.F.SG there.ADV |
| | we went down that way |
431 | OWA | (we)dyn aethon ni (y)r Amwythig . |
| | then go.1PL.PAST PRON.1PL DET Shrewsbury |
| | afterwards.ADV go.V.3P.PAST we.PRON.1P the.DET.DEF name |
| | then we went to Shrewsbury |
432 | RAC | ohCE ie . |
| | IM yes |
| | oh.IM yes.ADV |
| | oh yes |
433 | OWA | erCE +/ . |
| | IM |
| | er.IM |
| | er... |
434 | RAC | fuoch chi (y)n ErddigCE ? |
| | be.2PL.PAST PRON.2PL in Erddig |
| | be.V.2P.PAST+SM you.PRON.2P in.PREP name |
| | did you go to Erddig? |
435 | OWA | do do . |
| | yes yes |
| | yes.ADV.PAST yes.ADV.PAST |
| | yes, yes |
436 | RAC | bendigedig yn_dyw e . |
| | wonderful be.3S.PRES.NEG PRON.3SM |
| | wonderful.ADJ unk he.PRON.M.3S |
| | wonderful, isn't it |
437 | OWA | +< yndy yndy . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH |
| | yes, yes |
438 | RAC | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
439 | OWA | a wedyn erCE # do gaethon ni +// . |
| | and then IM yes get.1PL.PAST PRON.1PL |
| | and.CONJ afterwards.ADV er.IM come.V.1S.PRES.[or].yes.ADV.PAST.[or].roof.N.M.SG+SM get.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P |
| | and so, er, yes we had... |
440 | OWA | faint fuon ni ? |
| | how_much be.1PL.PAST PRON.1PL |
| | size.N.M.SG+SM be.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P |
| | how long were we there? |
441 | OWA | ryw # bum noson . |
| | some five night |
| | some.PREQ+SM five.NUM+SM night.N.F.SG |
| | about five nights |
442 | RAC | yeahCE ? |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah? |
443 | OWA | xxx +/ . |
| | |
| | |
| | |
444 | RAC | +< gaethoch chi dywydd go lew ? |
| | get.2PL.PAST PRON.2PL weather rather right |
| | get.V.3P.PAST+SM you.PRON.2P weather.N.M.SG+SM rather.ADV lion.N.M.SG+SM |
| | did you have alright weather? |
445 | OWA | fuon ni lwcus # lwcus iawn efo (y)r tywydd . |
| | be.1PL.PAST PRON.1PL lucky lucky very with DET weather |
| | be.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P lucky.ADJ lucky.ADJ very.ADV with.PREP the.DET.DEF weather.N.M.SG |
| | we were lucky, very lucky with the weather |
446 | OWA | ryw # un diwrnod # oedd hi lawog yn y bore # erCE fel oedd hi (y)ma bore deud y gwir . |
| | some one day be.3S.IMP PRON.3SF rainy in DET morning IM like be.3S.IMP PRON.3SF here morning say.NONFIN DET truth |
| | some.PREQ+SM one.NUM day.N.M.SG be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S rainy.ADJ+SM in.PREP the.DET.DEF morning.N.M.SG er.IM like.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S here.ADV morning.N.M.SG say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | one day it rained in the morning, like it was this morning to tell the truth |
447 | OWA | ond dyna fo oedd y lle [/] # lle (ei)n hunain a +/ . |
| | but there PRON.3SM be.3S.IMP DET place place POSS.1PL self and |
| | but.CONJ that_is.ADV he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF place.N.M.SG where.INT.[or].place.N.M.SG our.ADJ.POSS.1P self.PRON.PL and.CONJ |
| | but that's it, the place...our own place and... |
448 | RAC | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
449 | OWA | +, defaid o_gwmpas a (y)r gwartheg a +.. . |
| | sheep around and DET cows and |
| | sheep.N.F.PL around.ADV and.CONJ the.DET.DEF cattle.N.M.PL and.CONJ |
| | sheep around and the cows and... |
450 | OWA | (we)dyn oedd y # pobl oedd yn byw ar y farmCE # oedden nhw rhentio (y)r tir ac yn gwneud erCE gwaith contractio . |
| | then be.3S.IMP DET people be.3S.IMP PRT live.NONFIN on DET farm be.3PL.IMP PRON.3PL rent.NONFIN DET land and PRT do.NONFIN IN work contract.NONFIN |
| | afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF people.N.F.SG be.V.3S.IMPERF PRT live.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF farm.N.SG be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P rent.V.INFIN the.DET.DEF land.N.M.SG and.CONJ PRT make.V.INFIN er.IM time.N.F.SG.[or].work.N.M.SG contract.V.INFIN |
| | then the people who lived on the farm, they rented the land and did contracting work |
451 | RAC | ohCE rightCE . |
| | IM right |
| | oh.IM right.ADJ |
| | oh right |
452 | DER | ohCE yeahCE . |
| | IM yeah |
| | oh.IM yeah.ADV |
| | oh yeah |
453 | OWA | xxx . |
| | |
| | |
| | |
454 | RAC | dw sureCE bod teulu GwenfairCE dal yna (y)n_dyn nhw . |
| | be.1S.PRES sure be.NONFIN family Gwenfair still there be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL |
| | be.V.1S.PRES sure.ADJ be.V.INFIN family.N.M.SG name continue.V.INFIN there.ADV unk they.PRON.3P |
| | I'm sure that Gwenfair's family are still there, aren't they |
455 | DER | +< <talu felly> [?] . |
| | pay.NONFIN thus |
| | pay.V.INFIN so.ADV |
| | pays, then |
456 | OWA | ella wir . |
| | perhaps true |
| | maybe.ADV true.ADJ+SM |
| | yes perhaps |
457 | RAC | +< xx yndyn xx . |
| | be.3PL.PRES |
| | be.V.3P.PRES.EMPH |
| | [...] yes [...] |
458 | OWA | a rhyfedd <dw i (ddi)m> [/] dw i (ddi)m (we)di gweld GwenfairCE <i siarad &e> [//] wellCE ers hynny deud y gwir . |
| | and strange be.1S.PRES PRON.1S NEG be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT.PAST see.NONFIN Gwenfair to speak.NONFIN well since that say.NONFIN DET truth |
| | and.CONJ strange.ADJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP see.V.INFIN name to.PREP talk.V.INFIN well.ADV since.PREP that.PRON.DEM.SP say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | and strange, I haven't...I haven't seen Gwenfair to speak...well since then, to tell the truth |
459 | RAC | ohCE . |
| | IM |
| | oh.IM |
| | oh |
460 | OWA | umCE +/ . |
| | IM |
| | um.IM |
| | um... |
461 | RAC | <o'n arfer> [?] gweud bod (y)na dafarn yn Llanrhaeadr_ym_MochnantCE lle oedd # ladyCE yn cadw (y)r erCE cwrw <mewn jugCE> [//] mewn jygau . |
| | be.3PL.IMP use.NONFIN say.NONFIN be.NONFIN there pub in Llanrhaeadr_ym_Mochnant where be.3S.IMP lady PRT keep.NONFIN DET IM beer in jug in jugs |
| | be.V.1S.IMPERF use.V.INFIN say.V.INFIN be.V.INFIN there.ADV tavern.N.MF.SG+SM in.PREP name where.INT be.V.3S.IMPERF lady.N.SG PRT keep.V.INFIN the.DET.DEF er.IM beer.N.M.SG in.PREP jug.N.SG in.PREP unk |
| | they used to say there was a pub in Llanrhaeadr-ym-Mochnant where a lady kept the beer in a jug...in jugs |
462 | OWA | oedd wir ? |
| | be.3S.IMP true |
| | be.V.3S.IMPERF true.ADJ+SM |
| | was there really? |
463 | RAC | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
464 | OWA | oedd wir ? |
| | be.3S.IMP true |
| | be.V.3S.IMPERF true.ADJ+SM |
| | was there really? |
465 | RAC | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
466 | DER | ohCE yeahCE . |
| | IM yeah |
| | oh.IM yeah.ADV |
| | oh yeah |
467 | RAC | ahCE . |
| | IM |
| | ah.IM |
| | ah |
468 | DER | <fath â honna (y)n Sir_(Fôn)> [///] mae (y)na un yn BethelCE neu # BodorganCE does . |
| | kind with that in Anglesey be.3S.PRES there one in Bethel or Bodorgan be.3S.PRES.NEG |
| | type.N.F.SG+SM as.CONJ that.PRON.DEM.F.SG.[or].claim.V.2S.IMPER.[or].claim.V.3S.PRES in.PREP name be.V.3S.PRES there.ADV one.NUM in.PREP name or.CONJ name be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | like that one in Angle...there's one in Bethel or Bodorgan, isn't there |
469 | RAC | oedd ? |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | was there? |
470 | DER | <honno (y)r> [///] yr hen un yn fan (y)na oedd . |
| | that DET DET old one in place there be.3S.IMP |
| | that.PRON.DEM.F.SG the.DET.DEF the.DET.DEF old.ADJ one.NUM PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.IMPERF |
| | that one...the old one there, yes |
471 | OWA | <dal i> [/] dal i xx yeahCE ? |
| | still to still to yeah |
| | continue.V.2S.IMPER to.PREP still.ADV to.PREP yeah.ADV |
| | still...still [...] yeah? |
472 | DER | +< ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
473 | OWA | ia wir ? |
| | yes true |
| | yes.ADV true.ADJ+SM |
| | really? |
474 | DER | yeahCE yeahCE . |
| | yeah yeah |
| | yeah.ADV yeah.ADV |
| | yeah, yeah |
475 | DER | xxx ochr arall i BethelCE . |
| | side other to Bethel |
| | side.N.F.SG other.ADJ to.PREP name |
| | [...] the other side of Bethel |
476 | RAC | ahCE . |
| | IM |
| | ah.IM |
| | ah |
477 | DER | xxx . |
| | |
| | |
| | |
478 | OWA | ohCE ia o'n i sôn am hynna yn [/] yn (y)r ysgol # umCE wythnos dwytha . |
| | IM yes be.1S.IMP PRON.1S mention.NONFIN about that in in DET school IM week previous |
| | oh.IM yes.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S mention.V.INFIN for.PREP that.PRON.DEM.SP PRT.[or].in.PREP in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG um.IM week.N.F.SG last.ADJ |
| | oh yes, I was talking about that in...in school, um, last week |
479 | OWA | dan ni darllen Barti_DduCE . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL read.NONFIN Barti_Ddu |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P read.V.INFIN name |
| | we're reading Barti Ddu |
480 | OWA | ac oedden nhw sôn am <yr erCE> [//] pan oedd y press_gangCE yn dod (fe)lly # a bod y hen wraig (y)ma (y)n y dafarn +// . |
| | and be.3PL.IMP PRON.3PL mention.NONFIN about DET IM when be.3S.IMP DET press_gang PRT come.NONFIN thus and be.NONFIN DET old woman here in DET tavern |
| | and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P mention.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF er.IM when.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF unk PRT come.V.INFIN so.ADV and.CONJ be.V.INFIN the.DET.DEF old.ADJ wife.N.F.SG+SM here.ADV in.PREP the.DET.DEF tavern.N.MF.SG+SM |
| | and they were talking about the, er...when the press-gang came, like, and that this old lady in the pub... |
481 | OWA | umCE # be oedd enw (y)r dafarn ? |
| | IM what be.3S.IMP name DET tavern |
| | um.IM what.INT be.V.3S.IMPERF name.N.M.SG the.DET.DEF tavern.N.MF.SG+SM |
| | um, what was the pub called? |
482 | OWA | rywbeth # &g fath â Cae_GwairCE neu rywbeth felly . |
| | something kind with Cae_Gwair or something thus |
| | something.N.M.SG+SM type.N.F.SG+SM as.CONJ name or.CONJ something.N.M.SG+SM so.ADV |
| | something like Cae Gwair or something like that |
483 | RAC | +< mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
484 | OWA | a bod hi (y)n dŵad efo (y)r jugCE . |
| | and be.NONFIN PRON.3SF PRT come.NONFIN with DET jug |
| | and.CONJ be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT come.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF jug.N.SG |
| | and that she was coming with the jug |
485 | OWA | (we)dyn oedd yr hen hogiau (ddi)m yn dallt hynny . |
| | then be.3S.IMP DET old boys NEG PRT understand.NONFIN that |
| | afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF old.ADJ lads.N.M.PL not.ADV+SM PRT understand.V.INFIN that.PRON.DEM.SP |
| | so the lads didn't understand that |
486 | RAC | &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
487 | OWA | xxx finnau (y)n trio deud (wr)thyn na dyna [//] felly oedden nhw (y)n yr hen gyfnod (fe)lly bod hi (y)n # mynd lawr i (y)r cellarCE ac yn agor y [/] # y gasgen ac yn dŵad efo llond jugCE ac yn # roid o (y)n y +/ . |
| | PRON.1S PRT try.NONFIN say.NONFIN to.3PL PRT there thus be.3PL.IMP PRON.3PL in DET old period thus be.NONFIN PRON.3SF PRT go.NONFIN down to DET cellar and PRT open.NONFIN DET DET cask and PRT come.NONFIN with fill jug and PRT put.NONFIN PRON.3SM in DET |
| | I.PRON.EMPH.1S+SM PRT try.V.INFIN say.V.INFIN to_them.PREP+PRON.3P no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ that_is.ADV so.ADV be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P in.PREP the.DET.DEF old.ADJ period.N.M.SG+SM so.ADV be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT go.V.INFIN down.ADV to.PREP the.DET.DEF cellar.N.SG and.CONJ PRT open.V.INFIN the.DET.DEF the.DET.DEF barrel.N.F.SG+SM and.CONJ PRT come.V.INFIN with.PREP fullness.N.M.SG jug.N.SG and.CONJ PRT give.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF |
| | [...] me trying to tell them that's how they were in the old days, like, that she'd go down to the cellar and open the...the barrel and would come up with a jugful and put it in the... |
488 | DER | +< ia yeahCE [?] . |
| | yes yeah |
| | yes.ADV yeah.ADV |
| | yes, yeah |
489 | RAC | +< yeahCE yeahCE . |
| | yeah yeah |
| | yeah.ADV yeah.ADV |
| | yeah, yeah |
490 | DER | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
491 | RAC | +< xxx . |
| | |
| | |
| | |
492 | DER | +< xxx . |
| | |
| | |
| | |
493 | RAC | yeahCE mmmCE [=! gasps] . |
| | yeah IM |
| | yeah.ADV mmm.IM |
| | yeah, mm |
494 | OWA | +, y potiau (fe)lly de . |
| | DET pots thus TAG |
| | the.DET.DEF pots.N.M.PL so.ADV be.IM+SM |
| | the pots, like, isn't it |
495 | RAC | +< mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
496 | OWA | a wedyn # oes (yn)a rei (y)n dal i wneud hynny ? |
| | and then be.3S.PRES there some PRT still to do.NONFIN that |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES.INDEF there.ADV some.PRON+SM PRT still.ADV to.PREP make.V.INFIN+SM that.PRON.DEM.SP |
| | and then, are there still some who do that? |
497 | DER | dw (ddi)m yn gwybod <ydy (y)n> [?] dal i wneud . |
| | be.1S.PRES NEG PRT know.NONFIN be.3S.PRES PRT still to do.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know.V.INFIN be.V.3S.PRES PRT still.ADV to.PREP make.V.INFIN+SM |
| | I don't know if she still does that |
498 | DER | <mi oedd &m> [///] <dw i> [///] &m <mae (we)di &m> [///] oedd hi wneud o (y)n yn amser i yma (fe)lly (y)n_de . |
| | PRT be.3S.IMP be.1S.PRES PRON.1S be.3S.PRES PRT.PAST be.3S.IMP PRON.3SF do.NONFIN PRON.3SM in POSS.1S time PRON.1S here thus TAG |
| | PRT.AFF be.V.3S.IMPERF be.V.1S.PRES I.PRON.1S be.V.3S.PRES after.PREP be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP time.N.M.SG to.PREP here.ADV so.ADV isn't_it.IM |
| | sh was...I...she's...she did it in my time here, like, you know |
499 | OWA | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
500 | DER | ond chimod # mae (y)na dipyn o flynyddoedd # ers hynny (fe)lly . |
| | but know.2PL be.3S.PRES there a_bit of years since that thus |
| | but.CONJ know.V.2P.PRES be.V.3S.PRES there.ADV little_bit.N.M.SG+SM of.PREP years.N.F.PL+SM since.PREP that.PRON.DEM.SP so.ADV |
| | but you know, there are a few years since then, you know |
501 | OWA | ia wir ? |
| | yes true |
| | yes.ADV true.ADJ+SM |
| | really? |
502 | DER | ond umCE d(w) (dd)im (gwy)bod . |
| | but IM be.1S.PRES NEG know.NONFIN |
| | but.CONJ um.IM be.V.1S.PRES not.ADV+SM know.V.INFIN |
| | but um, I don't know |
503 | DER | mae (y)na rywun (we)di gymryd drosodd dw meddwl +/ . |
| | be.3S.PRES there somebody PRT.PAST take.NONFIN over be.1S.PRES think.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES there.ADV someone.N.M.SG+SM after.PREP take.V.INFIN+SM over.ADV+SM be.V.1S.PRES think.V.INFIN |
| | somebody's taken over, I think |
504 | OWA | (dy)na fo . |
| | there PRON.3SM |
| | that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | that's it |
505 | DER | +, <yr hen> [//] yn [?] yr dafarn (y)na (fe)lly . |
| | DET old in DET tavern there thus |
| | the.DET.DEF old.ADJ in.PREP the.DET.DEF tavern.N.MF.SG+SM there.ADV so.ADV |
| | the old...in that pub, like |
506 | RAC | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
507 | OWA | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
508 | RAC | un o ble chi (y)n wreiddiol DerwenaCE ? |
| | one from where PRON.2PL PRT original Derwena |
| | one.NUM he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP where.INT you.PRON.2P PRT original.ADJ+SM name |
| | where do you come from originally, Derwena? |
509 | DER | o GonwyCE . |
| | from Conwy |
| | from.PREP name |
| | from Conwy |
510 | DER | &gɔ GonwyCE . |
| | Conwy |
| | name |
| | Conwy |
511 | RAC | ConwyCE . |
| | Conwy |
| | name |
| | Conwy |
512 | DER | &=gasp . |
| | |
| | |
| | |
513 | RAC | ConwyCE hunan neu tu allan ? |
| | Conwy self or side out? |
| | name self.PRON.SG or.CONJ side.N.M.SG out.ADV |
| | Conwy itself or outside? |
514 | DER | tu allan . |
| | side out |
| | side.N.M.SG out.ADV |
| | outside |
515 | RAC | ohCE rightCE . |
| | IM right |
| | oh.IM right.ADJ |
| | oh right |
516 | DER | tu allan # tu allan # dwy filltir a hanner tu allan . |
| | side out side out two.F mile and half side out |
| | side.N.M.SG out.ADV side.N.M.SG out.ADV two.NUM.F mile.N.F.SG+SM and.CONJ half.N.M.SG side.N.M.SG out.ADV |
| | outside, outside, two and a half miles out |
517 | OWA | (dy)na fo . |
| | there PRON.3SM |
| | that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | that's it |
518 | DER | i_fyny yn y mynyddoedd . |
| | up in DET mountains |
| | up.ADV in.PREP the.DET.DEF mountains.N.M.PL |
| | up in the mountains |
519 | RAC | ohCE yeahCE ? |
| | IM yeah |
| | oh.IM yeah.ADV |
| | oh yeah? |
520 | DER | yeahCE fyny (y)r mynydd . |
| | yeah up DET mountain |
| | yeah.ADV up.ADV the.DET.DEF mountain.N.M.SG |
| | yeah, up the mountain |
521 | OWA | +< ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
522 | RAC | ni gyd yn blant i ffermwyr te ni [?] ? |
| | PRON.1PL all PRT children to farmers then PRON.1PL |
| | we.PRON.1P joint.ADJ+SM PRT child.N.M.PL+SM to.PREP farmers.N.M.PL tea.N.M.SG we.PRON.1P |
| | we're all children of farmers, then, are we? |
523 | DER | xxx . |
| | |
| | |
| | |
524 | OWA | na dw i ddim # na . |
| | no be.1S.PRES PRON.1S NEG no |
| | no.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM no.ADV |
| | no, I'm not, no |
525 | DER | +< na # (dy)dy o ddim . |
| | no be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG |
| | no.ADV be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM |
| | no, he's not |
526 | RAC | +< na ? |
| | no |
| | no.ADV |
| | no? |
527 | OWA | na . |
| | no |
| | no.ADV |
| | no |
528 | DER | dim ond bod &n +/ . |
| | NEG but be.NONFIN |
| | nothing.N.M.SG.[or].not.ADV but.CONJ be.V.INFIN |
| | only that... |
529 | OWA | dim ond bod umCE # nheulu o [//] &n nhad yn gweini ffarmwrs # blynyddoedd nôl (fe)lly de . |
| | NEG but be.NONFIN IM family.POSSD.1S from father.POSSD.1S PRT serve.NONFIN farmers years back thus TAG |
| | nothing.N.M.SG.[or].not.ADV but.CONJ be.V.INFIN um.IM family.N.M.SG+NM of.PREP father.N.M.SG+NM PRT serve.V.INFIN unk years.N.F.PL back.ADV.[or].fetch.V.INFIN so.ADV be.IM+SM |
| | only that, um, my family from...my father served farmers years ago, like, you know |
530 | RAC | yeahCE ? |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah? |
531 | OWA | umCE # a wedyn ryw # wella (e)i hun . |
| | IM and then some better.NONFIN POSS.3S self |
| | um.IM and.CONJ afterwards.ADV some.PREQ+SM improve.V.3S.PRES+SM.[or].improve.V.INFIN+SM his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG |
| | um, and then, improved himself |
532 | OWA | a ddaru orffen <yn erCE # xx> [//] yn [/] # wellCE yn weinyddwr yn erCE # Gwynedd_HealthE de . |
| | and happen.PAST finish.NONFIN PRT IM PRT well PRT administrator in IM Gwynedd_Health TAG |
| | and.CONJ do.V.123SP.PAST complete.V.3S.PRES+SM.[or].complete.V.INFIN+SM PRT.[or].in.PREP er.IM PRT well.ADV PRT administrator.N.M.SG+SM PRT.[or].in.PREP er.IM name be.IM+SM |
| | and he ended up a, er [...] ...well, an administrator in, er, Gwynedd Health, you know |
533 | RAC | ohCE rightCE . |
| | IM right |
| | oh.IM right.ADJ |
| | oh right |
534 | DER | do wir . |
| | yes true |
| | yes.ADV.PAST true.ADJ+SM |
| | did he really? |
535 | OWA | do do do # do . |
| | yes yes yes yes |
| | yes.ADV.PAST come.V.1S.PRES.[or].yes.ADV.PAST.[or].roof.N.M.SG+SM come.V.1S.PRES.[or].yes.ADV.PAST.[or].roof.N.M.SG+SM yes.ADV.PAST |
| | yes, yes yes, yes |
536 | DER | +< da iawn de . |
| | good very TAG |
| | good.ADJ very.ADV be.IM+SM |
| | well that's good |
537 | DER | yeahCE [=! gasp] . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
538 | OWA | umCE # do chath o xx gadael (y)r ysgol yn # ddeuddeg oed . |
| | IM yes get.3S.PAST PRON.3SM leave.NONFIN DET school PRT twelve age |
| | um.IM come.V.1S.PRES.[or].yes.ADV.PAST.[or].roof.N.M.SG+SM cat.N.F.SG+AM he.PRON.M.3S leave.V.INFIN the.DET.DEF school.N.F.SG PRT twelve.NUM+SM age.N.M.SG |
| | um, yes, he [...] left school at twelve |
539 | OWA | oedd angen i nain dalu hanner coron yr wythnos iddo [?] +/ . |
| | be.3S.IMP need for gran pay.NONFIN half crown DET week for.3SM |
| | be.V.3S.IMPERF need.N.M.SG to.PREP grandmother.N.F.SG pay.V.INFIN+SM half.N.M.SG crown.N.F.SG the.DET.DEF week.N.F.SG to_him.PREP+PRON.M.3S |
| | my gran needed to pay half a crown a week for him... |
540 | RAC | +< ie a nhad # yn un_deg_pedwar oed . |
| | yes and father.POSSD.1S PRT fourteen.M age |
| | yes.ADV and.CONJ father.N.M.SG+NM PRT.[or].in.PREP unk age.N.M.SG |
| | yes, and my father, at fourteen |
541 | OWA | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
542 | OWA | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
543 | RAC | (dy)dy plant dim yn gwybod dim am hynna nawr na [=! gasps] . |
| | be.3S.PRES.NEG children NEG PRT know.NONFIN NEG about that now no |
| | be.V.3S.PRES.NEG child.N.M.PL not.ADV PRT know.V.INFIN nothing.N.M.SG.[or].not.ADV for.PREP that.PRON.DEM.SP now.ADV no.ADV |
| | children don't know anything about that now, no |
544 | OWA | +< na nac (y)dyn na [=! gasps] na . |
| | no NEG be.3PL.PRES no no |
| | no.ADV PRT.NEG be.V.3P.PRES no.ADV no.ADV |
| | no, no they don't, no, no |
545 | RAC | na . |
| | no |
| | no.ADV |
| | no |
546 | DER | (ba)sai (y)na rei (oho)nyn nhw rightCE falch (peta)sen nhw (y)n cael mynd dw sureCE &=laugh . |
| | be.3S.CONDIT there some of.3PL PRON.3PL right glad if_be.3PL.CONDIT PRON.3PL PRT get.NONFIN go.NONFIN be.1S.PRES sure |
| | be.V.3S.PLUPERF there.ADV some.PRON+SM from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P right.ADJ proud.ADJ+SM unk they.PRON.3P PRT get.V.INFIN go.V.INFIN be.V.1S.PRES sure.ADJ |
| | some of them would be quite glad if they could leave, I'm sure |
547 | RAC | mmmCE mmmCE . |
| | IM IM |
| | mmm.IM mmm.IM |
| | mm, mm |
548 | OWA | ond erCE dw i (y)n dal i ddeud # dw i (ddi)m yn credu fysai nhad y dyn # oedd o # betai o (we)di cael yr addysg # drwy brifysgol a +/ . |
| | but IM be.1S.PRES PRON.1S PRT still to say.NONFIN be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT believe.NONFIN be.3S.CONDIT father.POSSD.1S DET man be.3S.IMP PRON.3SM if_be.3S.CONDIT PRON.3SM PRT.PAST get.NONFIN DET education through university and |
| | but.CONJ er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT still.ADV to.PREP say.V.INFIN+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT believe.V.INFIN finger.V.3S.IMPERF+SM father.N.M.SG+NM the.DET.DEF man.N.M.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S if (it) were.CONJ+SM he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP after.PREP get.V.INFIN the.DET.DEF education.N.F.SG through.PREP+SM university.N.F.SG+SM and.CONJ |
| | but, er, I still say, I don't think my dad would be the man he was had he gotten the education through university and... |
549 | RAC | yeahCE wedi cael y cyfle . |
| | yeah PRT.PAST get.NONFIN DET opportunity |
| | yeah.ADV after.PREP get.V.INFIN the.DET.DEF opportunity.N.M.SG |
| | yeah, had the opportunity |
550 | OWA | +, xxx y cyfle # ella na fasai fo ddim mor erCE +/ . |
| | DET opportunity perhaps NEG be.3S.CONDIT PRON.3SM NEG so IM |
| | the.DET.DEF opportunity.N.M.SG maybe.ADV PRT.NEG be.V.3S.PLUPERF+SM he.PRON.M.3S not.ADV+SM so.ADV er.IM |
| | [...] the opportunity, perhaps he wouldn't have been so, er... |
551 | DER | ++ awyddus i gymryd # <y blaen> [?] . |
| | eager to take.NONFIN DET front |
| | eager.ADJ to.PREP take.V.INFIN+SM the.DET.DEF front.N.M.SG |
| | eager to take the lead |
552 | OWA | +, <y dy(n)> [/] y dyn oedd o (fe)lly (y)n_de . |
| | DET man DET man be.3S.IMP PRON.3SM thus TAG |
| | the.DET.DEF man.N.M.SG the.DET.DEF man.N.M.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S so.ADV isn't_it.IM |
| | the man...the man he was, like, you know |
553 | DER | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
554 | RAC | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
555 | OWA | ond mi ddatblygodd ei hun +/ . |
| | but PRT develop.3S.PAST POSS.3S self |
| | but.CONJ PRT.AFF develop.V.3S.PAST+SM his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG |
| | but he developed himself... |
556 | DER | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
557 | OWA | +, umCE a gwneud hynny heb # ddim ysgol nag erCE # choleg na dim <y math> [?] felly (y)n_de . |
| | IM and do.NONFIN that without NEG school NEG IM college NEG nothing DET kind thus TAG |
| | um.IM and.CONJ make.V.INFIN that.PRON.DEM.SP without.PREP not.ADV+SM school.N.F.SG than.CONJ er.IM college.N.M.SG+AM (n)or.CONJ nothing.N.M.SG.[or].not.ADV the.DET.DEF type.N.F.SG so.ADV isn't_it.IM |
| | um, and did that without schooling or, er, college, or anything of the sort, like, you know |
558 | RAC | +< na . |
| | no |
| | no.ADV |
| | no |
559 | OWA | umCE # <a mi> [?] [///] <mae gynno bump> [///] # mi (y)sgrifennodd o bump o lyfrau i blant de . |
| | IM and PRT be.3S.PRES with.3SM five PRT write.3S.PAST PRON.3SM five of books for children TAG |
| | um.IM and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.PRES with_him.PREP+PRON.M.3S five.NUM+SM PRT.AFF write.V.3S.PAST he.PRON.M.3S five.NUM+SM of.PREP books.N.M.PL+SM to.PREP child.N.M.PL+SM be.IM+SM |
| | um, and he...he's got five...he wrote five children's books, you know |
560 | RAC | do wir ? |
| | yes true |
| | yes.ADV.PAST true.ADJ+SM |
| | did he really? |
561 | OWA | do . |
| | yes |
| | yes.ADV.PAST |
| | yes |
562 | DER | +< do ? |
| | yes |
| | yes.ADV.PAST |
| | did he? |
563 | OWA | do . |
| | yes |
| | yes.ADV.PAST |
| | yes |
564 | DER | ohCE yeahCE [?] . |
| | IM yeah |
| | oh.IM yeah.ADV |
| | oh yeah |
565 | OWA | mi gychwynnodd ar erCE # sgrifennu storïau siaconwnciCE [?] <i (y)r CymroCE &pl> [//] i (y)r Cymru_PlantCE . |
| | PRT start.3S.PAST on IM write.NONFIN stories siaconwnci for DET Cymro for DET Cymru_Plant |
| | PRT.AFF start.V.3S.PAST+SM on.PREP er.IM write.V.INFIN stories.N.F.PL unk to.PREP the.DET.DEF name to.PREP the.DET.DEF name |
| | he started by, er, writing siaconwnci [?] stories for the Cymro...for Cymru'r Plant |
566 | DER | wellCE wellCE . |
| | well well |
| | well.ADV well.ADV |
| | well well |
567 | OWA | a wedyn mi ddatblygodd hwnnw (y)n lyfr . |
| | and then PRT develop.3S.PAST that PRT book |
| | and.CONJ afterwards.ADV PRT.AFF develop.V.3S.PAST+SM that.PRON.DEM.M.SG PRT book.N.M.SG+SM |
| | and then that developed into a book |
568 | OWA | a mae (y)na +// . |
| | and be.3S.PRES there |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV |
| | and there's... |
569 | OWA | oes mae (y)na bump # o rei i blant dan [/] # dan ddeuddeg # ella iau erbyn heddiw (fe)lly de xxx . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES there five of some for children under under twelve perhaps younger by today thus TAG |
| | be.V.3S.PRES.INDEF be.V.3S.PRES there.ADV five.NUM+SM of.PREP some.PRON+SM to.PREP child.N.M.PL+SM under.PREP.[or].be.V.1P.PRES.[or].until.PREP+SM under.PREP.[or].be.V.1P.PRES.[or].until.PREP+SM twelve.NUM+SM maybe.ADV younger.ADJ.COMP by.PREP today.ADV so.ADV be.IM+SM |
| | yes, there are five for children under...under twelve, perhaps younger by today, like, you know |
570 | RAC | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
571 | DER | (y)dyn nhw (y)n dal mewn printCE ? |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT still in print |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT continue.V.INFIN in.PREP print.SV.INFIN |
| | are they still in print? |
572 | OWA | na faswn i credu bod nhw allan o brintCE erCE erbyn rŵan (fe)lly (y)n_de . |
| | no be.1S.CONDIT PRON.1S believe.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL out of print IM by now thus TAG |
| | no.ADV be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S believe.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P out.ADV he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP print.SV.INFIN+SM er.IM by.PREP now.ADV so.ADV isn't_it.IM |
| | no, I'd think they were out of print, er, by now, like, you know |
573 | DER | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
574 | DER | +< yeahCE &=gasp . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
575 | RAC | +< mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
576 | OWA | umCE +/ . |
| | IM |
| | um.IM |
| | um... |
577 | DER | mae gynnoch chi gopïau ? |
| | be.3S.PRES with.2PL PRON.2PL copies |
| | be.V.3S.PRES with_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P copies.N.M.PL+SM |
| | you've got copies? |
578 | OWA | mae gynna i setCE adre . |
| | be.3S.PRES with.1S PRON.1S set home |
| | be.V.3S.PRES with_her.PREP+PRON.F.3S to.PREP set.SV.INFIN home.ADV |
| | I've got a set at home |
579 | RAC | yeahCE [?] . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
580 | RAC | yeahCE bydd yn greatCE i (y)r wyres fach yn_fydd &=laugh . |
| | yeah be.3S.FUT PRT great for DET granddaughter small be.3S.FUT.NEG |
| | yeah.ADV be.V.2S.IMPER.[or].be.V.3S.FUT PRT great.ADJ to.PREP the.DET.DEF granddaughter.N.F.SG small.ADJ+SM unk |
| | yeah, it'll be great for the young granddaughter, won't it |
581 | DER | +< wellCE bydd # bydd . |
| | well be.3S.FUT be.3S.FUT |
| | well.ADV be.V.3S.FUT be.V.3S.FUT |
| | well yes, yes |
582 | OWA | +< oes oes ia [?] ia . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES yes yes |
| | be.V.3S.PRES.INDEF be.V.3S.PRES.INDEF yes.ADV yes.ADV |
| | yes yes, yes yes |
583 | DER | bydd yn hollol wahanol i be mae (y)r plant bach arall (we)di darllen yn_bydd . |
| | be.3S.FUT PRT complete different to what be.3S.PRES DET children small other PRT.PAST read.NONFIN be.3S.FUT.NEG |
| | be.V.2S.IMPER PRT completely.ADJ different.ADJ+SM to.PREP what.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF child.N.M.PL small.ADJ other.ADJ after.PREP read.V.INFIN unk |
| | it'll be completely different to what the other little children will have read, won't it |
584 | OWA | +< xxx +// . |
| | |
| | |
| | |
585 | OWA | wellCE bydd mae hynny wir de . |
| | well be.3S.FUT be.3S.PRES that true TAG |
| | well.ADV be.V.3S.FUT be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP true.ADJ+SM be.IM+SM |
| | well yes, that's true, you know |
586 | RAC | +< bydd . |
| | be.3S.FUT |
| | be.V.3S.FUT |
| | yes |
587 | DER | bydd xxx +/ . |
| | be.3S.FUT |
| | be.V.3S.FUT |
| | yes [...] ... |
588 | OWA | (be)causeE dw i (y)n cofio # trafod hyn efo BethanCE cyn (i)ddi fynd o ysgol TalwrnCE . |
| | because be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN discuss this with Bethan before for.3SF go.NONFIN from school Talwrn |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN discuss.V.INFIN this.PRON.DEM.SP with.PREP name before.PREP to_her.PREP+PRON.F.3S go.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S school.N.F.SG name |
| | because I remember discussing this with Bethan before she left Talwrn school |
589 | OWA | ac oedd hi (y)n awyddus iawn i gweld nhw (fe)lly . |
| | and be.3S.IMP PRON.3SF PRT eager very to see.NONFIN PRON.3PL thus |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT eager.ADJ very.ADV to.PREP see.V.INFIN they.PRON.3P so.ADV |
| | and she was very keen to see them, like |
590 | OWA | ond erCE # na (oe)dd hi (y)n deud # dw (ddi)m credu bod nhw i blant heddiw (fe)lly de . |
| | but IM no be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN be.1S.PRES NEG believe.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL for children today thus TAG |
| | but.CONJ er.IM PRT.NEG be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN be.V.1S.PRES not.ADV+SM believe.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P to.PREP child.N.M.PL+SM today.ADV so.ADV be.IM+SM |
| | but, er, no, she was saying I don't think they're for today's children, like, you know |
591 | RAC | na <mae (y)r &ɔ> [//] wellCE mae (y)r oes (we)di newid . |
| | no be.3S.PRES DET well be.3S.PRES DET age PRT.PAST change.NONFIN |
| | no.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF well.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES.INDEF after.PREP change.V.INFIN |
| | no, the...well, the times have changed |
592 | RAC | xxx Llyfr_Mawr_y_PlantCE yn_dyfe reallyE . |
| | Llyfr_Mawr_y_Plant PRT.INT.NEG really |
| | name unk real.ADJ+ADV |
| | [...] Llyfr Mawr y Plant, isn't it, really |
593 | OWA | +< (dy)na ti un arall de . |
| | there PRON.2S one other TAG |
| | that_is.ADV you.PRON.2S one.NUM other.ADJ be.IM+SM |
| | there's another one for you, isn't it |
594 | RAC | mae hwnnw (we)di newid yn_dyw e . |
| | be.3S.PRES that PRT.PAST change.NONFIN be.3S.PRES.NEG PRON.3SM |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG after.PREP change.V.INFIN unk he.PRON.M.3S |
| | that's changed, hasn't it |
595 | DER | +< ia # yeahCE . |
| | yes yeah |
| | yes.ADV yeah.ADV |
| | yes, yeah |
596 | OWA | +< yndy yndy yndy . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH |
| | yes, yes, yes |
597 | OWA | ohCE yndy . |
| | IM be.3S.PRES |
| | oh.IM be.V.3S.PRES.EMPH |
| | oh yes |
598 | OWA | soCE sut mae bywyd yn LlanilarCE # RachelCE ? |
| | so how be.3S.PRES life in Llanilar Rachel |
| | so.ADV how.INT be.V.3S.PRES life.N.M.SG in.PREP name name |
| | so how's life in Llanilar, Rachel? |
599 | RAC | gwledig &=laugh . |
| | rural |
| | rural.ADJ |
| | rural |
600 | OWA | +< ia ? |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes? |
601 | RAC | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
602 | RAC | &kɛ [//] <o'n i meddwl> [?] <ni (y)n> [/] <ni (y)n &kɛl> [//] ni (y)n cerdded i ddal y busCE # a mynd â bikeCE i ddal y busCE . |
| | be.1S.IMP PRON.1S think.NONFIN PRON.1PL PRT PRON.1PL PRT PRON.1PL PRT walk.NONFIN to catch.NONFIN DET bus and go.NONFIN with bike to catch.NONFIN DET bus |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S think.V.INFIN we.PRON.1P in.PREP we.PRON.1P in.PREP we.PRON.1P PRT walk.V.INFIN to.PREP continue.V.INFIN+SM the.DET.DEF pus.N.SG+SM.[or].bus.N.SG and.CONJ go.V.INFIN with.PREP bike.N.SG.[or].pike.N.SG+SM to.PREP continue.V.INFIN+SM the.DET.DEF bus.N.SG.[or].pus.N.SG+SM |
| | I was thinking, we...we...we walk to catch the bus, and take a bike to catch the bus |
603 | RAC | <oedd y nha(d)> [///] w cofio nhad yn godro &ð a umCE +// . |
| | be.3S.IMP POSS.1S father be.1S.PRES remember.NONFIN father.POSSD.1S PRT milk.NONFIN and IM |
| | be.V.3S.IMPERF my.ADJ.POSS.1S father.N.M.SG+NM ooh.IM remember.V.INFIN father.N.M.SG+NM PRT milk.V.INFIN and.CONJ um.IM |
| | my father...I remember my father milking and um... |
604 | RAC | godro llaw o'n nhw wneud ambell waith a bethau fel (hyn)ny . |
| | milk.NONFIN hand be.3PL.IMP PRON.3PL do.NONFIN some time and things like that |
| | milk.V.INFIN hand.N.F.SG be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P make.V.INFIN+SM occasional.PREQ time.N.F.SG+SM and.CONJ things.N.M.PL+SM like.CONJ that.PRON.DEM.SP |
| | they milked by hand sometimes and things like that |
605 | RAC | &d [/] dyw plant yr oes yma ddim yn gwybod dim_byd amdani [?] . |
| | be.3S.PRES.NEG children DET age here NEG PRT know.NONFIN nothing about.3SF |
| | be.V.3S.PRES.NEG child.N.M.PL that.PRON.REL be.V.3S.PRES.INDEF here.ADV not.ADV+SM PRT know.V.INFIN nothing.ADV for_her.PREP+PRON.F.3S |
| | children these days don't know anything about it |
606 | DER | +< ti (we)di trio erioed ? |
| | PRON.2S PRT.PAST try.NONFIN ever |
| | you.PRON.2S after.PREP try.V.INFIN never.ADV |
| | have you ever tried? |
607 | RAC | do # do a ges i kickCE [//] sawl kickCE &=laugh . |
| | yes yes and get.1S.PAST PRON.1S kick many kick |
| | yes.ADV.PAST come.V.1S.PRES.[or].yes.ADV.PAST.[or].roof.N.M.SG+SM and.CONJ get.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S kick.SV.INFIN several.ADJ kick.SV.INFIN |
| | yes, yes, and I got several kicks |
608 | OWA | +< &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
609 | DER | <oedd mamCE yn medru godro # yn> [//] chimod oedd hi medru godro yn +/ . |
| | be.3S.IMP mum PRT can.NONFIN milk.NONFIN PRT know.2PL be.3S.IMP pro.3SF can.NONFIN milk.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF mam.N.SG PRT be_able.V.INFIN milk.V.INFIN PRT.[or].in.PREP know.V.2P.PRES be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be_able.V.INFIN milk.V.INFIN PRT.[or].in.PREP |
| | my mum could milk...you know, she could milk... |
610 | RAC | +< oedd # fel xxx . |
| | be.3S.IMP like |
| | be.V.3S.IMPERF like.CONJ |
| | yes, like [...] |
611 | DER | wellCE +/ . |
| | well |
| | well.ADV |
| | well... |
612 | RAC | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
613 | OWA | xxx +/ . |
| | |
| | |
| | |
614 | DER | ac o'n innau wedyn wrthi &=grunt # &=grunt # &=grunt # &=laugh ac yn gwasgu . |
| | and be.1S.IMP PRON.1S then at.3SF and PRT press.NONFIN |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.EMPH.1S afterwards.ADV to_her.PREP+PRON.F.3S and.CONJ PRT squeeze.V.INFIN |
| | and I then would be [grunts] and squeezing |
615 | RAC | +< ohCE . |
| | IM |
| | oh.IM |
| | oh |
616 | RAC | +< yeahCE yeahCE . |
| | yeah yeah |
| | yeah.ADV yeah.ADV |
| | yeah, yeah |
617 | RAC | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
618 | DER | fuwch druan yn barod +// . |
| | cow wretched PRT ready |
| | cow.N.F.SG+SM poor_thing.N.M.SG+SM PRT ready.ADJ+SM |
| | the poor cow was ready... |
619 | RAC | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
620 | OWA | oedd hi (y)n gallu tical xxx yn deud . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT can.NONFIN strip.NONFIN PRT say.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT be_able.V.INFIN unk PRT say.V.INFIN |
| | she could strip [a cow] [...] say |
621 | OWA | dwn i (ddi)m be dach chi (y)n alw fo ? |
| | know.1S.NONPAST.NEG PRON.1S NEG what be.2PL.PRES PRON.2PL PRT call.NONFIN PRON.3SM |
| | know.V.1S.PRES.NEG I.PRON.1S not.ADV+SM what.INT be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT call.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | I don't know, what do you call it? |
622 | DER | +< yeahCE # tical [=? tican] . |
| | yeah strip.NONFIN |
| | yeah.ADV unk |
| | yeah, to strip |
623 | OWA | tical ? |
| | strip.NONFIN |
| | unk |
| | to strip? |
624 | OWA | ar y diwedd ar_ôl y godriad +/ . |
| | at DET end after DET milking |
| | on.PREP the.DET.DEF end.N.M.SG after.PREP the.DET.DEF unk |
| | at the end, after the milking... |
625 | RAC | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
626 | OWA | mae rywun yn mynd roundCE (y)n enwedig +// . |
| | be.3S.PRES somebody PRT go.NONFIN round PRT particular |
| | be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM PRT go.V.INFIN round.ADJ PRT especially.ADJ |
| | somebody goes round, especially... |
627 | OWA | oedd rywun yn hel bob diferyn doedd . |
| | be.3S.IMP somebody PRT collect.NONFIN every drop be.3S.IMP.NEG |
| | be.V.3S.IMPERF someone.N.M.SG+SM PRT collect.V.INFIN each.PREQ+SM drop.N.M.SG be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | you'd collect every drop, wouldn't you |
628 | RAC | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
629 | OWA | (we)dyn oedd rywun yn mynd roundCE bob buwch # a justCE tynnu <(y)r # xxx> [//] y diferion o (y)na . |
| | then be.3S.IMP somebody PRT go.NONFIN round every cow and just take.NONFIN DET DET drops from there |
| | afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF someone.N.M.SG+SM PRT go.V.INFIN round.ADJ each.PREQ+SM cow.N.F.SG and.CONJ just.ADV draw.V.INFIN the.DET.DEF the.DET.DEF drops.N.M.PL he.PRON.M.3S there.ADV |
| | then one would go round every cow and just take the [...] ...the drops |
630 | DER | +< <gael digon> [?] . |
| | get.NONFIN enough |
| | get.V.INFIN+SM enough.QUAN |
| | get enough |
631 | RAC | +< o:hCE yeahCE i sieco mae [?] nhw i_gyd (we)di clirio yeahCE yeahCE yeahCE [=! gasps] yeahCE . |
| | IM yeah to check.NONFIN be.3S.PRES PRON.3PL all PRT.PAST clear.NONFIN yeah yeah yeah yeah |
| | oh.IM yeah.ADV to.PREP unk be.V.3S.PRES they.PRON.3P all.ADJ after.PREP clear.V.INFIN yeah.ADV yeah.ADV yeah.ADV yeah.ADV |
| | oh yeah, to check they've all cleared yeah, yeah, yeah, yeah |
632 | OWA | +< ia yeahCE # ia . |
| | yes yeah yes |
| | yes.ADV yeah.ADV yes.ADV |
| | yes, yeah, yes |
633 | DER | +< ia ia yeahCE [=! gasps] yeahCE . |
| | yes yes yeah yeah |
| | yes.ADV yes.ADV yeah.ADV yeah.ADV |
| | yes yes, yeah yeah |
634 | OWA | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
635 | OWA | ohCE lle roeddech chi wrth Ffridd_UchafCE [?] erCE # DerwenaCE ? |
| | IM where be.2PL.IMP PRON.2PL from Ffridd_Uchaf IM Derwena |
| | oh.IM where.INT be.V.2P.IMPERF you.PRON.2P by.PREP name er.IM name |
| | oh where were you from Ffridd Uchaf, er, Derwena? |
636 | DER | umCE # ar_draws caeau ryw: # bum chwech # <o &gɛ> [//] o gaeau . |
| | IM across fields some five six of of fields |
| | um.IM across.PREP fields.N.M.PL some.PREQ+SM five.NUM+SM six.NUM of.PREP of.PREP fields.N.M.PL+SM |
| | um, across the fields, about five or six fields |
637 | OWA | +< ohCE yeahCE ? |
| | IM yeah |
| | oh.IM yeah.ADV |
| | oh yeah? |
638 | OWA | ohCE yeahCE . |
| | IM yeah |
| | oh.IM yeah.ADV |
| | oh yeah |
639 | DER | +< mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
640 | OWA | dw i gybyddus â # Herbert_GeorgeCE Ffridd_UchafCE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S acquainted with Herbert_George Ffridd_Uchaf |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S unk go.V.3S.PRES.[or].as.CONJ.[or].with.PREP name name |
| | I know Herbert George from Ffridd Uchaf |
641 | DER | +< oeddech chi ? |
| | be.2PL.IMP PRON.2PL |
| | be.V.2P.IMPERF you.PRON.2P |
| | were you? |
642 | OWA | oeddwn . |
| | be.1PL.IMP |
| | be.V.1S.IMPERF |
| | yes |
643 | OWA | oedd AlwenaCE yn # gweithio (e)fo ni . |
| | be.3S.IMP Alwena PRT work.NONFIN with PRON.1PL |
| | be.V.3S.IMPERF name PRT work.V.INFIN with.PREP we.PRON.1P |
| | Alwena used to work with us |
644 | DER | oedd hi ? |
| | be.3S.IMP PRON.3SF |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | did she? |
645 | OWA | oedd oedd fuais i (y)n &f ffrindiau mawr efo [/] efo AlwenaCE . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP be.1S.PAST PRON.1S PRT friends big with with Alwena |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF unk to.PREP in.PREP.[or].PRT friends.N.M.PL big.ADJ with.PREP with.PREP name |
| | yes, yes, I was great friends with...with Alwena |
646 | DER | +< ohCE . |
| | IM |
| | oh.IM |
| | oh |
647 | DER | <ohCE deudwch chi> [?] . |
| | IM say.2PL.IMPER PRON.2PL |
| | oh.IM say.V.2P.PRES you.PRON.2P |
| | oh, if you say so [?] |
648 | OWA | +< yeahCE (we)dyn priododd hi # NevilleCE . |
| | yeah then marry.3S.PAST PRON.3SF Neville |
| | yeah.ADV afterwards.ADV marry.V.3S.PAST she.PRON.F.3S name |
| | yeah, then she married Neville |
649 | DER | wellCE wellCE . |
| | well well |
| | well.ADV well.ADV |
| | well well |
650 | OWA | a wedyn oedd y chwaer arall: +// . |
| | and then be.3S.IMP DET sister other |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF sister.N.F.SG other.ADJ |
| | and then the other sister... |
651 | OWA | &d oedd (y)na dair ohonyn nhw . |
| | be.3S.IMP there three.F of.3PL PRON.3PL |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV three.NUM.F+SM from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | there were three of them |
652 | DER | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
653 | OWA | ddaru un priodi ac yn +// . |
| | happen.PAST one marry.NONFIN and PRT |
| | do.V.123SP.PAST one.NUM marry.V.INFIN and.CONJ in.PREP.[or].PRT |
| | one got married and... |
654 | OWA | mi roedden nhw ffarmio wrth ymyl ysgol y CreuddynCE . |
| | PRT be.3PL.IMP PRON.3PL farm.NONFIN by side school DET Creuddyn |
| | PRT.AFF be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P farm.V.INFIN by.PREP edge.N.F.SG school.N.F.SG the.DET.DEF name |
| | they used to have a farm by the Creuddyn school |
655 | OWA | umCE +/ . |
| | IM |
| | um.IM |
| | um... |
656 | DER | +< LotCE oedd un de . |
| | Lot be.3S.IMP one TAG |
| | name be.V.3S.IMPERF one.NUM be.IM+SM |
| | one was called Lot, wasn't she |
657 | RAC | &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
658 | OWA | a wedyn oedd yr ieng(a) +/ . |
| | and then be.3S.IMP DET youngest |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF young.ADJ.SUP |
| | and then the youngest... |
659 | DER | +< LotCE dan ni (y)n galw hi . |
| | Lot be.1PL.PRES PRON.1PL PRT call.NONFIN PRON.3SF |
| | name be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT call.V.INFIN she.PRON.F.3S |
| | we call her Lot |
660 | DER | (ddi)m [?] be oedd enw hi . |
| | NEG what be.3S.IMP name PRON.3SF |
| | nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM what.INT be.V.3S.IMPERF name.N.M.SG she.PRON.F.3S |
| | don't know [?] what her name was |
661 | OWA | dw innau (ddi)m cofio be +/ . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG remember.NONFIN what |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.EMPH.1S not.ADV+SM remember.V.INFIN what.INT |
| | I don't remember either what... |
662 | DER | +< CharlotteCE (y)dy ? |
| | Charlotte be.3S.PRES |
| | name be.V.3S.PRES |
| | is she Charlotte? |
663 | DER | xxx LotCE (y)dy . |
| | Lot be.3S.PRES |
| | name be.V.3S.PRES |
| | [...] she's Lot |
664 | OWA | erCE y ganol . |
| | IM DET middle |
| | er.IM the.DET.DEF middle.N.M.SG+SM |
| | er, the middle one |
665 | OWA | a (we)dyn oedd yr ienga +// . |
| | and then be.3S.IMP DET youngest |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF young.ADJ.SUP |
| | and then the youngest... |
666 | OWA | MariCE oedd (y)r ienga . |
| | Mari be.3S.IMP DET younest |
| | name be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF young.ADJ.SUP |
| | Mari was the youngest |
667 | DER | ohCE rightCE # nabod hi . |
| | IM right know.NONFIN PRON.3SF |
| | oh.IM right.ADJ know_someone.V.INFIN she.PRON.F.3S |
| | oh right, know her |
668 | OWA | aeth hi (y)n physiotherapistE . |
| | go.3S.PAST PRON.3SF PRT physiotherapist |
| | go.V.3S.PAST she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP physiotherapist.N.SG |
| | she became a physiotherapist |
669 | DER | ohCE (ddi)m nabod hi . |
| | IM NEG know.NONFIN PRON.3SF |
| | oh.IM not.ADV+SM know_someone.V.INFIN she.PRON.F.3S |
| | oh, don't know her |
670 | OWA | ond erCE +/ . |
| | but IM |
| | but.CONJ er.IM |
| | but er... |
671 | DER | +< na . |
| | no |
| | no.ADV |
| | no |
672 | RAC | oes dal i fod teulu gyda chi yn ConwyCE ? |
| | be.3S.PRES still to be.NONFIN family with PRON.2PL in Conwy |
| | age.N.F.SG still.ADV.[or].continue.V.2S.IMPER.[or].tall.ADJ+SM to.PREP be.V.INFIN+SM family.N.M.SG with.PREP you.PRON.2P in.PREP name |
| | do you still have family in Conwy? |
673 | DER | mond chwaer . |
| | only sister |
| | bond.N.M.SG+NM sister.N.F.SG |
| | only a sister |
674 | DER | mond xxx # cefndryd a ch(yf)nitherod yma ac acw de . |
| | only cousins and cousins here and there TAG |
| | bond.N.M.SG+NM unk and.CONJ unk here.ADV and.CONJ over there.ADV be.IM+SM |
| | only [...] cousins here and there, you know |
675 | OWA | +< (dy)na fo # ia ia # ia . |
| | there PRON.3SM yes yes yes |
| | that_is.ADV he.PRON.M.3S yes.ADV yes.ADV yes.ADV |
| | that's it, yes yes, yes |
676 | RAC | +< yeahCE # yeahCE . |
| | yeah yeah |
| | yeah.ADV yeah.ADV |
| | yeah, yeah |
677 | DER | ond umCE +/ . |
| | but IM |
| | but.CONJ um.IM |
| | but um... |
678 | RAC | +, be amdano ti OwainCE ? |
| | what about.2S PRON.2S Owain |
| | what.INT for_him.PREP+PRON.M.3S you.PRON.2S name |
| | what about you, Owain? |
679 | OWA | na xxx [//] # wellCE mae gynna i # chwaer # yn PenrhyndeudraethCE . |
| | no well be.3S.PRES with.1S PRON.1S sister in Penrhyndeudraeth |
| | no.ADV well.ADV be.V.3S.PRES with_her.PREP+PRON.F.3S to.PREP sister.N.F.SG in.PREP name |
| | no [...] ...well, I've got a sister in Penrhyndeudraeth |
680 | OWA | mae gynna i chwaer yn # DoncasterCE . |
| | be.3S.PRES with.1S PRON.1S sister in Doncaster |
| | be.V.3S.PRES with_her.PREP+PRON.F.3S to.PREP sister.N.F.SG in.PREP name |
| | I've got a sister in Doncaster |
681 | RAC | ohCE rightCE . |
| | IM right |
| | oh.IM right.ADJ |
| | oh right |
682 | OWA | ond dyna (y)r cyfan ohono sy ar_ôl . |
| | but there DET whole of.3SM be.PRES.REL after |
| | but.CONJ that_is.ADV the.DET.DEF whole.N.M.SG from_him.PREP+PRON.M.3S be.V.3S.PRES.REL after.PREP |
| | but that's all that's left |
683 | DER | ohCE . |
| | IM |
| | oh.IM |
| | oh |
684 | OWA | wedyn mi oedd y mrawd yn byw # <yn y> [/] yn y pentre dan +// . |
| | then PRT be.3S.IMP POSS.1S brother PRT live.NONFIN in DET in DET village under |
| | afterwards.ADV PRT.AFF be.V.3S.IMPERF my.ADJ.POSS.1S brother.N.M.SG+NM PRT live.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF village.N.M.SG under.PREP.[or].be.V.1P.PRES.[or].until.PREP+SM |
| | then, my brother used to live in the...in the village under... |
685 | OWA | wellCE # fuodd o farw dwy flynedd yn_ôl . |
| | well be.3S.PAST PRON.3SM die.NONFIN two.F year back |
| | well.ADV be.V.3S.PAST+SM of.PREP die.V.INFIN+SM two.NUM.F years.N.F.PL+SM back.ADV |
| | well, he died two years ago |
686 | DER | oes (yn)a ddwy flynedd (we)di mynd ? |
| | be.3S.IMP there two.F year PRT.PAST go.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES.INDEF there.ADV two.NUM.F+SM years.N.F.PL+SM after.PREP go.V.INFIN |
| | have two years past? |
687 | OWA | oes oes . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.INDEF be.V.3S.PRES.INDEF |
| | yes, yes |
688 | DER | i Dolig ? |
| | to Christmas |
| | to.PREP Christmas.N.M.SG |
| | to Christmas? |
689 | RAC | na [?] brawd SandraCE oedd Dolig yf(e) +//? |
| | no brother Sandra be.3S.IMP Christmas PRT.INT |
| | no.ADV brother.N.M.SG name be.V.3S.IMPERF Christmas.N.M.SG isn't_it.IM.TAG |
| | no, it was Sandra's brother at Christmas, was it..? |
690 | OWA | +< ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
691 | RAC | oedd brawd Sand(ra)CE +/? |
| | be.3S.IMP brother Sandra |
| | be.V.3S.IMPERF brother.N.M.SG name |
| | was Sandra's brother..? |
692 | OWA | do oedd SandraCE +// . |
| | yes be.3S.IMP Sandra |
| | yes.ADV.PAST be.V.3S.IMPERF name |
| | yes, Sandra... |
693 | OWA | oedd oedd o # Dolig . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP PRON.3SM Christmas |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S Christmas.N.M.SG |
| | yes, he was at Christmas |
694 | OWA | ac oedd mrawd yn mynd <diwedd &jɔ> [//] xx diwedd Ionawr . |
| | and be.3S.IMP brother.POSSD.1S PRT go.NONFIN end end January |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF brother.N.M.SG+NM PRT go.V.INFIN end.N.M.SG end.N.M.SG January.N.M.SG |
| | and my brother went at the end of.. . [...] at the end of January |
695 | RAC | +< &=gasp do: do do do do . |
| | yes yes yes yes yes |
| | yes.ADV.PAST come.V.1S.PRES.[or].yes.ADV.PAST.[or].roof.N.M.SG+SM come.V.1S.PRES.[or].yes.ADV.PAST.[or].roof.N.M.SG+SM come.V.1S.PRES.[or].yes.ADV.PAST.[or].roof.N.M.SG+SM yes.ADV.PAST |
| | yes yes yes yes yes |
696 | DER | +< do xxx roundCE yr un pryd yn_doedden # &=gasp ia . |
| | yes [...] round DET one time be.3PL.IMP.NEG yes |
| | yes.ADV.PAST round.ADJ the.DET.DEF one.NUM time.N.M.SG be.V.3P.IMPERF.TAG yes.ADV |
| | yes [...] round the same time, weren't they, yes |
697 | OWA | +< oedd . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes |
698 | RAC | +< oedd . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes |
699 | DER | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
700 | OWA | oedd na mae sureCE bod # xxx bod hi (y)n bedair xxx . |
| | be.3S.IMP no be.3S.PRES sure be.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF PRT four.F |
| | be.V.3S.IMPERF PRT.NEG be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT four.NUM.F+SM |
| | yes, no, it's probably [...] that it's four [...] |
701 | DER | +< mae (y)na fwy na dwy . |
| | be.3S.PRES there more PRT two.F |
| | be.V.3S.PRES there.ADV more.ADJ.COMP+SM than.CONJ two.NUM.F |
| | there are more than two |
702 | OWA | oes yndy <bydd hi> [///] # mae sureCE bydd hi (y)n bump ers i SandraCE golli brawd leni ia ? |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.FUT PRON.3SF be.3S.PRES sure be.3S.FUT PRON.3SF PRT five since to Sandra lose.NONFIN brother this_year yes |
| | be.V.3S.PRES.INDEF be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.FUT she.PRON.F.3S be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.3S.FUT she.PRON.F.3S PRT five.NUM+SM since.PREP to.PREP name lose.V.INFIN+SM brother.N.M.SG this year.ADV yes.ADV |
| | yes, yes, it'll be...it'll probably be five this year since Sandra lost her brother, yes? |
703 | RAC | pump +! ? |
| | five |
| | five.NUM |
| | five!? |
704 | OWA | bump mae sureCE . |
| | five be.3S.PRES sure |
| | five.NUM+SM be.V.3S.PRES sure.ADJ |
| | five probably |
705 | OWA | a finnau wedyn ym <mis &s> [//] mis Ionawr . |
| | and PRON.1S then in month month January |
| | and.CONJ I.PRON.EMPH.1S+SM afterwards.ADV in.PREP month.N.M.SG month.N.M.SG January.N.M.SG |
| | and then me in January |
706 | OWA | bydd # sureCE o fod . |
| | be.3S.FUT sure of be.NONFIN |
| | be.V.3S.FUT sure.ADJ of.PREP be.V.INFIN+SM |
| | yes, probably |
707 | DER | +< sureCE bod hi . |
| | sure be.NONFIN PRON.3SF |
| | sure.ADJ be.V.INFIN she.PRON.F.3S |
| | it probably is |
708 | RAC | +< mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mmm |
709 | DER | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
710 | OWA | yndy mae amser yn hedfan xxx . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES time PRT fly.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES time.N.M.SG PRT fly.V.INFIN |
| | yes, time flies [...] |
711 | DER | +< amser yn &f [//] # yn_dydy (y)n fflio dydy . |
| | time PRT be.3S.PRES.NEG PRT fly.NONFIN be.3S.PRES.NEG |
| | time.N.M.SG PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES.TAG PRT.[or].in.PREP unk be.V.3S.PRES.NEG |
| | time, doesn't it, flies, doesn't it |
712 | RAC | +< ahCE . |
| | IM |
| | ah.IM |
| | ah |
713 | OWA | +< mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
714 | RAC | +< <a (y)r> [?] ddau (y)n sydyn reallyE do'n nhw . |
| | and DET two.M PRT sudden really be.3PL.IMP.NEG PRON.3PL |
| | and.CONJ the.DET.DEF two.NUM.M+SM PRT sudden.ADJ real.ADJ+ADV be.V.1S.IMPERF.NEG they.PRON.3P |
| | and both were sudden, really, weren't they |
715 | OWA | ohCE do # do . |
| | IM yes yes |
| | oh.IM yes.ADV.PAST yes.ADV.PAST |
| | oh yes, yes |
716 | RAC | mmmCE mmmCE . |
| | IM IM |
| | mmm.IM mmm.IM |
| | mm, mm |
717 | DER | +< mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
718 | OWA | wellCE aeth # brawd SandraCE yn sydyn iawn iawn de . |
| | well go.3S.PAST brother Sandra PRT sudden very very TAG |
| | well.ADV go.V.3S.PAST brother.N.M.SG name PRT sudden.ADJ very.ADV OK.ADV be.IM+SM |
| | well, Sandra's brother went very sudden, you know |
719 | OWA | xxx +/ . |
| | |
| | |
| | |
720 | DER | (a)chos [?] mae (y)r adar gynnoch chi ers pa bryd ? |
| | because be.3S.PRES DET birds with.2PL PRON.2PL since which time |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF birds.N.M.PL with_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P since.PREP which.ADJ mind.N.M.SG.[or].when.INT+SM.[or].time.N.M.SG+SM |
| | because you've got the birds since when? |
721 | OWA | wellCE ia . |
| | well yes |
| | well.ADV yes.ADV |
| | well yes |
722 | DER | raid chi feddwl . |
| | necessity PRON.2PL think.NONFIN |
| | necessity.N.M.SG+SM you.PRON.2P think.V.INFIN+SM |
| | you have to think |
723 | OWA | <dw i> [?] wedi [=! laughs] . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT.PAST |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP |
| | I have |
724 | OWA | fe [?] ddoth y deryn acw . |
| | PRT come.3S.PAST DET bird there |
| | PRT.AFF come.V.3S.PAST+SM the.DET.DEF unk over there.ADV |
| | the bird came to us |
725 | RAC | xx dal efo chi ? |
| | [...] still with PRON.2PL |
| | continue.V.2S.IMPER with.PREP you.PRON.2P |
| | you've still got them? |
726 | OWA | mond un mond un . |
| | only one only one |
| | bond.N.M.SG+NM one.NUM bond.N.M.SG+NM one.NUM |
| | only one, only one |
727 | OWA | gadwon ni un fel # petCE . |
| | keep.1PL.PAST PRON.1PL one like pet |
| | keep.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P one.NUM like.CONJ pet.N.SG |
| | we kept one as a pet |
728 | RAC | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
729 | OWA | ond dan ni yn difaru <de na (ba)sen ni> [?] cadw un arall . |
| | but be.1PL.PRES PRON.1PL PRT regret.NONFIN TAG NEG be.1PL.CONDIT PRON.1PL keep.NONFIN one other |
| | but.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT regret.V.INFIN be.IM+SM PRT.NEG be.V.1P.PLUPERF we.PRON.1P keep.V.INFIN one.NUM other.ADJ |
| | but we do regret, you know, that we didn't keep another one |
730 | RAC | yndych ? |
| | be.2PL.PRES |
| | be.V.2P.PRES.EMPH |
| | do you? |
731 | OWA | ohCE yndan . |
| | IM be.1PL.PRES |
| | oh.IM be.V.1P.PRES.EMPH |
| | oh yes |
732 | DER | <yn bart(ner)CE> [//] yn bartnerCE iddo fo (fe)lly . |
| | PRT partner PRT partner to.3SM PRON.3SM thus |
| | PRT partner.N.SG+SM PRT partner.N.SG+SM to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S so.ADV |
| | as a part...as a partner to him, like |
733 | OWA | +< <oedd (y)na> [/] <oedd (y)na> [/] # <oedd (y)na> [/] oedd (y)na barrotCE yna # erCE # eclectusE . |
| | be.3S.IMP there be.3S.IMP there be.3S.IMP there be.3S.IMP there parrot there IM eclectus |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV parrot.N.SG+SM there.ADV er.IM unk |
| | there was...there was...there was...there was a parrot there, er, eclectus |
734 | RAC | rightCE . |
| | right |
| | right.ADJ |
| | right |
735 | DER | yeahCE xxx . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah [...] |
736 | OWA | a lliw tebyg iawn i geiliog pheasantCE arno fo . |
| | and colour similar very to cock pheasant on.3SM PRON.3SM |
| | and.CONJ colour.N.M.SG similar.ADJ very.ADV to.PREP unk pheasant.N.SG on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | it was a colour very similar to a pheasant cock |
737 | DER | ohCE ia ? |
| | IM yes |
| | oh.IM yes.ADV |
| | oh yes? |
738 | OWA | ac erCE ohCE pan ddoth o acw oedd o (y)n edrych yn # welw ei wedd a deud y gwir . |
| | and IM IM when come.3S.PAST PRON.3SM there be.3S.IMP PRON.3SM PRT look.NONFIN PRT pale POSS.3SM complexion with say.NONFIN DET truth |
| | and.CONJ er.IM oh.IM when.CONJ come.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S over there.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT look.V.INFIN PRT.[or].in.PREP unk his.ADJ.POSS.M.3S appearance.N.F.SG+SM and.CONJ say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | and er, oh, when he came to us, he looked quite pale, to tell the truth |
739 | OWA | umCE # o'n i [=? ni] (ddi)m yn sureCE iawn # pa mor hir (ba)sai fo (y)n byw . |
| | IM be.1S.IMP PRON.1S NEG PRT sure very which so long be.3S.CONDIT PRON.3SM PRT live.NONFIN |
| | um.IM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM PRT sure.ADJ very.ADV which.ADJ so.ADV long.ADJ be.V.3S.PLUPERF he.PRON.M.3S PRT live.V.INFIN |
| | um, I wasn't sure how long it would live |
740 | OWA | ond oedd o (y)n dynwared y phoneCE . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SM PRT imitate.NONFIN DET phone |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT emulate.V.INFIN the.DET.DEF phone.N.SG |
| | but it used to imitate the phone |
741 | RAC | oedd wir ? |
| | be.3S.IMP true |
| | be.V.3S.IMPERF true.ADJ+SM |
| | really? |
742 | OWA | fasai fo (y)n canu . |
| | be.3S.CONDIT PRON.3SM PRT sing.NONFIN |
| | be.V.3S.PLUPERF+SM he.PRON.M.3S PRT sing.V.INFIN |
| | it sang |
743 | OWA | a fasai rywun yn rhedeg i tŷ # ateb y phoneCE <a &ʊ> [/] # <a hwnnw> [/] a hwnnw wrthi . |
| | and be.3S.CONDIT somebody PRT run.NONFIN to house answer DET phone and and that and that at.3SF |
| | and.CONJ be.V.3S.PLUPERF+SM someone.N.M.SG+SM PRT run.V.INFIN to.PREP house.N.M.SG answer.N.M.SG.[or].answer.V.3S.PRES.[or].answer.V.INFIN the.DET.DEF phone.N.SG and.CONJ and.CONJ that.PRON.DEM.M.SG and.CONJ that.PRON.DEM.M.SG to_her.PREP+PRON.F.3S |
| | and you'd run to the house, answer the phone, and it'd be at it |
744 | DER | +< &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
745 | RAC | +< &=gasp o:hCE hoCE hoCE hoCE hoCE hoCE hoCE hoCE hoCE hoCE . |
| | IM ho ho ho ho ho ho ho ho ho |
| | oh.IM ho.SV.INFIN ho.SV.INFIN ho.SV.INFIN ho.SV.INFIN ho.SV.INFIN ho.SV.INFIN ho.SV.INFIN ho.SV.INFIN ho.SV.INFIN |
| | oh, ho ho ho ho ho ho ho ho ho |
746 | OWA | umCE # ond erCE na mi aeth ymysg y lleill . |
| | IM but IM no PRT go.3S.PAST amongst DET others |
| | um.IM but.CONJ er.IM (n)or.CONJ PRT.AFF go.V.3S.PAST among.PREP the.DET.DEF others.PRON |
| | um, but er, no, it went with the others |
747 | DER | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
748 | OWA | umCE ond da(n) [/] # dan ni yn difaru erbyn rŵan mae rywun yn dallt dipyn bach mwy amdanyn nhw # umCE # na fasen ni (we)di cadw o (fe)lly . |
| | IM but be.1PL.PRES be.1PL.PRES PRON.1PL PRT regret.NONFIN by now be.3S.PRES somebody PRT understand.NONFIN a_little small more about.3PL PRON.3PL IM NEG be.1PL.CONDIT PRON.1PL PRT.PAST keep.NONFIN PRON.3SM thus |
| | um.IM but.CONJ under.PREP.[or].be.V.1P.PRES.[or].until.PREP+SM be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT regret.V.INFIN by.PREP now.ADV be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM PRT understand.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ more.ADJ.COMP for_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P um.IM PRT.NEG be.V.1P.PLUPERF+SM we.PRON.1P after.PREP keep.V.INFIN he.PRON.M.3S so.ADV |
| | um, but we...we do regret, by now one understands a little bit more about them, um, that we didn't keep it, like |
749 | DER | +< ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
750 | DER | xx [//] # fysai fo (y)n aderyn rightCE ddiddorol i gael (fe)lly . |
| | be.3S.CONDIT PRON.3SM PRT bird right interesting to get.NONFIN thus |
| | finger.V.3S.IMPERF+SM he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP bird.N.M.SG right.ADJ interesting.ADJ+SM to.PREP get.V.INFIN+SM so.ADV |
| | [...] ...it'd be quite an interesting bird to have, then |
751 | OWA | mi fasai basai . |
| | PRT be.3S.CONDIT be.3S.CONDIT |
| | PRT.AFF be.V.3S.PLUPERF+SM be.V.3S.PLUPERF |
| | it would, yes |
752 | DER | mmmCE mmmCE mmmCE [=! gasps] yeahCE . |
| | IM IM IM yeah |
| | mmm.IM mmm.IM mmm.IM yeah.ADV |
| | mm, mm, mm, yeah |
753 | OWA | mae nhw (y)n gwerthu # rywle ar_draws ryw bedwar cant yr un de . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT sell.NONFIN somewhere across some four.M hundred DET one TAG |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT sell.V.INFIN somewhere.N.M.SG+SM across.PREP some.PREQ+SM four.NUM.M+SM hundred.N.M.SG the.DET.DEF one.NUM be.IM+SM |
| | they sell for about four hundred each, you know |
754 | RAC | nag ŷn ! |
| | NEG be.3PL.PRES |
| | than.CONJ unk |
| | no! |
755 | OWA | ydyn ydyn . |
| | be.3PL.PRES be.3PL.PRES |
| | be.V.3P.PRES be.V.3P.PRES |
| | they do, they do |
756 | DER | am un fel (yn)a +! ? |
| | for one like there |
| | for.PREP one.NUM like.CONJ there.ADV |
| | for one like that!? |
757 | OWA | yndy yndy . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH |
| | yes, yes |
758 | OWA | xxx +/ . |
| | |
| | |
| | |
759 | DER | fuoch chi <(y)n y> [/] yn y sioe (y)ma (y)n +/? |
| | be.2PL.PAST PRON.2PL in DET in DET show here in |
| | be.V.2P.PAST+SM you.PRON.2P in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF show.N.F.SG here.ADV PRT.[or].in.PREP |
| | did you go to this show in..? |
760 | OWA | do yn StaffordCE # bythefnos yn_ôl . |
| | yes in Stafford two_weeks back |
| | yes.ADV.PAST in.PREP name fortnight.N.MF.SG+SM back.ADV |
| | yes, in Stafford, two weeks ago |
761 | DER | a dach chi (we)di [?] newid o sioe cŵn i sioe adar wan ? |
| | and be.2PL.PRES PRON.2PL PRT.PAST change.NONFIN from show dogs to show birds now |
| | and.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P after.PREP change.V.INFIN he.PRON.M.3S show.N.F.SG dogs.N.M.PL to.PREP show.N.F.SG birds.N.M.PL weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | and you've gone from dog shows to bird shows now? |
762 | OWA | do wan . |
| | yes now |
| | yes.ADV.PAST weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | yes I have now |
763 | RAC | &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
764 | DER | +< &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
765 | OWA | colli (y)r # sioeau cŵn hefyd [?] rhaid mi gyfadde . |
| | lose.NONFIN DET shows dogs also necessity PRON.1S admit.NONFIN |
| | lose.V.INFIN the.DET.DEF shows.N.F.PL dogs.N.M.PL also.ADV necessity.N.M.SG PRT.AFF unk |
| | miss the dog shows too, I must admit |
766 | RAC | yndych ? |
| | be.2PL.PRES |
| | be.V.2P.PRES.EMPH |
| | do you? |
767 | DER | yeahCE ? |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah? |
768 | RAC | pwy gŵn o'ch chi (y)n arfer gadw ? |
| | which dogs be.2PL.IMP PRON.2PL PRT use.NONFIN keep.NONFIN |
| | who.PRON dogs.N.M.PL+SM unk you.PRON.2P PRT use.V.INFIN keep.V.INFIN+SM |
| | what dogs did you use to keep? |
769 | OWA | [- eng] cockers . |
| | cockers |
| | cocker.N.PL |
| | cockers |
770 | RAC | ohCE yeahCE ? |
| | IM yeah |
| | oh.IM yeah.ADV |
| | oh yeah? |
771 | OWA | +< xx cockerE spanielsCE yeahCE yeahCE . |
| | cocker spaniels yeah yeah |
| | cock.N.SG+COMP.AG.[or].cocker.N.SG spaniel.N.SG+PL yeah.ADV yeah.ADV |
| | [...] cocker spaniels yeah, yeah |
772 | DER | rei glas . |
| | some blue |
| | some.PRON+SM blue.ADJ |
| | blue ones |
773 | OWA | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
774 | DER | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
775 | OWA | xxx mae genna i rei du a rei # coch a deud y gwir . |
| | be.3S.PRES with.1S PRON.1S some black and some red with tell.NONFIN DET truth |
| | be.V.3S.PRES grow_scaly.V.3S.PRES+SM I.PRON.1S.[or].to.PREP some.PREQ+SM black.ADJ.[or].side.N.M.SG+SM and.CONJ some.PRON+SM red.ADJ and.CONJ say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | [...] I've got black ones and red ones to tell the truth |
776 | DER | ohCE [?] . |
| | IM |
| | oh.IM |
| | oh |
777 | OWA | ond erCE # na &də o'n i cael # mwy o fwyniant allan o (y)r cŵn na dw i yn +// . |
| | but IM no be.1S.IMP PRON.1S get.NONFIN more of pleasure out of DET dogs PRT be.1S.PRES PRON.1S PRT |
| | but.CONJ er.IM PRT.NEG be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S get.V.INFIN more.ADJ.COMP he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP unk out.ADV of.PREP the.DET.DEF dogs.N.M.PL PRT.NEG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP |
| | but, er, no, I got more pleasure from the dogs than I... |
778 | OWA | dw (y)n mwynhau yr adar de . |
| | be.1S.PRES PRT enjoy.NONFIN DET birds TAG |
| | be.V.1S.PRES PRT enjoy.V.INFIN the.DET.DEF birds.N.M.PL be.IM+SM |
| | I enjoy the birds, you know |
779 | RAC | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
780 | DER | +< yeahCE fyddech chi mynd i CruftsCE yn_byddech +/ . |
| | yeah be.2PL.CONDIT PRON.2PL go.NONFIN to Crufts be.2PL.CONDIT.NEG |
| | yeah.ADV be.V.2P.COND+SM you.PRON.2P go.V.INFIN to.PREP name unk |
| | yeah, you used to go to Crufts, didn't you... |
781 | OWA | ohCE byddwn byddwn . |
| | IM be.1S.CONDIT be.1S.CONDIT |
| | oh.IM be.V.1P.FUT be.V.1P.FUT |
| | oh yes, yes |
782 | DER | +, i weld sioe . |
| | to see.NONFIN show |
| | to.PREP see.V.INFIN+SM show.N.F.SG |
| | to see a show |
783 | RAC | +< mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
784 | RAC | ohCE mae &kʊ [//] ci mwy ffyddlon yndy [=? yn_de] . |
| | IM be.3S.PRES dog more loyal be.3S.PRES |
| | oh.IM be.V.3S.PRES dog.N.M.SG more.ADJ.COMP faithful.ADJ be.V.3S.PRES.EMPH |
| | oh, a dog's more loyal, isn't it |
785 | OWA | ohCE yndy mae o +/ . |
| | IM be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM |
| | oh.IM be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | oh yes, it's... |
786 | RAC | <mae fe> [?] (y)n ffrind yn_de . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT friend TAG |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP friend.N.M.SG isn't_it.IM |
| | it's a friend, isn't it |
787 | OWA | yndy yndy mae o wrth ochr rywun . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM by side somebody |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S by.PREP side.N.F.SG someone.N.M.SG+SM |
| | yes, yes, it's by your side |
788 | RAC | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
789 | OWA | ond erCE Duw na xx (we)di troi i fysg [?] yr adar mae rywun dod i nabod pobl # hollol wahanol de . |
| | but IM God no PRT.PAST turn.NONFIN to midst DET birds be.3S.PRES somebody come.NONFIN to know.NONFIN people complete different TAG |
| | but.CONJ er.IM name no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ after.PREP turn.V.INFIN to.PREP midst.N.M.SG+SM the.DET.DEF birds.N.M.PL be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM come.V.INFIN to.PREP know_someone.V.INFIN people.N.F.SG completely.ADJ different.ADJ+SM be.IM+SM |
| | but er, God no [...] having turned to birds, you get to know completely different people, you know |
790 | DER | ++ +< wahanol de . |
| | different TAG |
| | different.ADJ+SM be.IM+SM |
| | different, isn't it |
791 | OWA | ydy . |
| | be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES |
| | yes |
792 | DER | mmmCE yndy mae nhw <&m yn> [?] [//] yn freedCE arall dydyn . |
| | IM be.3S.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL PRT PRT breed other be.3PL.PRES.NEG |
| | mmm.IM be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP unk other.ADJ be.V.3P.PRES.NEG |
| | mm yes, they're a different breed, aren't they |
793 | OWA | +< ohCE yndy . |
| | IM be.3S.PRES |
| | oh.IM be.V.3S.PRES.EMPH |
| | oh yes |
794 | RAC | +< mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
795 | OWA | +< ydy [?] . |
| | be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES |
| | yes |
796 | OWA | ond erCE # oedd SandraCE a finnau (y)n trafod # umCE bore +// . |
| | but IM be.3S.IMP Sandra and PRON.1S PRT discuss.NONFIN IM morning |
| | but.CONJ er.IM be.V.3S.IMPERF name and.CONJ I.PRON.EMPH.1S+SM PRT discuss.V.INFIN um.IM morning.N.M.SG |
| | but er, Sandra and I were discussing, um, in the morning... |
797 | OWA | ryw [?] wythnos i dydd Sul oedden ni yn StaffordCE de . |
| | some week to day Sunday be.1PL.IMP PRON.1PL in Stafford TAG |
| | some.PREQ+SM week.N.F.SG to.PREP day.N.M.SG Sunday.N.M.SG be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P in.PREP name be.IM+SM |
| | we were in Stafford about a week last Sunday |
798 | OWA | oedden ni (y)n tynnu fewn i (y)r maes parcio ryw chwarter wedi naw . |
| | be.1PL.IMP PRON.1PL PRT pull.NONFIN in to DET ground park.NONFIN some quarter past nine |
| | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT draw.V.INFIN in.PREP+SM to.PREP the.DET.DEF field.N.M.SG park.V.INFIN some.PREQ+SM quarter.N.M.SG after.PREP nine.NUM |
| | we were pulling into the car-park at about a quarter past nine |
799 | RAC | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
800 | OWA | +, a gweld y pobl # oedd yn cerdded . |
| | and see.NONFIN DET people be.3S.IMP PRT walk.NONFIN |
| | and.CONJ see.V.INFIN the.DET.DEF people.N.F.SG be.V.3S.IMPERF PRT walk.V.INFIN |
| | and saw the people who were walking |
801 | OWA | oedd (y)na filoedd yna # umCE # yn yr +// . |
| | be.3S.IMP there thousands there IM in DET |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV thousands.N.F.PL+SM there.ADV um.IM in.PREP the.DET.DEF |
| | there were thousands there, um, in the... |
802 | OWA | ryw fath o # arddangosfa a [/] a saleCE oedd hi . |
| | some kind of exhibition and and sale be.3S.IMP PRON.3SF |
| | some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP exhibition.N.F.SG and.CONJ and.CONJ sale.N.SG be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | it was some kind of exhibition and...and sale |
803 | OWA | ac oedd (y)na bobl # pobl mewn oed yn # wŷr ac yn ferched # pobl canol oed # eto (y)r un fath # plant pobl ifanc . |
| | and be.3S.IMP there people people in age PRT men and PRT girls people middle age again DET one kind children people young |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV people.N.F.SG+SM people.N.F.SG in.PREP age.N.M.SG PRT men.N.M.PL+SM.[or].husbands.N.M.PL+SM and.CONJ PRT girl.N.F.PL+SM people.N.F.SG middle.N.M.SG age.N.M.SG again.ADV the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM child.N.M.PL people.N.F.SG young.ADJ |
| | and there were people, elderly people men and women, middle-aged people, again the same, children, young people |
804 | RAC | +< mmmCE # mmmCE . |
| | IM IM |
| | mmm.IM mmm.IM |
| | mm, mm |
805 | OWA | oedd (y)na filoedd yna . |
| | be.3S.IMP there thousands there |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV thousands.N.F.PL+SM there.ADV |
| | there were thousands there |
806 | OWA | umCE # <erCE erCE> [?] <(y)r hen> [///] # wellCE xx cae sioe StaffordCE oedd o # sioe sir (fe)lly . |
| | IM IM IM DET old well ground show Stafford be.3S.IMP PRON.3SM show county thus |
| | um.IM er.IM er.IM the.DET.DEF old.ADJ well.ADV field.N.M.SG show.N.F.SG name be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S show.N.F.SG county.N.F.SG so.ADV |
| | um, er, er, the old...well [...] it was the Stafford show-ground, county show, like |
807 | DER | +< ohCE yeahCE ? |
| | IM yeah |
| | oh.IM yeah.ADV |
| | oh yeah? |
808 | OWA | ac oedd (y)na tua pedair bump neuadd # o wahanol bethau (y)na . |
| | and be.3S.IMP there approximately four.F five hall of different things there |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV towards.PREP four.NUM.F five.NUM+SM hall.N.F.SG he.PRON.M.3S different.ADJ+SM things.N.M.PL+SM there.ADV |
| | and there were about four or five halls of different things there |
809 | OWA | ac oedden nhw (y)n orlawn . |
| | and be.3PL.IMP PRON.3PL PRT over_full |
| | and.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP unk |
| | and they were packed |
810 | OWA | umCE +.. . |
| | IM |
| | um.IM |
| | um... |
811 | RAC | <mae (y)n> [?] +/ . |
| | be.3S.PRES PRT |
| | be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP |
| | it's... |
812 | OWA | ydy mae [/] # mae (y)n hynod o +/ . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES PRT extraordinary of |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES PRT remarkable.ADJ he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP |
| | yes, it's...it's terribly... |
813 | DER | oes (yn)a (di)m_byd tebyg &m # ffordd hyn (fe)lly ? |
| | be.3S.PRES there nothing similar way this thus |
| | be.V.3S.PRES.INDEF there.ADV nothing.ADV similar.ADJ way.N.F.SG this.ADJ.DEM.SP so.ADV |
| | there's nothing like that round here, like? |
814 | OWA | nag oes nag oes . |
| | NEG be.3S.PRES NEG be.3S.PRES |
| | than.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF than.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF |
| | no, no |
815 | RAC | mae nhw wneud ryw gymaint yn Royal_WelshE ŷn nhw ? |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL do.NONFIN some so_much in Royal_Welsh be.3PL.PRES PRON.3PL |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P make.V.INFIN+SM some.PREQ+SM so much.ADJ+SM in.PREP name unk they.PRON.3P |
| | they do some in the Royal Welsh [agricultural show] don't they |
816 | OWA | nac (y)dyn chydig iaw(n) +// . |
| | NEG be.3PL.PRES a_little very |
| | PRT.NEG be.V.3P.PRES a little.QUAN OK.ADV |
| | no, a verry litt... |
817 | OWA | mae nhw gwneud efo ieir a # colomennod . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL do.NONFIN with hens and pigeons |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P make.V.INFIN with.PREP hens.N.F.PL and.CONJ pigeon.N.F.SG |
| | they do with chickens and pigeons |
818 | RAC | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
819 | OWA | ond erCE # does (yn)a ddim_byd +/ . |
| | but IM be.3S.PRES.NEG there nothing |
| | but.CONJ er.IM be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV nothing.ADV+SM |
| | but er, there's nothing... |
820 | RAC | dim efo (y)r exoticsCE . |
| | NEG with DET exotics |
| | nothing.N.M.SG.[or].not.ADV with.PREP the.DET.DEF exotic.ADJ+PL |
| | not with the exotics |
821 | OWA | nac (y)dy nac (y)dy . |
| | NEG be.3S.PRES NEG be.3S.PRES |
| | PRT.NEG be.V.3S.PRES PRT.NEG be.V.3S.PRES |
| | no, no |
822 | OWA | wellCE y Parrot_SocietyCE oedd yn gwneud hon [?] . |
| | well DET Parrot_Society be.3S.IMP PRT do.NONFIN this |
| | well.ADV the.DET.DEF name be.V.3S.IMPERF PRT make.V.INFIN this.PRON.DEM.F.SG |
| | well, it was the Parrot Society that was doing this one |
823 | RAC | o:hCE rightCE . |
| | IM right |
| | oh.IM right.ADJ |
| | oh right |
824 | DER | +< ohCE iawn . |
| | IM right |
| | oh.IM OK.ADV |
| | oh, right |
825 | OWA | a wedyn a mae (y)na firi (we)di bod wrth_gwrs . |
| | and then and be.3S.PRES there fuss PRT.PAST be.NONFIN of_course |
| | and.CONJ afterwards.ADV and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV unk after.PREP be.V.INFIN of_course.ADV |
| | and then there's been some fuss, of course |
826 | OWA | mae (y)na rei wedi # mynd â (y)r Parrot_SocietyCE a gwahanol gymdeithasau <i (y)r &ɬ> [/] <i (y)r> [/] # i (y)r llys # i ddeud bod nhw (y)n anghyfreithlon . |
| | be.3S.PRES there some PRT.PAST go.NONFIN with DET Parrot_Society and different societies to DET to DET to DET court to say.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL PRT illegal |
| | be.V.3S.PRES there.ADV some.PRON+SM after.PREP go.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF name and.CONJ different.ADJ societies.N.F.PL+SM to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF court.N.M.SG to.PREP say.V.INFIN+SM be.V.INFIN they.PRON.3P PRT illegal.ADJ |
| | some people have taken the Parrot Society and various societies to court to say that they're illegal |
827 | OWA | umCE # ond erCE # mae (y)na +/ . |
| | IM but IM be.3S.PRES there |
| | um.IM but.CONJ er.IM be.V.3S.PRES there.ADV |
| | um, but er, there's... |
828 | DER | anghyfreithlon ym mha ffordd ? |
| | illegal in which way |
| | illegal.ADJ in.PREP which.ADJ+NM way.N.F.SG |
| | illegal in what way? |
829 | OWA | wellCE # nad oedd rywun (dd)im yn cael gwerthu adar # umCE +/ . |
| | well NEG be.3S.IMP somebody NEG PRT get.NONFIN sell.NONFIN birds IM |
| | well.ADV who_not.PRON.REL.NEG be.V.3S.IMPERF someone.N.M.SG+SM not.ADV+SM PRT get.V.INFIN sell.V.INFIN birds.N.M.PL um.IM |
| | well, that you're not allowed to sell birds, um... |
830 | RAC | dyn nhw (ddi)m yn adar gwyllt thoughE ŷn nhw ? |
| | be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG PRT birds wild though be.3PL.PRES PRON.3PL |
| | man.N.M.SG they.PRON.3P not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP birds.N.M.PL wild.ADJ though.CONJ unk they.PRON.3P |
| | they're not wild birds though, are they? |
831 | OWA | mae (y)na . |
| | be.3S.PRES there |
| | be.V.3S.PRES there.ADV |
| | there are |
832 | OWA | mae (y)na (y)r africanE greyCE parrotCE does . |
| | be.3S.PRES there DET african grey parrot be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES there.ADV the.DET.DEF unk grey.ADJ parrot.N.SG be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | there's the african grey parrot, isn't there |
833 | RAC | o:hCE . |
| | IM |
| | oh.IM |
| | oh |
834 | OWA | +< umCE +// . |
| | IM |
| | um.IM |
| | um... |
835 | DER | +< ohCE (r)heina yeahCE ? |
| | IM those yeah |
| | oh.IM those.PRON yeah.ADV |
| | oh those yeah? |
836 | OWA | a mae (r)heiny +// . |
| | and be.3S.PRES those |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES those.PRON |
| | and those... |
837 | OWA | wellCE oedd rywun yn # sôn +// . |
| | well be.3S.IMP somebody PRT mention.NONFIN |
| | well.ADV be.V.3S.IMPERF someone.N.M.SG+SM PRT mention.V.INFIN |
| | well, somebody was saying... |
838 | OWA | dw meddwl mai rhaglen IoloCE oedd hi yeahCE ? |
| | be.1S.PRES think.NONFIN PRT programme Iolo be.3S.IMP PRON.3SF yeah |
| | be.V.1S.PRES think.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS programme.N.F.SG name be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S yeah.ADV |
| | I think it was Iolo's programme, yeah? |
839 | OWA | noson blaen ddeudodd rywun # bod nhw (y)n sôn bod nhw erCE wchi yn [/] # yn lleihau # oherwydd bod bobl yn eu dal nhw ac yn [/] # yn eu mewnforio nhw yma (fe)lly ac yn eu allforio n(hw) [?] i wahanol lefydd . |
| | night before say.3S.PAST somebody be.NONFIN PRON.3PL PRT mention.NONFIN be.NONFIN PRON.3PL IM know.2PL PRT PRT decrease.NONFIN because be.NONFIN people PRT POSS.3PL catch.NONFIN PRON.3PL and PRT PRT POSS.3PL import.NONFIN PRON.3PL here thus and PRT POSS.3PL export.NONFIN PRON.3PL to different places |
| | night.N.F.SG front.N.M.SG.[or].plain.ADJ+SM say.V.3S.PAST+SM someone.N.M.SG+SM be.V.INFIN they.PRON.3P PRT mention.V.INFIN be.V.INFIN they.PRON.3P er.IM know.V.2P.PRES PRT.[or].in.PREP PRT minimise.V.INFIN.[or].make smaller.V.INFIN.[or].reduce.V.INFIN.[or].diminish.V.INFIN because.CONJ be.V.INFIN people.N.F.SG+SM PRT their.ADJ.POSS.3P continue.V.INFIN they.PRON.3P and.CONJ PRT.[or].in.PREP PRT their.ADJ.POSS.3P import.V.INFIN they.PRON.3P here.ADV so.ADV and.CONJ PRT their.ADJ.POSS.3P export.V.INFIN they.PRON.3P to.PREP different.ADJ+SM places.N.M.PL+SM |
| | the other night someone said that they were saying that they, er, you know, were decreasing because people were catching them and importing them here, like, and exporting them to various places |
840 | DER | +< xxx # ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | [...] yes |
841 | RAC | +< o:hCE yeahCE yeahCE . |
| | IM yeah yeah |
| | oh.IM yeah.ADV yeah.ADV |
| | oh, yeah, yeah |
842 | DER | +< ia xxx . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes [...] |
843 | OWA | umCE # ond erCE +/ . |
| | IM but IM |
| | um.IM but.CONJ er.IM |
| | um, but er... |
844 | DER | o'n nhw sôn # (ry)wbeth ar radioCE diwrnod blaen bod <nhw (y)n> [//] # bobl (y)ma sydd yn dod ag anifeiliaid trwadd # neu trio dod ag anifeiliaid drwadd xxx bob math # bod nhw # wedi symud i Gaeredin wan bod nhw isio lle mwy # xx officesCE mwy yng Nghaeredin # i +/ . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL mention.NONFIN something on radio day before be.NONFIN PRON.3PL PRT people here be.PRES.REL PRT come.NONFIN with animals throug or try come.NONFIN with animals through every kind be.NONFIN PRON.3PL PRT.PAST move.NONFIN to Edinburgh now be.NONFIN PRON.3PL want place bigger offices bigger in Edinburgh to |
| | be.V.1S.IMPERF they.PRON.3P mention.V.INFIN something.N.M.SG+SM on.PREP radio.N.SG day.N.M.SG front.N.M.SG.[or].plain.ADJ+SM be.V.INFIN they.PRON.3P PRT people.N.F.SG+SM here.ADV be.V.3S.PRES.REL PRT come.V.INFIN with.PREP animals.N.M.PL unk or.CONJ try.V.INFIN come.V.INFIN with.PREP animals.N.M.PL unk each.PREQ+SM type.N.F.SG be.V.INFIN they.PRON.3P after.PREP move.V.INFIN to.PREP name weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.V.INFIN they.PRON.3P want.N.M.SG where.INT.[or].place.N.M.SG more.ADJ.COMP unk more.ADJ.COMP in.PREP name to.PREP |
| | they were saying something on the radio the other day that they...these people who bring animals in, or try to bring animals in [...] all sorts, that they've moved to Edinburgh now, that they want a bigger place [...] bigger offices in Edinburgh |
845 | OWA | ++ i wneud yr erCE tystysgrifau (y)ma (fe)lly ia ia ia . |
| | to do.NONFIN DET IM certificates here thus yes yes yes |
| | to.PREP make.V.INFIN+SM the.DET.DEF er.IM certificates.N.F.PL.[or].certificates.N.F.PL here.ADV so.ADV yes.ADV yes.ADV yes.ADV |
| | to do these certificates, like, yes, yes, yes |
846 | DER | +< +, <i wneud y gwaith> [/] <i wneud y gwaith> [/] i wneud y gwaith i [//] # efo (y)r erCE pobl xxx adar (y)ma mewn de . |
| | to do.NONFIN DET work to do.NONFIN DET work to do.NONFIN DET work to with DET IM people birds here in TAG |
| | to.PREP make.V.INFIN+SM the.DET.DEF work.N.M.SG to.PREP make.V.INFIN+SM the.DET.DEF work.N.M.SG to.PREP make.V.INFIN+SM the.DET.DEF work.N.M.SG to.PREP with.PREP the.DET.DEF er.IM people.N.F.SG birds.N.M.PL here.ADV in.PREP south.N.M.SG.[or].right.N.M.SG.[or].tea.N.M.SG+SM |
| | to do the work...to do the work...to do the work to...with the, er people [...] these birds in, isn't it |
847 | OWA | +< (dy)na fo yeahCE # yeahCE . |
| | there PRON.3SM yeah yeah |
| | that_is.ADV he.PRON.M.3S yeah.ADV yeah.ADV |
| | that's it, yeah, yeah |
848 | OWA | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
849 | OWA | mi oedd (y)na ddau # dderyn o [//] ddoth acw erCE <yn y> [/] yn y cyfnod hwnnw â phapurau efo fo # be mae (y)n galw (y)n C_I_T_E_SCE . |
| | PRT be.3S.IMP there two.M bird from come.3S.PAST there IM in DET in DET period that with papers with PRON.3SM what be.3PL.PRES PRT call.NONFIN PRT C_I_T_E_S |
| | PRT.AFF be.V.3S.IMPERF there.ADV two.NUM.M+SM unk he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP come.V.3S.PAST+SM over there.ADV er.IM in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF period.N.M.SG that.ADJ.DEM.M.SG with.PREP papers.N.M.PL+AM with.PREP he.PRON.M.3S what.INT be.V.3S.PRES PRT call.V.INFIN in.PREP name |
| | there were two birds that came to us, er, at that time that had papers, what they call CITES |
850 | OWA | cE iE tCE eE sCE dw meddwl . |
| | c i t e s be.1S.PRES think.NONFIN |
| | unk unk unk unk unk be.V.1S.PRES think.V.INFIN |
| | c i t e s I think |
851 | OWA | dwn i (ddi)m # be [//] am be mae sefyll . |
| | know.1S.NONPAST.NEG PRON.1S NEG what about what be.3S.PRES stand.NONFIN |
| | know.V.1S.PRES.NEG I.PRON.1S not.ADV+SM what.INT for.PREP what.INT be.V.3S.PRES stand.V.INFIN |
| | I don't know what it stands for |
852 | OWA | ond ffurflen # D_E_F_R_ACE erbyn hyn # yn rhoid hawl i chdi chadw hi . |
| | but form D_E_F_R_A by this PRT give.NONFIN right to PRON.2S keep.NONFIN PRON.3SF |
| | but.CONJ form.N.F.SG name by.PREP this.PRON.DEM.SP PRT give.V.INFIN right.N.F.SG to.PREP you.PRON.2S keep.V.INFIN+AM she.PRON.F.3S |
| | but a DEFRA form by now, giving you the right to keep it |
853 | OWA | os (n)ag ydy (y)r [/] # y drwydded yna genno ti # mae (y)n anghyfreithlon . |
| | if NEG be.3S.PRES DET DET licence there with.2S PRON.2S be.3S.PRES PRT illegal |
| | if.CONJ than.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF the.DET.DEF license.N.F.SG+SM there.ADV grow_scaly.V.3S.SUBJ+SM you.PRON.2S be.V.3S.PRES PRT illegal.ADJ |
| | unless you have that licence, it's illegal |
854 | RAC | ++ papur . |
| | paper |
| | paper.N.M.SG |
| | paper |
855 | RAC | o:hCE . |
| | IM |
| | oh.IM |
| | oh |
856 | OWA | erCE a wedyn erCE # na mi oedd (y)na un # deryn oedd [//] ddoth acw oedd o werth +// . |
| | IM and then IM no PRT be.3S.IMP there one bird be.3S.IMP come.3S.PAST there be.3S.IMP PRON.3SM worth |
| | er.IM and.CONJ afterwards.ADV er.IM (n)or.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF there.ADV one.NUM unk be.V.3S.IMPERF come.V.3S.PAST+SM over there.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S value.N.M.SG+SM.[or].sell.V.3S.PRES+SM |
| | er, and then, er, no, there was one bird that came to us, it was worth... |
857 | OWA | wellCE oedd o (we)di cael ei # yswirio i # bymtheg cant # adeg yna . |
| | well be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST get.NONFIN POSS.3S insure.NONFIN to fifteen hundred time there |
| | well.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S insure.V.INFIN to.PREP fifteen.NUM+SM hundred.N.M.SG time.N.F.SG there.ADV |
| | well, it had been insured to fifteen hundred at that time |
858 | DER | +< ewadd mawr ! |
| | gosh big |
| | unk big.ADJ |
| | good God! |
859 | RAC | +< Du:w . |
| | God |
| | name |
| | God |
860 | OWA | oedd o werth hynny dw i (ddi)m yn gwybod . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM worth that be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S value.N.M.SG+SM.[or].sell.V.3S.PRES+SM that.ADJ.DEM.SP be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | was it worth that, I don't know |
861 | RAC | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
862 | OWA | ond erCE na o(edd) [/] <oedd o> [/] # oedd (we)di cael ei yswirio i [/] i bymtheg can punt . |
| | but IM no be.3S.IMP be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP PRT.PAST get.NONFIN POSS.3S insure.NONFIN to to fifteen hundred pound |
| | but.CONJ er.IM PRT.NEG be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S insure.V.INFIN to.PREP to.PREP fifteen.NUM+SM can.N.M.SG pound.N.F.SG.[or].pound.N.F.SG |
| | but er, no, it...it had been insured to...to fifteen hundred pounds |
863 | RAC | <o(edd) (y)n> [?] dipyn o gyfrifoldeb yn_doedd . |
| | be.3S.IMP PRT a_little of responsibility be.3S.IMP.NEG |
| | be.V.3S.IMPERF PRT little_bit.N.M.SG+SM of.PREP responsibility.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF.TAG |
| | it was quite a respoinsibility, wasn't it |
864 | DER | +< mae xx +// . |
| | be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES |
| | it [...] ... |
865 | OWA | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
866 | DER | mae (y)n dib(ynnu) [/] dibynnu pwy sy isio xx # os dach chi (y)n werthu fo am bris dydy . |
| | be.3S.PRES PRT depend.NONFIN depend.NONFIN who be.PRES.REL want if be.2PL.PRES PRON.2PL PRT sell.NONFIN PRON.3SM for price be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES PRT depend.V.INFIN depend.V.INFIN who.PRON be.V.3S.PRES.REL want.N.M.SG if.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT sell.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S for.PREP price.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.NEG |
| | it dep...depends who wants [...] if you sell it for a price, doesn't it |
867 | OWA | +< wellCE # dyna (y)r peth de . |
| | well there DET thing TAG |
| | well.ADV that_is.ADV the.DET.DEF thing.N.M.SG be.IM+SM |
| | well, that's it, isn't it |
868 | RAC | +< mmmCE mmmCE mmmCE . |
| | IM IM IM |
| | mmm.IM mmm.IM mmm.IM |
| | mm, mm, mm |
869 | OWA | ac oedd rhyfedd pan ddoth rywun i ddechrau meddwl <lle ti> [//] lle oedd rywun mynd i droi i gael wared arno de . |
| | and be.3S.IMP strange when come.3S.PAST somebody to start.NONFIN think.NONFIN where PRON.2S where be.3S.IMP somebody go.NONFIN to turn.NONFIN to get.NONFIN rid of.3SM TAG |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF strange.ADJ when.CONJ come.V.3S.PAST+SM someone.N.M.SG+SM to.PREP begin.V.INFIN+SM think.V.INFIN where.INT.[or].place.N.M.SG you.PRON.2S where.INT be.V.3S.IMPERF someone.N.M.SG+SM go.V.INFIN to.PREP turn.V.INFIN+SM to.PREP get.V.INFIN+SM unk on_him.PREP+PRON.M.3S be.IM+SM |
| | and it was strange when you started to think where you...where you were going to turn to get rid of it, you know |
870 | DER | +< xxx . |
| | |
| | |
| | |
871 | OWA | i feddwl bod (y)na ddyn yn LlantrisantCE # yn eu magu nhw ac yn eu gwerthu nhw de . |
| | to think.NONFIN be.NONFIN there man in Llantrisant PRT POSS.3PL rear.NONFIN PRON.3PL and PRT POSS.3PL sell.NONFIN PRON.3PL TAG |
| | to.PREP think.V.INFIN+SM be.V.INFIN there.ADV man.N.M.SG+SM in.PREP name PRT their.ADJ.POSS.3P rear.V.INFIN they.PRON.3P and.CONJ PRT their.ADJ.POSS.3P sell.V.INFIN they.PRON.3P be.IM+SM |
| | to think there was a man in Llantrisant who reared them and sold them, you know |
872 | RAC | ie . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
873 | OWA | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
874 | DER | +< ia ? |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes? |
875 | OWA | oedd umCE +/ . |
| | be.3S.IMP IM |
| | be.V.3S.IMPERF um.IM |
| | yes, um... |
876 | DER | a sut ddothoch chi ar ei draws o ? |
| | and how come.2PL.PAST PRON.2PL on POSS.3SM cross PRON.3SM |
| | and.CONJ how.INT unk you.PRON.2P on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S across.PREP+SM he.PRON.M.3S |
| | and how did you come across him? |
877 | OWA | wellCE holi hwn a llall # oedden nhw gwybod am rywun . |
| | well ask.NONFIN this and other be.3PL.IMP PRON.3PL know.NONFIN about somebody |
| | well.ADV ask.V.INFIN this.PRON.DEM.M.SG and.CONJ other.PRON be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P know.V.INFIN for.PREP someone.N.M.SG+SM |
| | well, by asking this and the other whether they knew about somebody |
878 | OWA | o'n i (we)di clywed bod (y)na rywun # yn +// . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT.PAST hear.NONFIN be.NONFIN there somebody in |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S after.PREP hear.V.INFIN be.V.INFIN there.ADV someone.N.M.SG+SM PRT.[or].in.PREP |
| | I'd heard there was somebody in... |
879 | OWA | fydda i (y)n camgymeryd y [/] y lle . |
| | be.1S.FUT PRON.1S PRT mistake.NONFIN DET DET place |
| | be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP unk the.DET.DEF the.DET.DEF place.N.M.SG |
| | I mistake the place |
880 | OWA | dim LlanfachrethCE . |
| | NEG Llanfachreth |
| | not.ADV name |
| | not Llanfachreth |
881 | DER | xxx . |
| | |
| | |
| | |
882 | OWA | umCE lle [/] lle roedd PeterCE . |
| | IM where where be.3S.IMP Peter |
| | um.IM where.INT.[or].place.N.M.SG where.INT be.V.3S.IMPERF name |
| | um, where...where Peter was |
883 | RAC | Llanfechell:CE . |
| | Llanfechell |
| | name |
| | Llanfechell |
884 | OWA | LlanfechellCE # (dy)na fo . |
| | Llanfechell there PRON.3SM |
| | name that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | Llanfechell, that's it |
885 | OWA | xxx yn ochr LlanfechellCE mi oedd (y)na # deulu fan (y)no (y)n cadw nhw . |
| | in side Llanfechell PRT be.3S.IMP there family place there PRT keep.NONFIN PRON.3PL |
| | PRT.[or].in.PREP side.N.F.SG name PRT.AFF be.V.3S.IMPERF there.ADV family.N.M.SG+SM place.N.MF.SG+SM there.ADV PRT keep.V.INFIN they.PRON.3P |
| | [...] around Llanfechell, there was a family there who kept them |
886 | DER | ohCE . |
| | IM |
| | oh.IM |
| | oh |
887 | OWA | umCE # a wedyn holi am hwnnw a # rywun arall yn deud +"/ . |
| | IM and then ask.NONFIN about that and somebody other PRT say.NONFIN |
| | um.IM and.CONJ afterwards.ADV ask.V.INFIN for.PREP that.PRON.DEM.M.SG and.CONJ someone.N.M.SG+SM other.ADJ PRT say.V.INFIN |
| | um, and then asked about him and somebody else said: |
888 | OWA | +" ohCE ti (we)di clywed am # hwn a hwn ? |
| | IM PRON.2S PRT.PAST hear.NONFIN about this and this |
| | oh.IM you.PRON.2S after.PREP hear.V.INFIN for.PREP this.PRON.DEM.M.SG and.CONJ this.PRON.DEM.M.SG |
| | "oh have you heard about so and so?" |
889 | OWA | a wedyn wnes i gysylltu â [/] â (y)r erCE # chapCE (y)ma . |
| | and then do.1S.PAST PRON.1S contact.NONFIN with with DET IM chap here |
| | and.CONJ afterwards.ADV do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S link.V.INFIN+SM as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES with.PREP the.DET.DEF er.IM chap.N.SG here.ADV |
| | and then I contacted this, er, chap |
890 | OWA | mi ddoth acw . |
| | PRT come.3S.PAST there |
| | PRT.AFF come.V.3S.PAST+SM over there.ADV |
| | he came over |
891 | OWA | a chwarae teg <fuodd o (y)n> [?] [/] # fuodd o dda iawn . |
| | and play fair be.3S.PAST PRON.3SM PRT be.3S.PAST PRON.3SM good very |
| | and.CONJ game.N.M.SG fair.ADJ be.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S good.ADJ+SM very.ADV |
| | and fair play, he was...he was very good |
892 | OWA | a (we)dyn fuon ni (y)n trafod # dod i ddealltwriaeth xx . |
| | and then be.1PL.PAST PRON.1PL PRT discuss.NONFIN come.NONFIN to understanding |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P PRT discuss.V.INFIN come.V.INFIN to.PREP understanding.N.F.SG+SM |
| | and then we discussed, came to an understanding [...] |
893 | RAC | +< &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
894 | RAC | setlo &=laugh . |
| | settle.NONFIN |
| | settle.V.INFIN |
| | settled |
895 | OWA | +< setlo . |
| | settle.NONFIN |
| | settle.V.INFIN |
| | settled |
896 | DER | +< xxx cartre newydd (i)ddyn nhw . |
| | home new for.3PL PRON.3PL |
| | home.N.M.SG new.ADJ to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | [...] a new home for them |
897 | OWA | ia ia . |
| | yes yes |
| | yes.ADV yes.ADV |
| | yes, yes |
898 | DER | wellCE ia . |
| | well yes |
| | well.ADV yes.ADV |
| | well yes |
899 | RAC | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
900 | OWA | ac &=laugh yn oddCE # yr [//] # oedd hyn be diwedd Ionawr doedd . |
| | and PRT odd DET be.3S.IMP this what end January be.3S.IMP.NEG |
| | and.CONJ PRT odd.ADJ that.PRON.REL be.V.3S.IMPERF this.PRON.DEM.SP what.INT end.N.M.SG January.N.M.SG be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | and strangely, this was, what, the end of January, wasn't it |
901 | OWA | wellCE wan [?] <oedd <yr erCE> [/] # y sioe yma> [//] # oedd sioe hefyd yn StaffordCE # ym mis Mawrth . |
| | well now be.3S.IMP DET IM DET show here be.3S.IMP show also in Stafford in month March |
| | well.ADV weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF show.N.F.SG here.ADV be.V.3S.IMPERF show.N.F.SG also.ADV in.PREP name in.PREP month.N.M.SG March.N.M.SG |
| | well now the, er...this show was...there was a show too in Stafford in March |
902 | OWA | ac i fan (y)no (y)r aeth y ran fwya # xxx . |
| | and to place there PRT go.3S.PAST DET part biggest |
| | and.CONJ to.PREP place.N.MF.SG+SM there.ADV that.PRON.REL go.V.3S.PAST the.DET.DEF part.N.F.SG+SM biggest.ADJ.SUP+SM |
| | and that's where most of them went [...] |
903 | RAC | +< yeahCE wir ? |
| | yeah true |
| | yeah.ADV true.ADJ+SM |
| | yeah really? |
904 | OWA | ia ia . |
| | yes yes |
| | yes.ADV yes.ADV |
| | yes, yes |
905 | OWA | ond aethon ni (y)no wedyn ym mis Hydref # umCE # o ddiddordeb . |
| | but go.1PL.PAST PRON.1PL there then in month October IM from interest |
| | but.CONJ go.V.3P.PAST we.PRON.1P there.ADV afterwards.ADV in.PREP month.N.M.SG October.N.M.SG um.IM of.PREP interest.N.M.SG+SM |
| | but we went there then in October, um, out of interest |
906 | OWA | ond wrth_gwrs oedden nhw wedi mynd erCE adeg hynny . |
| | but of_course be.3PL.IMP PRON.3PL PRT.PAST go.NONFIN IM time that |
| | but.CONJ of_course.ADV be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP go.V.INFIN er.IM time.N.F.SG that.ADJ.DEM.SP |
| | but of course they'd gone by then |
907 | OWA | ond oedd y boyCE erCE yno (fe)lly (y)n gwerthu . |
| | but be.3S.IMP DET boy IM there thus PRT sell.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF boy.N.SG er.IM there.ADV so.ADV PRT sell.V.INFIN |
| | but the guy was there, like, selling |
908 | OWA | oedd gynno fo # haid o # xxx o deulu (y)r parotiaid yn_de [=! laughs] . |
| | be.3S.IMP with.3SM PRON.3SM flock of from family DET parrots TAG |
| | be.V.3S.IMPERF with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S unk of.PREP of.PREP family.N.M.SG+SM the.DET.DEF unk isn't_it.IM |
| | he had a flock of [...] from the parrot family, you know |
909 | RAC | rightCE . |
| | right |
| | right.ADJ |
| | right |
910 | OWA | oedd . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes |
911 | DER | ohCE gynno fo le mawr i cadw nhw mae raid . |
| | IM with.3SM PRON.3SM place big to keep.NONFIN PRON.3PL be.3S.PRES necessity |
| | oh.IM with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S place.N.M.SG+SM big.ADJ to.PREP keep.V.INFIN they.PRON.3P be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM |
| | oh, he must have/have had a big place to keep them |
912 | RAC | ohCE yeahCE . |
| | IM yeah |
| | oh.IM yeah.ADV |
| | oh yeah |
913 | OWA | xxx +/ . |
| | |
| | |
| | |
914 | RAC | a sŵn yfe . |
| | and sound PRT.INT |
| | and.CONJ noise.N.M.SG isn't_it.IM.TAG |
| | and noise, isn't it |
915 | OWA | wellCE # &=sigh <dw i (ddi)m &g> [///] oedd ei wraig o dw i sureCE yn dysgu yn # ysgol &ɬantr +// . |
| | well be.1S.PRES PRON.1S NEG be.3S.IMP POSS.3SM wife PRON.3SM be.1S.PRES PRON.1S sure PRT teach.NONFIN in school |
| | well.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S wife.N.F.SG+SM he.PRON.M.3S be.V.1S.PRES I.PRON.1S sure.ADJ PRT teach.V.INFIN PRT.[or].in.PREP school.N.F.SG |
| | well, I'm not...his wife, I'm sure, used to teach in the school in Llantr... |
916 | OWA | dw (ddi)m yn xxx +// . |
| | be.1S.PRES NEG PRT |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP |
| | I'm not [...] ... |
917 | OWA | lle mae ElsiCE ? |
| | where be.3S.PRES Elsi |
| | where.INT be.V.3S.PRES name |
| | where's Elsi? |
918 | OWA | &ɬan [/] LlantrisantCE mae hi de . |
| | Llantrisant be.3S.PRES PRON.3SF TAG |
| | name be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S be.IM+SM |
| | she's in Llan...Llantrisant, isn't she |
919 | DER | pwy ElsiCE wan ? |
| | which Elsi now |
| | who.PRON name weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | what Elsi now? |
920 | OWA | Elsi_OwenCE # IsalltCE . |
| | Elsi_Owen Isallt |
| | name name |
| | Elsi Owen, Isallt |
921 | DER | umCE +/ . |
| | IM |
| | um.IM |
| | um... |
922 | RAC | LlanddeusantCE . |
| | Llanddeusant |
| | name |
| | Llanddeusant |
923 | DER | LlanddeusantCE . |
| | Llanddeusant |
| | name |
| | Llanddeusant |
924 | OWA | LlanddeusantCE (y)dy ElsiCE ? |
| | Llanddeusant be.3S.PRES Elsi |
| | name be.V.3S.PRES name |
| | Elsi's in Llanddeusant? |
925 | RAC | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
926 | DER | +< ia yn [?] [//] dim yn bell o felin LlynnonCE . |
| | yes PRT NEG PRT far from mill Llynnon |
| | yes.ADV PRT not.ADV PRT far.ADJ+SM of.PREP mill.N.F.SG+SM name |
| | yes, not far from Llynno mill |
927 | OWA | (dy)na fo # ia . |
| | there PRON.3SM yes |
| | that_is.ADV he.PRON.M.3S yes.ADV |
| | that's it, yes |
928 | OWA | umCE ond [?] LlantrisantCE [/] erCE ysgol LlantrisantCE . |
| | IM but Llantrisant IM school Llantrisant |
| | um.IM but.CONJ name er.IM school.N.F.SG name |
| | um, but Llantrisant...er, Llantrisant school |
929 | OWA | erCE oedden nhw byw Plas_LlantrisantCE mae sureCE fasai fo (fe)lly . |
| | IM be.3PL.IMP PRON.3PL live.NONFIN Plas_Llantrisant be.3S.PRES sure be.3S.CONDIT PRON.3SM thus |
| | er.IM be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P live.V.INFIN name be.V.3S.PRES sure.ADJ be.V.3S.PLUPERF+SM he.PRON.M.3S so.ADV |
| | er, they lived in Plas Llantrisant it would probably be, like |
930 | OWA | ac yn fan (y)no <oedd ei umCE> [//] oedden nhw byw . |
| | and in place there be.3S.IMP POSS.3S IM be.3PL.IMP PRON.3PL live.NONFIN |
| | and.CONJ PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S um.IM be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P live.V.INFIN |
| | and that's where his, um...where they lived |
931 | OWA | fyddai [?] fo (y)n # dreifio lorryCE ready_mixE . |
| | be.3S.CONDIT PRON.3SM PRT drive.NONFIN lorry ready_mix |
| | be.V.3S.COND+SM he.PRON.M.3S PRT drive.V.INFIN lorry.N.SG unk |
| | he drove a ready-mix lorry |
932 | OWA | ond [?] fuodd farw (y)n sydyn iawn +/ . |
| | but be.3S.PAST die.NONFIN PRT sudden very |
| | but.CONJ be.V.3S.PAST+SM die.V.INFIN+SM PRT sudden.ADJ very.ADV |
| | but he died very suddenly |
933 | DER | ohCE . |
| | IM |
| | oh.IM |
| | oh |
934 | OWA | +, umCE # o_fewn [/] # o_fewn dwy flynedd sicr i mi ddod i nabod o . |
| | IM within within two.F year certain to PRON.1S come.NONFIN to know.NONFIN PRON.3SM |
| | um.IM within.PREP.[or].inside.ADV within.PREP.[or].inside.ADV two.NUM.F years.N.F.PL+SM certain.ADJ.[or].sure.ADJ to.PREP I.PRON.1S come.V.INFIN+SM to.PREP know_someone.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | um, within...within two years certainly to when I got to know him |
935 | DER | ie wir ? |
| | yes true |
| | yes.ADV true.ADJ+SM |
| | really? |
936 | OWA | <fuon ni (y)n> [?] siarad efo fo (y)n StaffordCE # fysech [?] chi (y)n deud penwythnos yma . |
| | be.1PL.PAST PRON.1PL PRT speak.NONFIN with PRON.3SM in Stafford be.2PL.CONDIT PRON.2PL PRT say.NONFIN weekend here |
| | be.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P PRT talk.V.INFIN with.PREP he.PRON.M.3S in.PREP name finger.V.2P.IMPERF+SM you.PRON.2P PRT say.V.INFIN weekend.N.M.SG here.ADV |
| | we were talking to him in Stafford, you'd say this weekend |
937 | OWA | ac o_fewn # wythnos oedd (we)di marw # xx trawiad (fe)lly de . |
| | and within week be.3S.IMP PRT.PAST die.NONFIN attack thus TAG |
| | and.CONJ within.PREP.[or].inside.ADV week.N.F.SG be.V.3S.IMPERF after.PREP die.V.INFIN stroke.N.M.SG so.ADV be.IM+SM |
| | and within a week he was dead [...] heart attack, like, you know |
938 | DER | +< dearCE meE . |
| | dear me |
| | dear.ADJ.[or].tear.N.SG+SM me.PRON.OBJ.1S |
| | dear me |
939 | RAC | yeahCE wir ? |
| | yeah true |
| | yeah.ADV true.ADJ+SM |
| | really? |
940 | OWA | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
941 | DER | +< ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
942 | RAC | horribleCE . |
| | horrible |
| | horrible.ADJ |
| | horrible |
943 | DER | yeahCE # ofnadwy . |
| | yeah terrible |
| | yeah.ADV terrible.ADJ |
| | yeah, terrible |
944 | OWA | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
945 | RAC | fuoch chi (y)n dangos lotCE o (y)r cŵn ? |
| | be.2PL.PAST PRON.2PL PRT show.NONFIN lot of DET dogs |
| | be.V.2P.PAST+SM you.PRON.2P PRT show.V.INFIN lot.N.SG of.PREP the.DET.DEF dogs.N.M.PL |
| | did you show the dogs a lot? |
946 | OWA | do fues i (y)n dangos am faint justCE i ugain mlynedd . |
| | yes be.1S.PAST PRON.1S PRT show.NONFIN for how_much just to twenty year |
| | yes.ADV.PAST be.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S PRT show.V.INFIN for.PREP size.N.M.SG+SM just.ADV.[or].just.ADJ to.PREP twenty.NUM years.N.F.PL+NM |
| | yes, I was exhibiting for, how long, almost twenty years |
947 | RAC | do ? |
| | yes |
| | yes.ADV.PAST |
| | yes? |
948 | OWA | do do . |
| | yes yes |
| | yes.ADV.PAST yes.ADV.PAST |
| | yes, yes |
949 | OWA | (we)dyn +/ . |
| | then |
| | afterwards.ADV |
| | then... |
950 | RAC | wneud [?] pwy fath o sioeau wedyn ? |
| | do.NONFIN which kind of shows then |
| | make.V.INFIN+SM who.PRON type.N.F.SG+SM.[or].bath.N.M.SG+SM of.PREP shows.N.F.PL afterwards.ADV |
| | doing what kind of shows then? |
951 | RAC | rai lleol <neu chi mynd> [?] +/? |
| | some local or PRON.2PL go.NONFIN |
| | some.PRON+SM local.ADJ or.CONJ you.PRON.2P go.V.INFIN |
| | local ones, or did you go..? |
952 | OWA | +< <oedd (y)na &r> [///] ia cychwyn y rei lleol (fe)lly de . |
| | be.3S.IMP there yes beginning DET some local thus TAG |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV yes.ADV start.V.INFIN the.DET.DEF some.PRON+SM local.ADJ so.ADV be.IM+SM |
| | there were...yes, at the beginning the local ones, like, you know |
953 | OWA | a wedyn oedd rywun yn # symud allan . |
| | and then be.3S.IMP somebody PRT move.NONFIN out |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF someone.N.M.SG+SM PRT move.V.INFIN out.ADV |
| | and then you'd move out |
954 | OWA | rhan fwya # o_fewn # Glannau_DyfrdwyCE i Ben_Llŷn # lawr i Drenewydd . |
| | part biggest within Deeside to Llŷn_Peninsula down to Newtown |
| | part.N.F.SG biggest.ADJ.SUP+SM within.PREP.[or].inside.ADV name to.PREP name down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM to.PREP name |
| | mostly within Deeside to the Llŷn Peninsula, down to Newtown |
955 | RAC | yeahCE ? |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
956 | OWA | a wedyn erCE # LeedsCE # BirminghamCE # wedyn erCE # CruftsCE # un waith . |
| | and then IM Leeds Birmingham then IM Crufts one time |
| | and.CONJ afterwards.ADV er.IM name name afterwards.ADV er.IM name one.NUM time.N.F.SG+SM |
| | and then, er, Leeds, Birmingham then, er, Crufts, once |
957 | RAC | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
958 | OWA | yeahCE ho(me)E [/] home_grownE . |
| | yeah home home_grown |
| | yeah.ADV home.ADV unk |
| | yeah, ho...home-grown |
959 | RAC | yeahCE # go_lew . |
| | yeah alright |
| | yeah.ADV rather.ADV |
| | yeah, brilliant |
960 | OWA | ia home_bredE (fe)lly . |
| | yes home_bred thus |
| | yes.ADV unk so.ADV |
| | yes, home-bred, like |
961 | OWA | (we)dyn erCE +/ . |
| | then IM |
| | afterwards.ADV er.IM |
| | so, er... |
962 | RAC | yw e mor competitiveE [//] cystadleuol â be mae nhw weud ? |
| | be.3S.PRES PRON.3SM so competitive competitive PRT what be.3PL.PRES PRON.3PL say.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S so.ADV competitive.ADJ competitive.ADJ as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES what.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P say.V.INFIN+SM |
| | is it as competitive as what they say? |
963 | RAC | <yw (y)r> [?] bobl mor keenE ? |
| | be.3S.PRES DET people so keen |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF people.N.F.SG+SM so.ADV keen.ADJ |
| | are people as keen? |
964 | OWA | +< mae o (y)r peth sy +// . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM DET thing be.PRES.REL |
| | be.V.3S.PRES of.PREP the.DET.DEF thing.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL |
| | it's the thing that... |
965 | OWA | i mi mae o (y)r peth sy (y)n cydredeg # â canu . |
| | for PRON.1S be.3S.PRES PRON.3SM DET thing be.PRES.REL PRT match.NONFIN with sing.NONFIN |
| | to.PREP PRT.AFF be.V.3S.PRES of.PREP the.DET.DEF thing.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL PRT coincide.V.INFIN as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES sing.V.INFIN |
| | for me, it's the thing that's similar to singing |
966 | OWA | mae (y)na sôn am gythraul y canu . |
| | be.3S.PRES there mention.NONFIN about devil DET sing.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES there.ADV mention.V.INFIN for.PREP unk the.DET.DEF sing.V.INFIN |
| | people talk about the devil of singing |
967 | RAC | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
968 | DER | +< ohCE [=! laughs] ia ? |
| | IM yes |
| | oh.IM yes.ADV |
| | oh, yes? |
969 | OWA | +< xx a mae (y)na gythraul cŵn . |
| | and be.3S.PRES there devil dogs |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV unk dogs.N.M.PL |
| | [...] and there's a dog devil |
970 | OWA | yndy mae [/] mae o (y)n digwydd yn aml iawn . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM PRT happen.NONFIN PRT often very |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT happen.V.INFIN PRT frequent.ADJ very.ADV |
| | yes, it happens very often |
971 | OWA | &=sigh <mae &sə> [//] mae (y)n dibynnu pwy sy (y)n sefyll ar ben y tennyn . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRT depend.NONFIN who be.PRES.REL PRT stand.NONFIN on end DET leash |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES PRT depend.V.INFIN who.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT stand.V.INFIN on.PREP head.N.M.SG+SM the.DET.DEF unk |
| | it...it depends who's standing at the end of the leash |
972 | RAC | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
973 | OWA | ar [/] ar ei dopCE o (y)n_hytrach na be sy ar ei waelod o (fe)lly yn cyfri lotCE fawr yn_de . |
| | on on POSS.3SM top PRON.3SM rather PRT what be.PRES.REL on POSS.3SM bottom PRON.3SM thus PRT count.NONFIN lot very TAG |
| | on.PREP on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S top.N.SG+SM he.PRON.M.3S unk no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ what.INT be.V.3S.PRES.REL on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S bottom.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S so.ADV PRT.[or].in.PREP cover.V.2S.PRES lot.N.SG big.ADJ+SM isn't_it.IM |
| | on top rather than what's at the bottom of it, like, counts a great deal, you know |
974 | DER | +< (dy)na fo yeahCE . |
| | there PRON.3SM yeah |
| | that_is.ADV he.PRON.M.3S yeah.ADV |
| | that's it, yeah |
975 | DER | yeahCE yeahCE . |
| | yeah yeah |
| | yeah.ADV yeah.ADV |
| | yeah, yeah |
976 | RAC | yeahCE <oedd umCE> [/] # oedd xx [//] umCE # rhywun o'n i nabod yn FangorCE mae hi (y)n # clipio cŵn . |
| | yeah be.3S.IMP IM be.3S.IMP IM somebody be.1S.IMP PRON.1S know.NONFIN in Bangor be.3S.PRES PRON.3SF PRT clip.NONFIN dogs |
| | yeah.ADV be.V.3S.IMPERF um.IM be.V.3S.IMPERF um.IM someone.N.M.SG be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S know_someone.V.INFIN in.PREP name be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT clip.V.INFIN dogs.N.M.PL |
| | yeah, um, somebody I knew in Bangor, she clips dogs |
977 | RAC | oedd hi (y)n gweud yr un peth . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN DET one thing |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN the.DET.DEF one.NUM thing.N.M.SG |
| | she was saying the same thing |
978 | OWA | mmmCE mmmCE . |
| | IM IM |
| | mmm.IM mmm.IM |
| | mm, mm |
979 | RAC | oedd hi (ddi)m <yn &pʊ> [//] yn &t trafferthu i gystadlu # pan oedd hi gweld pwy oedd y beirniad . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF NEG PRT PRT bother.NONFIN to compete.NONFIN when be.3S.IMP PRON.3SF see.NONFIN who be.3S.IMP DET adjudicator |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT.[or].in.PREP PRT trouble.V.INFIN to.PREP compete.V.INFIN+SM when.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S see.V.INFIN who.PRON be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF adjudicator.N.M.SG |
| | she didn't bother to compete when she saw who the judge was |
980 | DER | ohCE mae (y)na lotCE o bobl EisteddfodCE [=? y SteddfodCE] yn gwneud hynny . |
| | IM be.3S.PRES there lot of people Eisteddfod PRT do.NONFIN that |
| | oh.IM be.V.3S.PRES there.ADV lot.N.SG of.PREP people.N.F.SG+SM name PRT make.V.INFIN that.PRON.DEM.SP |
| | oh, a lot of Eisteddfod people do that |
981 | RAC | oes # oes . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.INDEF be.V.3S.PRES.INDEF |
| | yes, yes |
982 | OWA | +< oes # oes oes . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.INDEF be.V.3S.PRES.INDEF be.V.3S.PRES.INDEF |
| | yes, yes yes |
983 | DER | xxx mae nhw holi gynta pwy (y)dy beirniad # (y)n enwedig efo canu de # pwy (we)di beirniad canu . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL ask.NONFIN first who be.3S.PRES adjudicator PRT particulat with sing.NONFIN TAG who PRT.PAST adjudicator sing.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P ask.V.INFIN first.ORD+SM who.PRON be.V.3S.PRES adjudicator.N.M.SG PRT especially.ADJ with.PREP sing.V.INFIN be.IM+SM who.PRON after.PREP adjudicator.N.M.SG sing.V.INFIN |
| | [...] they ask first who the judge is, especially with singing, who's judging the singing |
984 | RAC | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
985 | OWA | +< mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
986 | OWA | ohCE yndy mae [/] mae hynny wir . |
| | IM be.3S.PRES be.3S.PRES be.3S.PRES that true |
| | oh.IM be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP true.ADJ+SM |
| | oh yes, that's true |
987 | DER | yndy . |
| | be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.EMPH |
| | yes |
988 | OWA | ond erCE # na wnes i ddechrau drwy # wellCE un oedd # eto yn y bankCE StandardCE Brian_HumphreysCE . |
| | but IM no do.1S.PAST PRON.1S start.NONFIN through well one be.3S.IMP again in DET bank Standard Brian_Humphreys |
| | but.CONJ er.IM who_not.PRON.REL.NEG do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S begin.V.INFIN+SM through.PREP+SM well.ADV one.NUM be.V.3S.IMPERF again.ADV in.PREP the.DET.DEF bank.N.SG name name |
| | but, er, no, I started through, well another one who was at Standard bank, Brian Humphreys |
989 | OWA | &si ar_draws BrianCE ? |
| | accross Brian |
| | across.PREP name |
| | [...] across Brian? |
990 | RAC | do . |
| | yes |
| | yes.ADV.PAST |
| | yes |
991 | OWA | <xx dal> [//] dw i dal yn ffrindiau <mawr (e)fo> [?] BrianCE de [?] . |
| | still be.1S.PRES PRON.1S still PRT friends big with Brian TAG |
| | continue.V.2S.IMPER be.V.1S.PRES I.PRON.1S still.ADV PRT.[or].in.PREP friends.N.M.PL big.ADJ with.PREP name be.IM+SM |
| | [...] still...I'm still great friends with Brian, you know |
992 | OWA | <ei &d> [//] ei # dad o # gychwynnodd fi . |
| | POSS.3S POSS.3SM father PRON.3SM start.3S.PAST PRON.1S |
| | his.ADJ.POSS.M.3S his.ADJ.POSS.M.3S father.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S start.V.3S.PAST+SM I.PRON.1S+SM |
| | it's his father who started me off |
993 | RAC | ohCE ie ? |
| | IM yes |
| | oh.IM yes.ADV |
| | oh, yes? |
994 | OWA | yeahCE yeahCE . |
| | yeah yeah |
| | yeah.ADV yeah.ADV |
| | yeah, yeah |
995 | OWA | BrianCE +// . |
| | Brian |
| | name |
| | Brian... |
996 | OWA | lle oedd BrianCE &i [//] adeg hynny ? |
| | where be.3S.IMP Brian time that |
| | where.INT be.V.3S.IMPERF name time.N.F.SG that.ADJ.DEM.SP |
| | where was Brian at that time? |
997 | OWA | NewtownE oedd o dw meddwl . |
| | Newtown be.3S.IMP PRON.3SM be.1S.PRES think.NONFIN |
| | name be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.1S.PRES think.V.INFIN |
| | he was in Newtown, I think |
998 | RAC | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
999 | RAC | beth yw hanes BrianCE nawr ? |
| | what be.3S.PRES history Brian now |
| | what.INT be.V.3S.PRES story.N.M.SG name now.ADV |
| | what's Brian doing now? |
1000 | OWA | BrianCE yn byw yn Llanelwy # wedi ymddeol umCE # ar ben # Allt_GochCE . |
| | Brian PRT live.NONFIN in St_Asaph PRT.PAST retire.NONFIN IM on head Allt_Goch |
| | name PRT live.V.INFIN in.PREP name after.PREP retire.V.INFIN um.IM on.PREP head.N.M.SG+SM name |
| | Brian lives in Llanelwy, retired, um, at the top of Allt Goch |
1001 | RAC | +< o:hCE . |
| | IM |
| | oh.IM |
| | oh |
1002 | RAC | rightCE . |
| | right |
| | right.ADJ |
| | right |
1003 | OWA | ti gwybod y ffordd ? |
| | PRON.2S know.NONFIN DET way |
| | you.PRON.2S know.V.INFIN the.DET.DEF way.N.F.SG |
| | you know the way? |
1004 | RAC | dim [//] # na dw i (ddi)m yn gyfarwydd o_gwbl na . |
| | NEG no be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT familiar at_all no |
| | nothing.N.M.SG.[or].not.ADV PRT.NEG be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT skilled.ADJ+SM.[or].familiar.ADJ+SM at_all.ADV no.ADV |
| | not...no, I'm not familiar at all, no |
1005 | OWA | +< dim yn gybyddus xxx . |
| | NEG PRT familiar |
| | nothing.N.M.SG.[or].not.ADV PRT.[or].in.PREP unk |
| | not familiar [...] |
1006 | OWA | pan fydda i mynd i Ddinbych neu # i (y)r cyfeiriad yna <fydda i &bəm> [//] dw i mynd rŵan drwy (y)r stâd ddiwydiannol # erCE Glan_ClwydCE . |
| | when be.1S.FUT PRON.1S go.NONFIN to Denbigh or to DET direction there be.1S.FUT PRON.1S be.1S.PRES PRON.1S go.NONFIN now through DET estate industrial IM Glan_Clwyd |
| | when.CONJ be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S go.V.INFIN to.PREP name or.CONJ to.PREP the.DET.DEF direction.N.M.SG there.ADV be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S be.V.1S.PRES I.PRON.1S go.V.INFIN now.ADV through.PREP+SM the.DET.DEF unk industrial.ADJ+SM er.IM name |
| | when I go to Denbigh or that direction, I...I go now through, er, Glan Clwyd industrial estate |
1007 | RAC | rightCE . |
| | right |
| | right.ADJ |
| | right |
1008 | OWA | troi ffwrdd wrth &dgdi pasio (y)r Eglwys_Farmor . |
| | turn.NONFIN off by pass.NONFIN DET Marble_Church |
| | turn.V.INFIN way.N.M.SG by.PREP pass.V.INFIN the.DET.DEF name |
| | turn off by, pass the Marble Church |
1009 | RAC | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
1010 | OWA | a (we)dyn i_fyny a drwy ffordd gefn # a (we)dyn i_lawr i Lanelwy # drwy (y)r cefn math o beth . |
| | and then up and through road back and then down to St_Asaph through DET back kind of thing |
| | and.CONJ afterwards.ADV up.ADV and.CONJ through.PREP+SM way.N.F.SG back.N.M.SG+SM and.CONJ afterwards.ADV down.ADV to.PREP name through.PREP+SM the.DET.DEF back.N.M.SG type.N.F.SG of.PREP thing.N.M.SG+SM |
| | and then up and through the back road and then down to St Asaph through the back, kind of thing |
1011 | DER | ohCE yeahCE ia yeahCE . |
| | IM yeah yes yeah |
| | oh.IM yeah.ADV yes.ADV yeah.ADV |
| | oh yeah, yes yeah |
1012 | OWA | +< <a wedyn mae> [?] [/] a wedyn mae (y)na ffordd pasio (y)r # swyddfeydd umCE # be oedden nhw OpticalsCE a (r)hein (fe)lly de . |
| | and then be.3S.PRES and then be.3S.PRES there road pass.NONFIN DET offices IM what be.3PL.IMP PRON.3PL Opticals and these thus TAG |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES there.ADV way.N.F.SG pass.V.INFIN the.DET.DEF offices.N.F.PL um.IM what.INT be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P name and.CONJ these.PRON so.ADV be.IM+SM |
| | and then there...and then there's a road past the offices, um, what were they, Opticals and these ones, like, you know |
1013 | DER | ia xxx . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes [...] |
1014 | OWA | +< a (we)dyn oedd (y)na ffordd tro(i) +// . |
| | and then be.3S.IMP there road turn.NONFIN |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV way.N.F.SG turn.V.INFIN |
| | and then there was a road turn... |
1015 | DER | PilkingtonsCE . |
| | Pilkingtons |
| | name |
| | Pilkingtons |
1016 | OWA | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
1017 | OWA | +, troi i (y)r dde # xx +/ . |
| | turn.NONFIN to DET right |
| | turn.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF south.N.M.SG+SM.[or].right.N.M.SG+SM |
| | turn right [...] ... |
1018 | DER | i_fyny (y)r hen # xxx (y)na . |
| | up DET old there |
| | up.ADV the.DET.DEF old.ADJ there.ADV |
| | up that old [...] |
1019 | OWA | +< xx [/] xx +// . |
| | |
| | |
| | |
1020 | OWA | +< (dy)na fo yeahCE . |
| | there PRON.3SM yeah |
| | that_is.ADV he.PRON.M.3S yeah.ADV |
| | that's it, yeah |
1021 | OWA | (dy)na fo . |
| | there PRON.3SM |
| | that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | that's it |
1022 | DER | xxx . |
| | |
| | |
| | |
1023 | OWA | +< a (we)dyn ar ben <yr e:rCE> [/] yr allt xxx <ar y> [/] ar y dde (y)n fan (y)no . |
| | and then on head DET IM DET hill on DET on DET right in place there |
| | and.CONJ afterwards.ADV on.PREP head.N.M.SG+SM the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF unk on.PREP the.DET.DEF on.PREP the.DET.DEF south.N.M.SG+SM.[or].right.N.M.SG+SM PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | and then at the top of the, er...the hill xxx on the...on the right there |
1024 | RAC | +< ohCE rightCE . |
| | IM right |
| | oh.IM right.ADJ |
| | oh right |
1025 | OWA | yndy mae o (we)di roi gorau i ddangos . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM PRT.PAST give.NONFIN best to show.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP give.V.INFIN+SM best.ADJ.SUP.[or].choirs.N.M.PL+SM to.PREP show.V.INFIN+SM |
| | yes, he's given up exhibiting |
1026 | OWA | ond umCE # mae o gwneud lotCE efo (y)r Kennel_ClubCE # xxx . |
| | but IM be.3S.PRES PRON.3SM do.NONFIN lot with DET Kennel_Club |
| | but.CONJ um.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S make.V.INFIN lot.N.SG with.PREP the.DET.DEF name |
| | but, um, he does a lot with the Kennel Club [...] |
1027 | OWA | mae (we)di bod yn # De_Affrica xxx +/ . |
| | be.3S.PRES PRT.PAST be.NONFIN in South_Africa |
| | be.V.3S.PRES after.PREP be.V.INFIN in.PREP name |
| | he's been in South Africa [...] ... |
1028 | RAC | na ! |
| | no |
| | no.ADV |
| | no! |
1029 | OWA | ydy ydy . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES |
| | yes, yes |
1030 | RAC | oedd ei frawd e (y)n vetCE neu rywbeth ? |
| | be.3S.IMP POSS.3SM brother PRON.3SM PRT vet or something |
| | be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S brother.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S PRT vet.N.SG or.CONJ something.N.M.SG+SM |
| | was his brother a vet or something? |
1031 | OWA | nag oedd na <oedd o> [//] oedd (y)na frawd yn # be oedd o wneud gweithio i_lawr yn y burfa olew yn # fath â Aberdaugleddau neu rywle (fe)lly . |
| | NEG be.3S.IMP no be.3S.IMP PRON.3SM be.3S.IMP there brother PRT what be.3S.IMP PRON.3SM do.NONFIN work.NONFIN down in DET refinery oil in kind with Milford_Haven or somewhere thus |
| | than.CONJ be.V.3S.IMPERF PRT.NEG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF there.ADV brother.N.M.SG+SM PRT.[or].in.PREP what.INT be.V.3S.IMPERF of.PREP make.V.INFIN+SM work.V.INFIN down.ADV in.PREP the.DET.DEF unk oil.N.M.SG PRT type.N.F.SG+SM as.CONJ name or.CONJ somewhere.N.M.SG+SM so.ADV |
| | no, no, he...there was a brother who, what did he do, worked down in the oil refinery in, like, Milford Haven or somewhere like that |
1032 | RAC | +< ohCE rightCE . |
| | IM right |
| | oh.IM right.ADJ |
| | oh, right |
1033 | RAC | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
1034 | OWA | a wedyn oedd (y)na ddwy chwaer # un yn dysgu yn # ochrau San_Clêr +/ . |
| | and then be.3S.IMP there two.F sister one PRT teach.NONFIN in sides St_Clears |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV two.NUM.F+SM sister.N.F.SG one.NUM PRT teach.V.INFIN PRT.[or].in.PREP sides.N.F.PL name |
| | and then there were two sisters, one teaching somewhere round St Clears... |
1035 | RAC | rightCE . |
| | right |
| | right.ADJ |
| | right |
1036 | OWA | +, ac un arall erCE ar y WirralE . |
| | and one other IM on DET Wirral |
| | and.CONJ one.NUM other.ADJ er.IM on.PREP the.DET.DEF name |
| | and another one on the Wirral |
1037 | RAC | ohCE rightCE . |
| | IM right |
| | oh.IM right.ADJ |
| | oh right |
1038 | OWA | wedyn ia <oedd ei> [?] gartre fo justCE tu draw i [/] i # hen gampCE ButlinsCE # ar y ffordd i_fewn i PwllheliCE . |
| | then yes be.3S.IMP POSS.3SM home PRON.3SM just side over to to old camp Butlins on DET way in to Pwllheli |
| | afterwards.ADV yes.ADV be.V.3S.IMPERF his.ADJ.POSS.M.3S home.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S just.ADV side.N.M.SG yonder.ADV to.PREP to.PREP old.ADJ gamp.N.SG.[or].camp.SV.INFIN+SM name on.PREP the.DET.DEF way.N.F.SG in.PREP to.PREP name |
| | so, yes, his home was just the other side of...of the old Butlins camp, on the way into Pwllheli |
1039 | RAC | ohCE . |
| | IM |
| | oh.IM |
| | oh |
1040 | OWA | oedd y tŷ â (e)i gefn at y ffordd fawr (fe)lly de . |
| | be.3S.IMP DET house with POSS.3SM back to DET road big thus TAG |
| | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF house.N.M.SG as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES his.ADJ.POSS.M.3S back.N.M.SG+SM to.PREP the.DET.DEF way.N.F.SG big.ADJ+SM so.ADV be.IM+SM |
| | the house had its back to the highway, like, you know |
1041 | OWA | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
1042 | RAC | <fuodd ddim> [?] yn DolgellauCE dofe ? |
| | be.3S.PAST NEG in Dolgellau yes |
| | be.V.3S.PAST+SM not.ADV+SM in.PREP name unk |
| | he wasn't in Dolgellau, was he? |
1043 | RAC | xx trio cofio nôl . |
| | try.NONFIN remember.NONFIN back |
| | try.V.INFIN remember.V.INFIN fetch.V.INFIN |
| | [...] trying to think back |
1044 | RAC | xx cymysgu rwng +/ . |
| | mix.NONFIN between |
| | mix.V.INFIN between.PREP+SM |
| | [...] confuse... |
1045 | OWA | dw i ddim yn gwybod xxx deud y gwir . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN say.NONFIN DET truth |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | I don't know [...] to tell the truth |
1046 | RAC | +< na [?] # na . |
| | no no |
| | no.ADV no.ADV |
| | no, no |
1047 | OWA | ond erCE dw i (y)n cofio ddoth o i_fyny o [/] # o DrenewyddCE # <i &r> [/] i RhylCE . |
| | but IM be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN come.3S.PAST PRON.3SM up from from Newtown to Rhyl |
| | but.CONJ er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN come.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S up.ADV of.PREP from.PREP name to.PREP to.PREP name |
| | but, er, I remember, he came up from...from Newtown, to Rhyl |
1048 | RAC | rightCE . |
| | right |
| | right.ADJ |
| | right |
1049 | OWA | a wedyn mi [//] # <oedd o> [?] [//] oedden nhw isio fo symud i # rywle fath â Market_DraytonCE . |
| | and then PRT be.3S.IMP PRON.3SM be.3PL.IMP PRON.3PL want PRON.3SM move.NONFIN to somewhere kind with Market_Drayton |
| | and.CONJ afterwards.ADV PRT.AFF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P want.N.M.SG he.PRON.M.3S move.V.INFIN to.PREP somewhere.N.M.SG+SM type.N.F.SG+SM as.CONJ name |
| | and then he...they wanted him to move somewhere like Market Drayton |
1050 | RAC | ohCE rightCE ie oedd e (y)n arfer bod yr hen Amwythig yn_doedd e (y)n rhan o (y)r +/ . |
| | IM right yes be.3S.IMP PRON.3SM PRT use.NONFIN be.NONFIN DET old Shropshire be.3S.IMP.NEG PRON.3SM PRT part of DET |
| | oh.IM right.ADJ yes.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT use.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF old.ADJ name be.V.3S.IMPERF.TAG he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP part.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF |
| | oh right, yes, it used to be the old Shropshire, wasn't it, part of the... |
1051 | OWA | +< (dy)na fo . |
| | there PRON.3SM |
| | that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | that's it |
1052 | OWA | a (we)dyn ddaru o +/ . |
| | and then happen.PAST PRON.3SM |
| | and.CONJ afterwards.ADV do.V.123SP.PAST he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP |
| | and then he... |
1053 | RAC | ++ gwrthod . |
| | refuse.NONFIN |
| | refuse.V.INFIN |
| | refused |
1054 | OWA | +, wrthod . |
| | refuse.NONFIN |
| | refuse.V.INFIN+SM |
| | refused |
1055 | RAC | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
1056 | OWA | wedyn gaeth o gyfle i ymddeol yn gynnar . |
| | then get.3S.PAST PRON.3SM opportunity to retire.NONFIN PRT early |
| | afterwards.ADV get.V.3S.PAST+SM.[or].captive.ADJ+SM of.PREP opportunity.N.M.SG+SM to.PREP retire.V.INFIN PRT early.ADJ+SM |
| | then he got the chance to retire early |
1057 | RAC | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
1058 | OWA | a mi wnaeth . |
| | and PRT do.3S.PAST |
| | and.CONJ PRT.AFF do.V.3S.PAST+SM |
| | and he did so |
1059 | RAC | ahCE [?] . |
| | IM |
| | ah.IM |
| | ah |
1060 | OWA | wedyn erCE # na mae BrianCE mae (we)di mwynhau (e)i hun <yn yr> [//] yn y byd cŵn . |
| | then IM no be.3S.PRES Brian be.3S.PRES PRT.PAST enjoy.NONFIN POSS.3S self in DET in DET world dogs |
| | afterwards.ADV er.IM PRT.NEG be.V.3S.PRES name be.V.3S.PRES after.PREP enjoy.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF world.N.M.SG dogs.N.M.PL |
| | so er, no Brian, he's enjoyed himself in the world of dogs |
1061 | RAC | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
1062 | OWA | <fel dw (y)n deud> [?] <mae o (y)n> [///] # mi oedd o (y)n beirniadu # llawer iawn a deud y gwir . |
| | like be.1S.PRES PRT say.NONFIN be.3S.PRES PRON.3SM PRT PRT be.3S.IMP PRON.3SM PRT adjudicate.NONFIN much very with say.NONFIN DET truth |
| | like.CONJ be.V.1S.PRES PRT say.V.INFIN be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP PRT.AFF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT criticise.V.INFIN many.QUAN OK.ADV and.CONJ say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | as I say, he...he used to adjudicate a lot, to tell the truth |
1063 | OWA | ond erCE # dwn i (ddi)m ydy o dal wrthi . |
| | but IM know.1S.NONPAST.NEG PRON.1S NEG be.3S.PRES PRON.3SM still at.3SF |
| | but.CONJ er.IM know.V.1S.PRES.NEG I.PRON.1S not.ADV+SM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S continue.V.INFIN to_her.PREP+PRON.F.3S |
| | but er, I don't know if he still does so |
1064 | RAC | gyda fi cyfnither sy (y)n cadw # ieir # a bantamsCE a pethau fel (hyn)ny . |
| | with PRON.1S cousin be.PRES.REL PRT keep.NONFIN hens and bantams and things like that |
| | with.PREP I.PRON.1S+SM cousin.N.F.SG be.V.3S.PRES.REL PRT keep.V.INFIN hens.N.F.PL and.CONJ bantam.N.SG+PL and.CONJ things.N.M.PL like.CONJ that.PRON.DEM.SP |
| | I've got a cousin who keeps chickens, and bantams and things like that |
1065 | OWA | yeahCE ? |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
1066 | RAC | xx mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | [...] mm |
1067 | RAC | a mae (y)n cadw umCE +// . |
| | and be.3S.PRES PRT keep.NONFIN IM |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES PRT keep.V.INFIN um.IM |
| | and she keeps, um... |
1068 | RAC | mae rhai du pert i gael a phethau fel (hyn)ny (y)n_does # a pheasantsCE a pethau fel (hyn)ny . |
| | be.3S.PRES ones black pretty to get.NONFIN and things like that be.3S.PRES.NEG, and pheasants and things like that |
| | be.V.3S.PRES some.PREQ side.N.M.SG+SM pretty.ADJ to.PREP get.V.INFIN+SM and.CONJ things.N.M.PL+AM like.CONJ that.PRON.DEM.SP be.V.3S.PRES.INDEF.TAG and.CONJ pheasant.N.SG+PL and.CONJ things.N.M.PL like.CONJ that.PRON.DEM.SP |
| | there are pretty black ones, aren't there, and pheasants and things like that |
1069 | RAC | mae (gy)da hi tŷ cyngor xx mewn rhes o dai cyngor . |
| | be.3S.PRES with PRON.3SF house council in row of houses council |
| | be.V.3S.PRES with.PREP she.PRON.F.3S house.N.M.SG council.N.M.SG in.PREP row.N.F.SG of.PREP houses.N.M.PL+SM council.N.M.SG |
| | she's got a council house [...] in a row of council houses |
1070 | RAC | a wedyn mae (y)na gae ochr draw . |
| | and then be.3S.PRES there field side over |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES there.ADV field.N.M.SG+SM.[or].close.V.3S.PRES+SM side.N.F.SG yonder.ADV |
| | and then there's a field the other side |
1071 | RAC | a mae nhw (y)n [//] wedi umCE rhentu (y)r cae . |
| | and be.3PL.PRES PRON.3PL PRT PRT.PAST IM rent.NONFIN DET field |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP after.PREP um.IM rent.V.INFIN the.DET.DEF field.N.M.SG |
| | and they're...have, um, rented the field |
1072 | RAC | a mae e llawn shedsCE hefo (y)r [/] # yr adar (y)ma pethau fel (hyn)ny . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SM full sheds with DET DET birds here things like that |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S full.ADJ shed.N.SG+PL with.PREP+H the.DET.DEF the.DET.DEF birds.N.M.PL here.ADV things.N.M.PL like.CONJ that.PRON.DEM.SP |
| | and it's full of sheds with these birds and things like that |
1073 | RAC | mae whi (gy)da nhw bob peth . |
| | be.3S.PRES ducks with PRON.3PL every thing |
| | be.V.3S.PRES unk with.PREP they.PRON.3P each.PREQ+SM thing.N.M.SG |
| | they've got ducks and everything |
1074 | OWA | ia wir ? |
| | yes true |
| | yes.ADV true.ADJ+SM |
| | really? |
1075 | RAC | +< mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
1076 | RAC | a wedyn <mae nhw (y)n> [/] # mae nhw (y)n dangos rhai o nhw +// . |
| | and then be.3PL.PRES PRON.3PL PRT be.3PL.PRES PRON.3PL PRT show.NONFIN some of PRON.3PL |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT show.V.INFIN some.PRON of.PREP they.PRON.3P |
| | and then they...they show some of them... |
1077 | OWA | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
1078 | RAC | (dy)na pam <o(edd) fi> [?] (y)n gweud mae nhw (y)n dangos lawr yn yr [/] y Royal_WelshE a bethau fel (hyn)ny . |
| | there why be.1S.IMP PRON.1S PRT say.NONFIN be.3PL.PRES PRON.3PL PRT show.NONFIN down in DET DET Royal_Welsh and things like that |
| | that_is.ADV why?.ADV be.V.3S.IMPERF I.PRON.1S+SM PRT say.V.INFIN be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT show.V.INFIN down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM in.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF name and.CONJ things.N.M.PL+SM like.CONJ that.PRON.DEM.SP |
| | that's why I said, they exhibit down in the...the Royal Welsh and things like that |
1079 | OWA | +< xx (dy)na fo oes oes . |
| | there PRON.3SM be.3S.PRES be.3S.PRES |
| | that_is.ADV he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES.INDEF be.V.3S.PRES.INDEF |
| | [...] that's it, yes, yes |
1080 | OWA | dw i cofio <mae (y)na &ra> [//] mae (y)na weinidog dw i (y)n credu # o (y)r # canolbarth yn rywle xx . |
| | be.1S.PRES PRON.1S remember.NONFIN be.3S.PRES there be.3S.PRES there minister be.1S.PRES PRON.1S PRT believe.NONFIN from DET midland in somewhere |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S remember.V.INFIN be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV minister.N.M.SG+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN of.PREP the.DET.DEF central region.N.M.SG in.PREP somewhere.N.M.SG+SM |
| | I remember, there's...there's a minister, I think, from mid Wales somewhere [...] |
1081 | RAC | oes ? |
| | be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.INDEF |
| | is there? |
1082 | OWA | oes &ʃ &=sigh +// . |
| | be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.INDEF |
| | yes... |
1083 | OWA | be (y)dy enw o ? |
| | what be.3S.PRES name PRON.3SM |
| | what.INT be.V.3S.PRES name.N.M.SG he.PRON.M.3S |
| | what's his name? |
1084 | OWA | SionCE # rywbeth xx # debyg iawn i Sion_AledCE neu ryw [/] ryw enw felly . |
| | Sion something similar very to Sion_Aled or some some name thus |
| | name something.N.M.SG+SM similar.ADJ+SM very.ADV to.PREP name or.CONJ some.PREQ+SM some.PREQ+SM name.N.M.SG so.ADV |
| | Sion something [...] very similar to Sion Aled or some...some name like that |
1085 | RAC | rightCE . |
| | right |
| | right.ADJ |
| | right |
1086 | OWA | umCE # a <mae genno fo> [///] dyna (y)dy w erCE # hobbyCE fo # ydy erCE cadw (y)r bantamsCE (y)ma pethau felly . |
| | IM and be.3S.PRES with.3SM PRON.3SM there be.3S.PRES POSS.3SM IM hobby PRON.3SM be.3S.PRES IM keep.NONFIN DET bantams here things such |
| | um.IM and.CONJ be.V.3S.PRES grow_scaly.V.3S.SUBJ+SM he.PRON.M.3S that_is.ADV be.V.3S.PRES ooh.IM er.IM hobby.N.SG he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES er.IM keep.V.INFIN the.DET.DEF bantam.N.SG+PL here.ADV things.N.M.PL so.ADV |
| | um, and he's got...that's his, er, hobby, is to, er, keep these bantams and things like that |
1087 | DER | +< ++ hobbyCE o . |
| | hobby PRON.3SM |
| | hobby.N.SG he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP |
| | his hobby |
1088 | OWA | wedyn mae (y)r mab hefyd rŵan . |
| | then be.3S.PRES DET son also now |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF son.N.M.SG also.ADV now.ADV |
| | then the son is now, too |
1089 | RAC | ohCE . |
| | IM |
| | oh.IM |
| | oh |
1090 | OWA | a mae [/] mae o # ennill llawer iawn yn y # sioe yn LlanelweddCE de . |
| | and be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM win.NONFIN much very in DET show in Llanelwedd TAG |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S win.V.INFIN many.QUAN OK.ADV in.PREP the.DET.DEF show.N.F.SG in.PREP name be.IM+SM |
| | and he wins a great deal in the show in Llanelwedd, you know |
1091 | RAC | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
1092 | RAC | ohCE . |
| | IM |
| | oh.IM |
| | oh |
1093 | OWA | +< duwcs . |
| | gosh |
| | unk |
| | gosh |
1094 | RAC | xx +/ . |
| | |
| | |
| | |
1095 | OWA | ohCE sut mae (y)n gwneud o fel oedd o mor agos i [/] # i [/] i stâd dai cyngor ? |
| | IM how be.3S.PRES PRT do.NONFIN PRON.3SM like be.3S.IMP PRON.3SM so close to to to estate houses council |
| | oh.IM how.INT be.V.3S.PRES PRT make.V.INFIN he.PRON.M.3S like.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S so.ADV near.ADJ to.PREP to.PREP to.PREP unk houses.N.M.PL+SM council.N.M.SG |
| | oh how does she do it, as it was, so close to a council estate? |
1096 | RAC | +< dw i (ddi)m yn deall . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT understand.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT understand.V.INFIN |
| | I don't understand |
1097 | DER | +< mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
1098 | RAC | +< dw i (ddi)m yn deall . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT understand.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT understand.V.INFIN |
| | I don't understand |
1099 | DER | ia [=! laughs] . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
1100 | RAC | +< dw i (ddi)m yn deall . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT understand.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT understand.V.INFIN |
| | I don't understand |
1101 | RAC | dw i (ddi)m yn deall . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT understand.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT understand.V.INFIN |
| | I don't understand |
1102 | OWA | +< umCE +// . |
| | IM |
| | um.IM |
| | um... |
1103 | DER | +< <sut mae> [?] gael hawl i wneud o de . |
| | how be.3S.PRES get.NONFIN right to do.NONFIN PRON.3SM TAG |
| | how.INT be.V.3S.PRES get.V.INFIN+SM right.N.F.SG to.PREP make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S be.IM+SM |
| | how does she get the right to do it, you know |
1104 | RAC | yeahCE yeahCE . |
| | yeah yeah |
| | yeah.ADV yeah.ADV |
| | yeah, yeah |
1105 | DER | fasai [?] (y)na rywun (we)di troi roundCE yn [?] deud mae nhw fudr neu mae nhw xxx neu mae nhw xxx . |
| | be.3S.CONDIT there somebody PRT.PAST turn.NONFIN round PRT say.NONFIN be.3PL.PRES PRON.3PL dirty or be.3PL.PRES PRON.3PL or be.3PL.PRES PRON.3PL |
| | be.V.3S.PLUPERF+SM there.ADV someone.N.M.SG+SM after.PREP turn.V.INFIN round.ADJ PRT say.V.INFIN be.V.3S.PRES they.PRON.3P dirty.ADJ+SM or.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P or.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P |
| | somebody would have turned round and said they're dirty or they're [...] or they're [...] |
1106 | OWA | +< wellCE +// . |
| | well |
| | well.ADV |
| | well... |
1107 | OWA | +< wellCE ia neu bod nhw wneud sŵn xxx y &klɔ +/ . |
| | well yes or be.NONFIN PRON.3PL do.NONFIN sound DET |
| | well.ADV yes.ADV or.CONJ be.V.INFIN they.PRON.3P make.V.INFIN+SM noise.N.M.SG the.DET.DEF |
| | well yes, or that they're noisy [...] the... |
1108 | RAC | +< yeahCE y sŵn (ba)swn i meddwl mwy na dim_byd &a [/] arall . |
| | yeah DET sound be.1S.CONDIT PRON.1S think.NONFIN more PRT nothing other |
| | yeah.ADV the.DET.DEF noise.N.M.SG be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S think.V.INFIN more.ADJ.COMP than.CONJ nothing.ADV other.ADJ |
| | yeah, the noise I'd think, more than anything else |
1109 | DER | +< mmmCE # mmmCE . |
| | IM IM |
| | mmm.IM mmm.IM |
| | mm, mm |
1110 | OWA | y sŵn clochdar yn y bore yn y bore cynnar (ba)swn i feddwl . |
| | DET sound crow.NONFIN in DET morning in DET morning early be.1S.CONDIT PRON.1S think.NONFIN |
| | the.DET.DEF noise.N.M.SG unk in.PREP the.DET.DEF morning.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF morning.N.M.SG early.ADJ be.V.1S.PLUPERF I.PRON.1S think.V.INFIN+SM |
| | the crowing noise in the morning, in the early morning, I'd think |
1111 | RAC | +< yeahCE yeahCE # dychmygu . |
| | yeah yeah imagine.NONFIN |
| | yeah.ADV yeah.ADV visualise.V.INFIN |
| | yeah, yeah, imagine |
1112 | OWA | na [?] # xx fyddai genna i # wellCE bachgen oedd cydweithio fi a deud y gwir +// . |
| | no be.3S.CONDIT with.1S PRON.1S well boy be.3S.IMP cowork.NONFIN PRON.1S with say.NONFIN DET truth |
| | no.ADV be.V.3S.COND+SM grow_scaly.V.3S.PRES+SM I.PRON.1S.[or].to.PREP well.ADV boy.N.M.SG be.V.3S.IMPERF work_together.V.INFIN I.PRON.1S+SM and.CONJ say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | no [...] I had, well a boy who worked with me to tell the truth... |
1113 | DER | +< xxx clockCE larwm . |
| | clock alarm |
| | clock.N.SG alarm.N.M.SG |
| | [...] alarm clock |
1114 | OWA | erCE byw yn FangorCE # yn erCE # <heb fod> [?] ymhell o Ysbyty_GwyneddCE . |
| | IM live.NONFIN in Bangor in IM without be.NONFIN far from Ysbyty_Gwynedd |
| | er.IM live.V.INFIN in.PREP name PRT.[or].in.PREP er.IM without.PREP be.V.INFIN+SM afar.ADV from.PREP name |
| | er, lives in Bangor, not far from Ysbyty Gwynedd |
1115 | OWA | a mi oedd o # yn gwneud yr un peth . |
| | and PRT be.3S.IMP PRON.3SM PRT do.NONFIN DET one thing |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT make.V.INFIN the.DET.DEF one.NUM thing.N.M.SG |
| | and he did the same thing |
1116 | OWA | oedd o (y)n cadw <(y)r erCE> [/] y dandysCE (y)ma a pethau felly ac yn eu dangos nhw (y)n sioeau . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT keep.NONFIN DET IM DET dandys here and things thus and PRT POSS.3PL show.NONFIN PRON.3PL in shows |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT keep.V.INFIN the.DET.DEF er.IM the.DET.DEF dandy.N.SG+PL here.ADV and.CONJ things.N.M.PL so.ADV and.CONJ PRT their.ADJ.POSS.3P show.V.INFIN they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP shows.N.F.PL |
| | he kept these, er...these dandys and things like that and exhibited them in shows |
1117 | RAC | +< mmmCE # mmmCE . |
| | IM IM |
| | mmm.IM mmm.IM |
| | mm, mm |
1118 | OWA | ond oedd o mynd â (y)r ceiliogod i tŷ bob nos . |
| | but be.3S.IMP PRON.3SM go.NONFIN with DET cockerels to house every night |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S go.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF unk to.PREP house.N.M.SG each.PREQ+SM night.N.F.SG |
| | but he took the cockerels into the house every night |
1119 | DER | &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
1120 | RAC | +< nag oedd &=laugh . |
| | NEG be.3S.IMP |
| | than.CONJ be.V.3S.IMPERF |
| | no |
1121 | OWA | +< oedd # oedd . |
| | be.3S.IMP be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF |
| | yes, yes |
1122 | OWA | oedd oherwydd erCE # bod nhw (y)n enwedig yn y gwanwyn pan oedd # wchi (y)r wawr yn torri (y)n gynnar de +.. . |
| | be.3S.IMP because IM be.NONFIN PRON.3PL PRT particular in DET spring when be.3S.IMP know.2PL DET dawn PRT break.NONFIN PRT early TAG |
| | be.V.3S.IMPERF because.CONJ er.IM be.V.INFIN they.PRON.3P PRT especially.ADJ in.PREP the.DET.DEF spring.N.M.SG when.CONJ be.V.3S.IMPERF know.V.2P.PRES the.DET.DEF unk PRT break.V.INFIN PRT early.ADJ+SM be.IM+SM |
| | yes, because, er, that they, particularly in the spring when, you know, the dawn broke early, you know... |
1123 | RAC | +< oedd pobl yn cwyno yeahCE . |
| | be.3S.IMP people PRT complain.NONFIN yeah |
| | be.V.3S.IMPERF people.N.F.SG PRT complain.V.INFIN yeah.ADV |
| | people complained, yeah |
1124 | RAC | +< pobl yn achwyn # mmmCE . |
| | people PRT complain.NONFIN IM |
| | people.N.F.SG PRT complain.V.INFIN mmm.IM |
| | people complaining, mm |
1125 | DER | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
1126 | RAC | +< mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
1127 | DER | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
1128 | OWA | erCE # ond mae raid bod pobl yn achwyn . |
| | IM but be.3S.PRES necessity be.NONFIN people PRT complain.NONFIN |
| | er.IM but.CONJ be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM be.V.INFIN people.N.F.SG PRT complain.V.INFIN |
| | er, but people must have complained |
1129 | RAC | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
1130 | OWA | wedyn (dy)na (y)r unig ffordd oedd o (y)n gallu gwneud # oedd erCE +/ . |
| | then there DET only way be.3S.IMP PRON.3SM PRT can.NONFIN do.NONFIN be.3S.IMP IM |
| | afterwards.ADV that_is.ADV the.DET.DEF only.PREQ way.N.F.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT be_able.V.INFIN make.V.INFIN be.V.3S.IMPERF er.IM |
| | then, that's the only way he could do, was er... |
1131 | RAC | +< mmmCE mmmCE . |
| | IM IM |
| | mmm.IM mmm.IM |
| | mm, mm |
1132 | RAC | yeahCE achwyn ["] wyt ti weud neu cwyno ["] ? |
| | yeah achwyn.NONFIN be.2S.PRES PRON.2S say.NONFIN or cwyno.NONFIN |
| | yeah.ADV complain.V.3S.PRES.[or].complain.V.INFIN be.V.2S.PRES you.PRON.2S say.V.INFIN+SM or.CONJ complain.V.INFIN |
| | yeah, do you say "achwyn" or "cwyno" |
1133 | OWA | fydda i (y)n defnyddio (y)r ddau deud y gwir . |
| | be.1S.FUT PRON.1S PRT use.NONFIN DET two.M say.NONFIN DET truth |
| | be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S PRT use.V.INFIN the.DET.DEF two.NUM.M+SM say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | I use both, to tell the truth |
1134 | RAC | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
1135 | OWA | yeahCE achwyn ["] neu [/] neu gwyno ["] (fe)lly . |
| | yeah achwyn.NONFIN or or cwyno.NONFIN thus |
| | yeah.ADV complain.V.3S.PRES.[or].complain.V.INFIN or.CONJ or.CONJ complain.V.INFIN+SM so.ADV |
| | yeah, "achwyn" or...or "complain" like |
1136 | DER | achwyn ["] i [?] +/ . |
| | achwyn.NONFIN for |
| | complain.V.3S.PRES.[or].complain.V.INFIN to.PREP |
| | achwyn for... |
1137 | OWA | (ba)sen i deud wrth y plant +"/ . |
| | be.1S.CONDIT PRON.1S say.NONFIN to DET children |
| | be.V.1P.PLUPERF.[or].be.V.3P.PLUPERF I.PRON.1S.[or].to.PREP say.V.INFIN by.PREP the.DET.DEF child.N.M.PL |
| | I'd tell the children: |
1138 | OWA | +" paid ag achwyn . |
| | desist.2S.IMPER with tell_tales.NONFIN |
| | stop.V.2S.IMPER with.PREP complain.V.INFIN |
| | "don't tell tales" |
1139 | RAC | rightCE . |
| | right |
| | right.ADJ |
| | right |
1140 | DER | am peidio deud storyCE (fe)lly am rywun . |
| | for desist.NONFIN say.NONFIN story thus about somebody |
| | for.PREP stop.V.INFIN say.V.INFIN story.N.SG so.ADV for.PREP someone.N.M.SG+SM |
| | for not telling tales, like, about somebody |
1141 | OWA | ia ia . |
| | yes yes |
| | yes.ADV yes.ADV |
| | yes, yes |
1142 | OWA | ac eto os (y)dy rywun yn # sut ddeuda i +/ . |
| | and yet if be.3S.PRES somebody PRT how say.1S.NONPAST PRON.1S |
| | and.CONJ again.ADV if.CONJ be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM PRT.[or].in.PREP how.INT say.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S |
| | yet, if somebody's, how can I say... |
1143 | RAC | paid â gweud storyCE ? |
| | desist.2S.IMPER with say.NONFIN story |
| | stop.V.2S.IMPER with.PREP say.V.INFIN story.N.SG |
| | don't tell tales? |
1144 | RAC | xx achwyn ["] yw cwyno i fi . |
| | achwyn.NONFIN be.3S.PRES complain.NONFIN for PRON.1S |
| | complain.V.3S.PRES.[or].complain.V.INFIN be.V.3S.PRES complain.V.INFIN to.PREP I.PRON.1S+SM |
| | [...] achwyn means to complain to me |
1145 | DER | +< ie paid +// . |
| | yes desist.2S.IMPER |
| | yes.ADV stop.V.2S.IMPER |
| | yes, don't... |
1146 | DER | na <paid â deud> [/] paid â deud # xx +/ . |
| | no desist.2S.IMPER with say.NONFIN desist.2S.IMPER with say.NONFIN |
| | no.ADV stop.V.2S.IMPER with.PREP say.V.INFIN stop.V.2S.IMPER with.PREP say.V.INFIN |
| | no, don't tell...don't tell... |
1147 | OWA | yeahCE cwy(no) ["] [/] cwyno ["] i mi &r # yn iawn ydy rywun yn # moan_ioE+C . |
| | yeah cwyno.NONFIN cwyno.NONFIN for PRON.1S PRT right be.3S.PRES somebody PRT moan.NONFIN |
| | yeah.ADV complain.V.INFIN complain.V.INFIN to.PREP I.PRON.1S PRT OK.ADV be.V.3S.PRES someone.N.M.SG+SM PRT moan.N.SG |
| | yeah, "cwy..." "cwyno" for me, really, is somebody moaning |
1148 | RAC | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
1149 | OWA | dyna (ba)sai (y)r gair de . |
| | there be.3S.CONDIT DET word TAG |
| | that_is.ADV be.V.3S.PLUPERF the.DET.DEF word.N.M.SG be.IM+SM |
| | that's what the word would be, isn't it |
1150 | DER | +< ia # yeahCE . |
| | yes yeah |
| | yes.ADV yeah.ADV |
| | yes, yeah |
1151 | RAC | yeahCE yeahCE . |
| | yeah yeah |
| | yeah.ADV yeah.ADV |
| | yeah, yeah |
1152 | OWA | ond achwyn ["] # fasa:i deud [//] yeahCE deud xxx (ba)sai rywun yn rhedeg a deud +"/ . |
| | but achwyn.NONFIN be.3S.CONDIT say.NONFIN yeah say.NONFIN be.3S.CONDIT somebody PRT run.NONFIN and say.NONFIN |
| | but.CONJ complain.V.3S.PRES.[or].complain.V.INFIN be.V.3S.PLUPERF+SM say.V.INFIN yeah.ADV say.V.INFIN be.V.3S.PLUPERF someone.N.M.SG+SM PRT run.V.INFIN and.CONJ say.V.INFIN |
| | but "achwyn" would be saying...yeah, saying [...] somebody would run and say: |
1153 | DER | +< paid ag achwyn wrth dy fam bod chdi (we)di cael . |
| | desist.2S.IMPER with tell_tales.NONFIN to POSS.2S mother be.NONFIN PRON.2S PRT.PAST get.NONFIN |
| | stop.V.2S.IMPER with.PREP complain.V.INFIN by.PREP your.ADJ.POSS.2S mother.N.F.SG+SM be.V.INFIN you.PRON.2S after.PREP get.V.INFIN |
| | don't tell tales to your mother that you had some |
1154 | OWA | +" do &ɔd [//] &ɔ [/] oedd RachelCE yn deud peth a peth heno . |
| | yes be.3S.IMP Rachel PRT say.NONFIN thing and thing tonight |
| | yes.ADV.PAST be.V.3S.IMPERF name PRT say.V.INFIN thing.N.M.SG and.CONJ thing.N.M.SG tonight.ADV |
| | "yes, Rachel was saying such and such tonight" |
1155 | RAC | +< ohCE rightCE . |
| | IM right |
| | oh.IM right.ADJ |
| | oh right |
1156 | DER | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
1157 | RAC | yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
1158 | OWA | a (we)dyn ohCE xxx (fa)set ti (y)n deud +"/ . |
| | and then IM be.2S.CONDIT PRON.2S PRT say.NONFIN |
| | and.CONJ afterwards.ADV oh.IM be.V.2S.PLUPERF+SM you.PRON.2S PRT say.V.INFIN |
| | and then oh [...] you'd say: |
1159 | OWA | +" ohCE <paid â &x> [//] paid ag achwyn . |
| | IM desist.2S.IMPER with desist.2S.IMPER with tell_tales.NONFIN |
| | oh.IM stop.V.2S.IMPER with.PREP stop.V.2S.IMPER with.PREP complain.V.INFIN |
| | "oh don't...don't tell tales" |
1160 | OWA | dyna &d ydy achwyn ["] i mi . |
| | there be.3S.PRES achwyn.NONFIN for PRON.1S |
| | that_is.ADV be.V.3S.PRES complain.V.INFIN to.PREP I.PRON.1S |
| | that's what "achwyn" means to me |
1161 | RAC | ohCE rightCE . |
| | IM right |
| | oh.IM right.ADJ |
| | oh right |
1162 | RAC | fydden i (ddi)m (y)n meddwl xx [//] defnyddio achwyn ["] fel (y)na o_gwbl . |
| | be.1S.CONDIT PRON.1S NEG PRT think.NONFIN use.NONFIN achwyn.NONFIN like there at_all |
| | be.V.3P.COND+SM I.PRON.1S.[or].to.PREP not.ADV+SM PRT think.V.INFIN use.V.INFIN complain.V.INFIN like.CONJ there.ADV at_all.ADV |
| | I wouldn't think to use "achwyn" like that at all |
1163 | DER | yeahCE # xxx . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah [...] |
1164 | OWA | +< ohCE yeahCE wir ? |
| | IM yeah true |
| | oh.IM yeah.ADV true.ADJ+SM |
| | oh yeah really? |
1165 | RAC | +< na achwyn ["] byddai cwyno . |
| | no achwyn.NONFIN be.3S.CONDIT complain.NONFIN |
| | no.ADV complain.V.3S.PRES.[or].complain.V.INFIN be.V.3S.COND complain.V.INFIN |
| | no "achwyn" would be to complain |
1166 | OWA | yeahCE yeahCE . |
| | yeah yeah |
| | yeah.ADV yeah.ADV |
| | yeah, yeah |
1167 | RAC | ŷn ni (y)n cowntio achwyn ["] a cwyno ["] (y)r un peth . |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL PRT count.NONFIN achwyn.NONFIN and cwyno.NONFIN DET one thing |
| | unk we.PRON.1P PRT count.V.INFIN complain.V.INFIN and.CONJ complain.V.INFIN the.DET.DEF one.NUM thing.N.M.SG |
| | we count "achwyn" and "cwyno" as the same |
1168 | OWA | (dy)na fo ia # yeahCE . |
| | there PRON.3SM yes yeah |
| | that_is.ADV he.PRON.M.3S yes.ADV yeah.ADV |
| | that's it yes, yeah |
1169 | DER | +< mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
1170 | RAC | +< mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
1171 | RAC | mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
1172 | OWA | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
1173 | RAC | (doe)s (d)im useCE cwyno . |
| | be.3S.PRES.NEG NEG use complain.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG not.ADV use.N.SG complain.V.INFIN |
| | there's no use complainint |
1174 | DER | +< ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
1175 | RAC | fyddech chi (y)n gweud hynna ? |
| | be.2PL.CONDIT PRON.2PL PRT say.NONFIN that |
| | be.V.2P.COND+SM you.PRON.2P PRT say.V.INFIN that.PRON.DEM.SP |
| | would you say that? |
1176 | DER | ohCE (y)ndy . |
| | IM be.3S.PRES |
| | oh.IM be.V.3S.PRES.EMPH |
| | oh yes |
1177 | OWA | ohCE (y)ndy . |
| | IM yes |
| | oh.IM be.V.3S.PRES.EMPH |
| | oh yes |
1178 | OWA | yndy mae hwnnw (y)n [/] # yn rhannol [?] (fe)lly . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES that PRT PRT divided thus |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT.[or].in.PREP PRT partial.ADJ so.ADV |
| | yes, that's shared, like |
1179 | DER | +< ydy &=gasp ydy . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES |
| | yes, yes |
1180 | RAC | +< &=laugh . |
| | |
| | |
| | |
1181 | DER | yndy . |
| | be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.EMPH |
| | yes |
1182 | OWA | ond erCE +.. . |
| | but IM |
| | but.CONJ er.IM |
| | but er... |
1183 | DER | cofio fi mynd i # capel # Sul cynta o'n i (y)n AberystwythCE # a tair o # Sir_Gaerfyrddin efo fi # yn mynd i (y)r capel . |
| | remember.NONFIN PRON.1S go.NONFIN to chapel Sunday first be.1S.IMP PRON.1S in Aberystwyth and three.F from Carmarthenshire with PRON.1S PRT go.NONFIN to DET chapel |
| | remember.V.INFIN I.PRON.1S+SM go.V.INFIN to.PREP chapel.N.M.SG Sunday.N.M.SG first.ORD be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S in.PREP name and.CONJ three.NUM.F from.PREP name with.PREP I.PRON.1S+SM PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF chapel.N.M.SG |
| | remember me going to chapel the first Sunday I was in Aberystwyth, and there were three girls from Carmarthenshire with me, going to chapel |
1184 | DER | a do'n i (y)n dallt # dim # gair oedd y tair yn ei ddeud # dim union . |
| | and be.1S.IMP.NEG PRON.1S PRT understand.NONFIN NEG word be.3S.IMP DET three.F PRT POSS.3SM say.NONFIN NEG exact |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF.NEG I.PRON.1S PRT understand.V.INFIN not.ADV word.N.M.SG be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF three.NUM.F PRT his.ADJ.POSS.M.3S say.V.INFIN+SM nothing.N.M.SG exact.ADJ |
| | and I couldn't understand a single word the three of them said, exactly none |
1185 | RAC | +< ++ gair . |
| | word |
| | word.N.M.SG |
| | word |
1186 | DER | xxx siarad iaith SwahiliCE # am a wyddwn i de . |
| | speak.NONFIN language Swahili for PRT know.1S.CONDIT PRON.1S TAG |
| | talk.V.2S.IMPER language.N.F.SG name for.PREP and.CONJ know.V.1S.IMPERF+SM I.PRON.1S be.IM+SM |
| | [...] speak Swahili, for I knew, you know |
1187 | RAC | +< &=laugh mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
1188 | OWA | (dy)na fo yeahCE yeahCE yeahCE . |
| | there PRON.3SM yeah yeah yeah |
| | that_is.ADV he.PRON.M.3S yeah.ADV yeah.ADV yeah.ADV |
| | that's it yeah, yeah yeah |
1189 | RAC | +< mmmCE . |
| | IM |
| | mmm.IM |
| | mm |
1190 | DER | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
1191 | OWA | ia . |
| | yes |
| | yes.ADV |
| | yes |
1192 | RAC | <o'n i (y)n arfer xx umCE> [//] # o'n i (y)n [/] yn wreiddiol o AberystwythCE . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT use.NONFIN IM be.1S.IMP PRT PRT original from Aberystwyth |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT use.V.INFIN um.IM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP PRT original.ADJ+SM from.PREP name |
| | I used to [...] um...I was originally from Aberystwyth |
1193 | DER | +< yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
1194 | RAC | xxx mynd ar busCE fyny i MachynllethCE . |
| | go.NONFIN on bus up to Machynlleth |
| | go.V.INFIN on.PREP pus.N.SG+SM up.ADV to.PREP name |
| | [...] went on the bus up to Machynlleth |
1195 | RAC | a oedd yr acen yn newid trwy pob pentre . |
| | and be.3S.IMP DET accent PRT change.NONFIN through every village |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF accent.N.F.SG PRT change.V.INFIN through.PREP each.PREQ village.N.M.SG |
| | and the accent would change through every village |
1196 | OWA | oedd wir ? |
| | be.3S.IMP true |
| | be.V.3S.IMPERF true.ADJ+SM |
| | did it really? |
1197 | RAC | oedd <o'n i (y)n> [?] gwybod oedd e (y)n troi ochr draw i TalybontCE . |
| | be.3S.IMP be.1S.IMP PRON.1S PRT know.NONFIN be.3S.IMP PRON.3SM PRT turn.NONFIN side over to Talybont |
| | be.V.3S.IMPERF be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT know.V.INFIN be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT turn.V.INFIN side.N.F.SG yonder.ADV to.PREP name |
| | yes, I knew it changed the other side of Talybont |
1198 | DER | +< oedd [?] . |
| | be.3S.IMP |
| | be.V.3S.IMPERF |
| | yes |
1199 | DER | &=gasp yeahCE . |
| | yeah |
| | yeah.ADV |
| | yeah |
1200 | OWA | ohCE [?] yeahCE . |
| | IM yeah |
| | oh.IM yeah.ADV |
| | oh yeah |