1 | HIL | wellCE fydd hi (y)n ddiddorol . |
| | well be.3S.FUT PRON.3SF PRT interesting |
| | well.ADV be.V.3S.FUT+SM she.PRON.F.3S PRT interesting.ADJ+SM |
| | well, it will be interesting. |
13 | CLE | <felly bydd &s> [///] <felly sy (y)n> [?] digwydd de MichaelCE . |
| | thus be.3S.FUT thus be.PRES.REL happen.NONFIN TAG Michael |
| | so.ADV be.V.3S.FUT so.ADV be.V.3S.PRES.REL PRT happen.V.INFIN be.IM+SM name |
| | that's what happens, eh, Michael. |
19 | MIC | does (yn)a ddim erCE lle bwyta (y)n mynd i fod yna nag oes ? |
| | be.3S.PRES.NEG there NEG IM place eat.NONFIN PRT go.NONFIN PRT be.NONFIN there NEG be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV nothing.N.M.SG+SM.[or].not.ADV+SM er.IM where.INT.[or].place.N.M.SG eat.V.INFIN PRT go.V.INFIN to.PREP be.V.INFIN+SM there.ADV than.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF |
| | there isn't going to be a restaurant there is there? |
32 | CLE | ohCE mae hynny mynd i effeithio ar becws yn LlangefniCE eto de . |
| | IM be.3S.PRES that go.NONFIN PRT affect.NONFIN on baker''s in Llangefni again TAG |
| | oh.IM be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP go.V.INFIN to.PREP effect.V.INFIN on.PREP bakehouse.N.M.SG in.PREP name again.ADV be.IM+SM |
| | oh still, that's going to affect the baker's in Llangefni, eh. |
33 | MIC | faint sy (y)na yn LangefniCE ? |
| | ammount be.PRES.REL there in Llangefni |
| | size.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.REL there.ADV in.PREP name |
| | how many are there in Llangefni? |
65 | CLE | (y)dy [/] <(y)dy (r)heiny (y)n &pu> [///] (dy)dy (r)heiny (ddi)m yn pobi wan nac ydyn ? |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES those PRT be.3S.PRES.NEG those NEG PRT bake.NONFIN now NEG be.3PL.PRES |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES those.PRON PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES.NEG those.PRON not.ADV+SM PRT bake.V.INFIN weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM PRT.NEG be.V.3P.PRES |
| | they're not baking any more, are they? |
65 | CLE | (y)dy [/] <(y)dy (r)heiny (y)n &pu> [///] (dy)dy (r)heiny (ddi)m yn pobi wan nac ydyn ? |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES those PRT be.3S.PRES.NEG those NEG PRT bake.NONFIN now NEG be.3PL.PRES |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES those.PRON PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PRES.NEG those.PRON not.ADV+SM PRT bake.V.INFIN weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM PRT.NEG be.V.3P.PRES |
| | they're not baking any more, are they? |
78 | MIC | pwy sy (y)n fan (y)no ? |
| | who be.PRES.REL in place there |
| | who.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | who's there? |
83 | CLE | yn y lle oedd y # &=groan AvondaleCE ? |
| | in DET place be.3S.IMP DET Avondale |
| | in.PREP the.DET.DEF place.N.M.SG be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF name |
| | where the Avondale was? |
87 | CLE | <tithau (y)n troi am> [?] AvondaleCE ? |
| | PRON.2S PRT turn.NONFIN about Avondale |
| | you.PRON.EMPH.2S PRT turn.V.INFIN for.PREP name |
| | you turn for Avondale. |
90 | CLE | <do'n nhw> [//] (dy)dyn nhw (ddi)m yn wneud bara (y)ma [=? (y)na] wan dŵad [?] ? |
| | be.3PL.IMP.NEG PRON.3PL be.3PL.PRES.NEG PRON.3PL NEG PRT do.NONFIN bread here now say.2S.IMPER |
| | be.V.1S.IMPERF.NEG they.PRON.3P be.V.3P.PRES.NEG they.PRON.3P not.ADV+SM PRT make.V.INFIN+SM last.V.INFIN+SM here.ADV weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM come.V.INFIN |
| | don't they make bread here now, say? |
92 | HIL | dw i (ddi)m yn gwybod . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | I don't know. |
93 | CLE | dw i (ddi)m yn meddwl de . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN TAG |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.IM+SM |
| | I don't think so, eh. |
95 | CLE | dw i (ddi)m yn meddwl . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN |
| | I don't think so. |
107 | MIC | +< mae nhw cael trafferth yn [?] +// . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL get.NONFIN trouble PRT |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P get.V.INFIN trouble.N.MF.SG PRT.[or].in.PREP |
| | they're having trouble... |
108 | MIC | mae [/] mae nhw (y)n # gwrthwynebu # iddyn nhw gael gwerthu rai pethau ym PwllheliCE dydyn . |
| | be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL PRT object.NONFIN to.3PL PRON.3PL get.NONFIN sell.NONFIN some things in Pwllheli be.3PL.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT oppose.V.INFIN to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P get.V.INFIN+SM sell.V.INFIN some.PREQ+SM things.N.M.PL in.PREP name be.V.3P.PRES.NEG |
| | they're objecting to them selling some things in Pwllheli, aren't they. |
117 | HIL | mae nhw (y)n cael hyn a hyn dydyn . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT get.NONFIN this and this be.3PL.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT get.V.INFIN this.PRON.DEM.SP and.CONJ this.PRON.DEM.SP be.V.3P.PRES.NEG |
| | they're getting such and such, don't they. |
122 | HIL | o'n i ffeindio mae nhw (y)n &g erCE gwerthu &g erCE dillad yn lle # newydd (y)ma rŵan . |
| | be.1S.IMP PRON.1S find.NONFIN be.3PL.PRES PRON.3PL PRT IM sell.NONFIN IM clothes in place new here now |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S find.V.INFIN be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP er.IM sell.V.INFIN er.IM clothes.N.M.PL in.PREP place.N.M.SG new.ADJ here.ADV now.ADV |
| | I found, they're selling clothes in this new place now. |
122 | HIL | o'n i ffeindio mae nhw (y)n &g erCE gwerthu &g erCE dillad yn lle # newydd (y)ma rŵan . |
| | be.1S.IMP PRON.1S find.NONFIN be.3PL.PRES PRON.3PL PRT IM sell.NONFIN IM clothes in place new here now |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S find.V.INFIN be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP er.IM sell.V.INFIN er.IM clothes.N.M.PL in.PREP place.N.M.SG new.ADJ here.ADV now.ADV |
| | I found, they're selling clothes in this new place now. |
125 | HIL | bydd (be)causeE mae GeorgeCE yn rywle [?] xxx . |
| | be.3S.FUT because be.3S.PRES George in somewhere |
| | be.V.3S.FUT because.CONJ be.V.3S.PRES name in.PREP somewhere.N.M.SG+SM |
| | yes, because George is somewhere [...]. |
130 | HIL | ohCE dw i (y)n gobeithio wneith o ddenu pobl # i (y)r dre de . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S PRT hope.NONFIN do.3S.NONPAST PRON.3SM attract.NONFIN people to DET town TAG |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT hope.V.INFIN do.V.3S.FUT+SM of.PREP attract.V.INFIN+SM people.N.F.SG to.PREP the.DET.DEF town.N.F.SG+SM be.IM+SM |
| | oh, I hope it will attract people to the town, eh. |
131 | CLE | +< wellCE yeahCE dw i (y)n gobeithio ond erCE &p +.. . |
| | well yeah be.1S.PRES PRON.1S PRT hope.NONFIN but IM |
| | well.ADV yeah.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT hope.V.INFIN but.CONJ er.IM |
| | well yes, I hope so, but ... |
133 | MIC | +< achos dw i (y)n cofio pan oedd y farchnad yn [/] yn [//] # ar y safle . |
| | because be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN when be.3S.IMP DET market PRT PRT on DET site |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN when.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF market.N.F.SG+SM PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP on.PREP the.DET.DEF position.N.M.SG |
| | because I remember when the market was on the site. |
133 | MIC | +< achos dw i (y)n cofio pan oedd y farchnad yn [/] yn [//] # ar y safle . |
| | because be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN when be.3S.IMP DET market PRT PRT on DET site |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN when.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF market.N.F.SG+SM PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP on.PREP the.DET.DEF position.N.M.SG |
| | because I remember when the market was on the site. |
133 | MIC | +< achos dw i (y)n cofio pan oedd y farchnad yn [/] yn [//] # ar y safle . |
| | because be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN when be.3S.IMP DET market PRT PRT on DET site |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN when.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF market.N.F.SG+SM PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP on.PREP the.DET.DEF position.N.M.SG |
| | because I remember when the market was on the site. |
137 | MIC | mi oedd o (y)n dod â businessCE garw i LangefniCE doedd . |
| | PRT be.3S.IMP PRON.3SM PRT come.NONFIN with business harsh to Llangefni be.3S.IMP.NEG |
| | PRT.AFF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN with.PREP business.N.SG rough.ADJ to.PREP name be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | it brought a lot of business to Llangefni, didn't it. |
155 | CLE | +< ew oedd [?] oedd hi (y)n llawn doedd ? |
| | blimey be.3S.IMP be.3S.IMP PRON.3SF PRT full be.3S.IMP.NEG |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT full.ADJ be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | blimey, yes, it was full, wasn't it? |
158 | CLE | welais i xxx # pobl yn mynd fyny # ochr ucha toedd . |
| | see.1S.PAST PRON.1S people PRT go.NONFIN up side highest be.3S.IMP.NEG |
| | see.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S people.N.F.SG PRT go.V.INFIN up.ADV side.N.F.SG unk unk |
| | I saw [...] people going up the upper side, weren't they. |
168 | CLE | mae (y)n broblemCE de . |
| | be.3S.PRES PRT problem TAG |
| | be.V.3S.PRES PRT problem.N.SG+SM be.IM+SM |
| | it's a problem, eh. |
172 | CLE | +< mae nhw (y)n gallu cael eu nwyddau i_gyd # umCE +.. . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT can.NONFIN get.NONFIN POSS.3PL goods all IM |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT be_able.V.INFIN get.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P goods.N.M.PL all.ADJ um.IM |
| | they can get all their goods, um ... |
174 | CLE | dw i (y)n gobeithio wneith o . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT hope.NONFIN do.3S.NONPAST PRON.3SM |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT hope.V.INFIN do.V.3S.FUT+SM he.PRON.M.3S |
| | I hope it will. |
175 | CLE | ond dw i ddim yn gweld . |
| | but be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT see.NONFIN |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT see.V.INFIN |
| | but I don't see. |
176 | CLE | (doe)s (yn)a (ddi)m llawer o siopau eraill yn LlangefniCE nag oes . |
| | be.3S.PRES.NEG there NEG many of shops other in Llangefni NEG be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG there.ADV not.ADV+SM many.QUAN of.PREP shops.N.F.PL others.PRON in.PREP name than.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF |
| | there's not many other shops in Llangefni, are there. |
180 | CLE | <mae nhw (y)n> [///] dros dro ydy &lo [//] llawer o nhw de . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT over period be.3S.PRES many of PRON.3PL TAG |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP over.PREP+SM turn.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES many.QUAN of.PREP they.PRON.3P be.IM+SM |
| | many of them are temporary, eh. |
181 | HIL | timod meddwl bod hi fel [?] [//] yn # dre farchnad yn_de . |
| | know.2S think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF like PRT town market TAG |
| | know.V.2S.PRES thought.N.M.SG.[or].think.V.2S.IMPER.[or].think.V.3S.PRES.[or].think.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S like.CONJ PRT town.N.F.SG+SM market.N.F.SG+SM isn't_it.IM |
| | you know, to think it's like a market town, eh. |
185 | CLE | <fuodd> [=? mi oedd] hi (y)n brysur iawn erCE # pan oedd erCE farchnad Bob_ParryCE yna de . |
| | be.3S.PAST PRON.3SF PRT busy very IM when be.3S.IMP IM market Bob_Parry there TAG |
| | be.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S PRT busy.ADJ+SM very.ADV er.IM when.CONJ be.V.3S.IMPERF er.IM market.N.F.SG+SM name there.ADV be.IM+SM |
| | it was very busy when Bob Parry's market was there, eh. |
188 | CLE | oedd (y)na bentwr o bobl a pentwr o bobl yn mynd i stryd a wneud eu businessCE . |
| | be.3S.IMP there pile of people and pile of people PRT go.NONFIN to street and do.NONFIN POSS.3PL business |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV pile.N.M.SG+SM.[or].heap.N.M.SG+SM.[or].stack.N.M.SG+SM of.PREP people.N.F.SG+SM and.CONJ pile.N.M.SG.[or].heap.N.M.SG.[or].stack.N.M.SG of.PREP people.N.F.SG+SM PRT go.V.INFIN to.PREP street.N.F.SG and.CONJ make.V.INFIN+SM their.ADJ.POSS.3P business.N.SG |
| | there was a load of people, and a load of people going to the street to do their business. |
195 | MIC | +< fan (y)no (fy)ddai (y)r ffarmwrs yn mynd de . |
| | place there be.3S.CONDIT DET farmers PRT go.NONFIN TAG |
| | place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.COND+SM the.DET.DEF unk PRT go.V.INFIN be.IM+SM |
| | that's where the farmers would go, eh. |
200 | CLE | +< yndy y(n) [?] resyn de . |
| | be.3S.PRES PRT shame TAG |
| | be.V.3S.PRES.EMPH PRT.[or].in.PREP unk be.IM+SM |
| | yes, a shame, eh. |
202 | CLE | mae o (y)n resyn <bod o xxx> [//] bod o wedi cau de . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT shame be.NONFIN PRON.3SM be.NONFIN PRON.3SM PRT.PAST shut.NONFIN TAG |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP unk be.V.INFIN he.PRON.M.3S be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP close.V.INFIN be.IM+SM |
| | it's a shame it's shut down, eh. |
208 | CLE | erCE # mae (y)n hanner i (y)n dod o Sir_Drefaldwyn . |
| | IM be.3S.PRES POSS.1S half PRON.1S PRT come.NONFIN from Montgomeryshire |
| | er.IM be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP half.N.M.SG to.PREP PRT come.V.INFIN from.PREP name |
| | half of me is from Montgomeryshire. |
208 | CLE | erCE # mae (y)n hanner i (y)n dod o Sir_Drefaldwyn . |
| | IM be.3S.PRES POSS.1S half PRON.1S PRT come.NONFIN from Montgomeryshire |
| | er.IM be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP half.N.M.SG to.PREP PRT come.V.INFIN from.PREP name |
| | half of me is from Montgomeryshire. |
220 | CLE | +< lle oedden nhw (y)n wneud yr # canu pethau (y)ma # Dolig . |
| | place be.3PL.IMP PRON.3PL PRT do.NONFIN DET sing.NONFIN things here Christmas |
| | where.INT be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT make.V.INFIN+SM the.DET.DEF sing.V.INFIN things.N.M.PL here.ADV Christmas.N.M.SG |
| | where they were doing this singing thing [at] Christmas. |
240 | HIL | +< xx ti byw yn y cartre (fe)lly ? |
| | PRON.2S live.NONFIN in DET home thus |
| | you.PRON.2S live.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF home.N.M.SG so.ADV |
| | [..] you live in the home, then? |
242 | CLE | umCE yn TalwrnCE oedd y <nghartref i> [=? nghartre fi] . |
| | IM in Talwrn be.3S.IMP POSS.1S home PRON.1S |
| | um.IM in.PREP name be.V.3S.IMPERF my.ADJ.POSS.1S home.N.M.SG+NM to.PREP |
| | my home was in Talwrn. |
254 | MIC | +< ohCE yeahCE (we)di dod (y)n Sir_Fôn go_iawn (fe)lly . |
| | IM yeah PRT.PAST come.NONFIN in Anglesey real thus |
| | oh.IM yeah.ADV after.PREP come.V.INFIN in.PREP name really.ADV so.ADV |
| | oh, yeah, become really Anglesey therefore. |
258 | CLE | (fa)set ti (ddi)m (y)n deud bod hi (y)n # beth (y)na (fe)lly . |
| | be.2S.CONDIT PRON.2S NEG PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF PRT thing there thus |
| | be.V.2S.PLUPERF+SM you.PRON.2S not.ADV+SM PRT say.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT what.INT there.ADV so.ADV |
| | you wouldn't say she's a thingummy therefore. |
258 | CLE | (fa)set ti (ddi)m (y)n deud bod hi (y)n # beth (y)na (fe)lly . |
| | be.2S.CONDIT PRON.2S NEG PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF PRT thing there thus |
| | be.V.2S.PLUPERF+SM you.PRON.2S not.ADV+SM PRT say.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT what.INT there.ADV so.ADV |
| | you wouldn't say she's a thingummy therefore. |
268 | MIC | <un yn> [///] dim yn un o Môn oedd nhad chwaith . |
| | one PRT NEG PRT one from Anglesey be.3S.IMP father.POSSD.1S either |
| | one.NUM PRT nothing.N.M.SG.[or].not.ADV PRT one.NUM from.PREP name be.V.3S.IMPERF father.N.M.SG+NM neither.ADV |
| | my father wasn't one from Anglesey either. |
268 | MIC | <un yn> [///] dim yn un o Môn oedd nhad chwaith . |
| | one PRT NEG PRT one from Anglesey be.3S.IMP father.POSSD.1S either |
| | one.NUM PRT nothing.N.M.SG.[or].not.ADV PRT one.NUM from.PREP name be.V.3S.IMPERF father.N.M.SG+NM neither.ADV |
| | my father wasn't one from Anglesey either. |
275 | HIL | ohCE erCE Sir_Gaernarfon oedd # rhieni fi (y)n dod . |
| | IM IM Caernarvonshire be.3S.IMP parents PRON.1S PRT come.NONFIN |
| | oh.IM er.IM name be.V.3S.IMPERF parents.N.M.PL I.PRON.1S+SM PRT come.V.INFIN |
| | my parents came from Caernarvonshire. |
281 | MIC | ac yn pa bentre oeddech chi yn +.. . |
| | and in which village be.2PL.IMP PRON.2PL PRT |
| | and.CONJ PRT which.ADJ village.N.M.SG+SM be.V.2P.IMPERF you.PRON.2P PRT.[or].in.PREP |
| | and from which village were you ...? |
281 | MIC | ac yn pa bentre oeddech chi yn +.. . |
| | and in which village be.2PL.IMP PRON.2PL PRT |
| | and.CONJ PRT which.ADJ village.N.M.SG+SM be.V.2P.IMPERF you.PRON.2P PRT.[or].in.PREP |
| | and from which village were you ...? |
285 | MIC | achos mae EdnaCE yn dod o # Dyffryn_NantlleCE dydy ? |
| | because be.3S.PRES Edna PRT come.NONFIN from Dyffryn_Nantlle be.3S.PRES.NEG |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES name PRT come.V.INFIN from.PREP name be.V.3S.PRES.NEG |
| | because Edna comes from Dyffryn Nantlle, doesn't she? |
286 | MIC | (dy)na lle mae hi (y)n dod yn wreiddiol . |
| | there place be.3S.PRES PRON.3SF PRT come.NONFIN PRT original |
| | that_is.ADV where.INT be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT come.V.INFIN PRT original.ADJ+SM |
| | that's where she comes from originally. |
286 | MIC | (dy)na lle mae hi (y)n dod yn wreiddiol . |
| | there place be.3S.PRES PRON.3SF PRT come.NONFIN PRT original |
| | that_is.ADV where.INT be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT come.V.INFIN PRT original.ADJ+SM |
| | that's where she comes from originally. |
288 | MIC | dw i (ddi)m yn sureCE (w)chi . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT sure know.2PL |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT sure.ADJ know.V.2P.PRES |
| | I'm not sure, you know. |
294 | MIC | erCE be (y)dy enw (y)r pentre (y)na <sy (y)n dod â &f> [///] ar_ôl chi fynd # o BenygroesCE am [/] ## <am y> [/] am y mynydd (fe)lly # am Dyffryn_NantlleCE ? |
| | IM what be.3S.PRES name DET village there be.PRES.REL PRT come.NONFIN with after PRON.2PL go.NONFIN from Penygroes about about DET about DET mountain thus about Dyffryn_Nantlle |
| | er.IM what.INT be.V.3S.PRES name.N.M.SG the.DET.DEF village.N.M.SG there.ADV be.V.3S.PRES.REL PRT come.V.INFIN with.PREP after.PREP you.PRON.2P go.V.INFIN+SM from.PREP name for.PREP for.PREP the.DET.DEF for.PREP the.DET.DEF mountain.N.M.SG so.ADV for.PREP name |
| | what's the name of that village after you leave Penygroes for the mountain, you know, for Dyffryn Nantlle? |
298 | MIC | &ɔx [/] ochrau yna dw i sureCE <mae (y)n &t> [//] # oedd hi (y)n dŵad yeahCE . |
| | sides there be.1S.PRES PRON.1S sure be.3S.PRES PRT be.3S.IMP PRON.3SF PRT come.NONFIN yeah |
| | sides.N.F.PL there.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S sure.ADJ be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT come.V.INFIN yeah.ADV |
| | I'm sure she came from around there. |
298 | MIC | &ɔx [/] ochrau yna dw i sureCE <mae (y)n &t> [//] # oedd hi (y)n dŵad yeahCE . |
| | sides there be.1S.PRES PRON.1S sure be.3S.PRES PRT be.3S.IMP PRON.3SF PRT come.NONFIN yeah |
| | sides.N.F.PL there.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S sure.ADJ be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT come.V.INFIN yeah.ADV |
| | I'm sure she came from around there. |
301 | MIC | +< a aeth hi symud yn # tua deuddeg oed dw i (y)n sureCE oedd hi (y)n deud (wr)tha i . |
| | and go.3S.PAST PRON.3SF move.NONFIN PRT about twelve age be.1S.PRES PRON.1S PRT sure be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN to.1S PRON.1S |
| | and.CONJ go.V.3S.PAST she.PRON.F.3S move.V.INFIN PRT.[or].in.PREP towards.PREP twelve.NUM age.N.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT sure.ADJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S |
| | and she moved at about twelve years old, I'm sure she told me. |
301 | MIC | +< a aeth hi symud yn # tua deuddeg oed dw i (y)n sureCE oedd hi (y)n deud (wr)tha i . |
| | and go.3S.PAST PRON.3SF move.NONFIN PRT about twelve age be.1S.PRES PRON.1S PRT sure be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN to.1S PRON.1S |
| | and.CONJ go.V.3S.PAST she.PRON.F.3S move.V.INFIN PRT.[or].in.PREP towards.PREP twelve.NUM age.N.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT sure.ADJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S |
| | and she moved at about twelve years old, I'm sure she told me. |
301 | MIC | +< a aeth hi symud yn # tua deuddeg oed dw i (y)n sureCE oedd hi (y)n deud (wr)tha i . |
| | and go.3S.PAST PRON.3SF move.NONFIN PRT about twelve age be.1S.PRES PRON.1S PRT sure be.3S.IMP PRON.3SF PRT say.NONFIN to.1S PRON.1S |
| | and.CONJ go.V.3S.PAST she.PRON.F.3S move.V.INFIN PRT.[or].in.PREP towards.PREP twelve.NUM age.N.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT sure.ADJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S |
| | and she moved at about twelve years old, I'm sure she told me. |
309 | MIC | colli [?] ei thad dw i sureCE a # ei chwaer hi yn LangefniCE (y)ma . |
| | lose.NONFIN POSS.3S father be.1S.PRES PRON.1S sure and POSS.3SF sister PRON.3SF in Llangefni here |
| | lose.V.INFIN her.ADJ.POSS.F.3S father.N.M.SG+AM be.V.1S.PRES I.PRON.1S sure.ADJ and.CONJ her.ADJ.POSS.F.3S sister.N.F.SG she.PRON.F.3S in.PREP name here.ADV |
| | lost her father I'm sure, and her sister, here in Llangefni. |
311 | MIC | a # mae chwaer hi # tua deunaw mlynedd yn hŷn na hi . |
| | and be.3S.PRES sister PRON.3SF about eighteen year PRT older than PRON.3SF |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES sister.N.F.SG she.PRON.F.3S towards.PREP eighteen.NUM years.N.F.PL+NM PRT older.ADJ (n)or.CONJ she.PRON.F.3S |
| | and her sister's about eighteen years older than her. |
323 | CLE | mae Harry_PughCE ac EdwinCE tydy o (y)r teuluoedd dw i (y)n gofio (fe)lly . |
| | be.3S.PRES Harry_Pugh and Edwin be.3S.PRES.NEG of DET families be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN thus |
| | be.V.3S.PRES name and.CONJ name unk of.PREP the.DET.DEF families.N.M.PL be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN+SM so.ADV |
| | there's Harry Pugh and Edwin, isn't there, of the families that I recall, that is. |
326 | CLE | +< mae AndrewCE (y)ma (y)n un . |
| | be.3S.PRES Andrew here PRT one |
| | be.V.3S.PRES name here.ADV PRT one.NUM |
| | Andrew here is one. |
329 | CLE | +< a GaynorCE # sy (y)n y CrugyllCE . |
| | and Gaynor be.PRES.REL in DET Crugyll |
| | and.CONJ name be.V.3S.PRES.REL in.PREP the.DET.DEF name |
| | and Gaynor who's in Crugyll. |
347 | CLE | mae Mari_ProsserCE yn un o (y)r ardal (e)rioed (fe)lly . |
| | be.3S.PRES Mari_Prosser PRT one of DET area ever thus |
| | be.V.3S.PRES name PRT one.NUM of.PREP the.DET.DEF region.N.F.SG never.ADV so.ADV |
| | Mari Prosser has always been one from the area. |
361 | MIC | +< fam o yn Tyddyn_DrainCE yeahCE . |
| | mother PRON.3SM in Tyddyn_Drain yeah |
| | mother.N.F.SG+SM he.PRON.M.3S in.PREP name yeah.ADV |
| | his mother in Tyddyn Drain, yeah. |
364 | CLE | <pan (oe)dden ni (y)n> [//] pan ti &ker +// . |
| | when be.1PL.IMP PRON.1PL in when PRON.2S |
| | when.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT.[or].in.PREP when.CONJ you.PRON.2S |
| | when we were .. . when you ... |
365 | CLE | oedden ni (y)n cerdded i_fyny i (y)r ysgol . |
| | be.1PL.IMP PRON.1PL PRT walk.NONFIN up to DET school |
| | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT walk.V.INFIN up.ADV to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | we'd walk up to the school. |
368 | CLE | oedd o (y)n mynd ponyCE a trapCE . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT go.NONFIN pony and trap |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN pony.N.SG and.CONJ trap.N.SG |
| | he went [with a] pony and trap. |
371 | CLE | oedd o (y)n cario moch a ballu . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT carry.NONFIN pigs and such |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT carry.V.INFIN pigs.N.M.PL and.CONJ suchlike.PRON |
| | he carried pigs and so on. |
390 | MIC | (dy)dach chi (ddi)m yn gofio fo ? |
| | be.2PL.PRES.NEG PRON.2PL NEG PRT remember.NONFIN PRON.3SM |
| | unk you.PRON.2P not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | you don't remember him? |
391 | MIC | (y)dach chi (y)n xxx ? |
| | be.2PL.PRES PRON.2PL PRT |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT.[or].in.PREP |
| | are you [...]? |
407 | CLE | +< o (y)n ofnadwy . |
| | PRON.3SM PRT awful |
| | he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP PRT terrible.ADJ |
| | it/he [was] awful. |
408 | CLE | ac yn arlunydd da de . |
| | and PRT artist good TAG |
| | and.CONJ PRT.[or].in.PREP artist.N.M.SG good.ADJ be.IM+SM |
| | and a good artist, eh. |
415 | CLE | arbennig a bod yn honestCE de . |
| | special and be.NONFIN PRT honest TAG |
| | special.ADJ and.CONJ be.V.INFIN PRT honest.ADJ be.IM+SM |
| | exceptional, to be honest, eh. |
416 | HIL | oedd o (y)n ddawnus iawn doedd mewn nosweithiau llawen a pethau felly . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT talented very be.3S.IMP.NEG in nights merry and things thus |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT gifted.ADJ+SM very.ADV be.V.3S.IMPERF.NEG in.PREP evenings.N.F.PL merry.ADJ and.CONJ things.N.M.PL so.ADV |
| | he was very talented, wasn't he, in noson lawens and things like that. |
425 | CLE | oedd o [?] (we)di bod yn GaernarfonCE ddoe (y)n gweld yr arbenigwr (y)ma # efo (y)r ParkinsonsCE . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST be.NONFIN in Caernarfon yesterday PRT see.NONFIN DET specialist here with DET Parkinsons |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN in.PREP name yesterday.ADV PRT see.V.INFIN the.DET.DEF specialist.N.M.SG here.ADV with.PREP the.DET.DEF name |
| | he'd been to Caernarfon yesterday seeing this specialist about Parkinsons. |
425 | CLE | oedd o [?] (we)di bod yn GaernarfonCE ddoe (y)n gweld yr arbenigwr (y)ma # efo (y)r ParkinsonsCE . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT.PAST be.NONFIN in Caernarfon yesterday PRT see.NONFIN DET specialist here with DET Parkinsons |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN in.PREP name yesterday.ADV PRT see.V.INFIN the.DET.DEF specialist.N.M.SG here.ADV with.PREP the.DET.DEF name |
| | he'd been to Caernarfon yesterday seeing this specialist about Parkinsons. |
430 | CLE | mae [?] (y)n o_lew te . |
| | be.3S.PRES PRT alright TAG |
| | be.V.3S.PRES PRT rather.ADV+SM be.IM |
| | he's alright, eh. |
431 | HIL | +< DewiCE Cwm_BachCE dan ni (y)n alw fo de . |
| | Dewi Cwm_Bach be.1PL.PRES PRON.1PL PRT call.NONFIN PRON.3SM TAG |
| | name name be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT call.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S be.IM+SM |
| | we call him Dewi of Cwm Bach, eh. |
434 | HIL | +< <a dw i (y)n gwrando> [?] ar hwn . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S PRT listen.NONFIN on this_one |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT listen.V.INFIN on.PREP this.PRON.DEM.M.SG |
| | and I'm listening to this one. |
436 | HIL | +< +" am [//] am pwy ti (y)n sôn wan ? |
| | about about who PRON.2S PRT mention.NONFIN now |
| | for.PREP for.PREP who.PRON you.PRON.2S PRT mention.V.INFIN weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | "who are you talking about now?" |
447 | MIC | +< Cwm_BachCE (y)dy enw (y)r lle mae o [?] (y)n byw rŵan yeahCE ? |
| | Cwm_Bach be.3S.PRES name DET place be.3S.PRES PRON.3SM PRT live.NONFIN now yeah |
| | name be.V.3S.PRES name.N.M.SG the.DET.DEF place.N.M.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT live.V.INFIN now.ADV yeah.ADV |
| | Cwm Bach is the name of the place he lives in now, yeah? |
451 | CLE | <ond bod> [?] MatthewCE a EileenCE (y)n deud bod o (y)n fel hyn fel arall (fe)lly [=? de] . |
| | but be.NONFIN Matthew and Eileen PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT like this like other thus |
| | but.CONJ be.V.INFIN name and.CONJ name PRT say.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP like.CONJ this.PRON.DEM.SP like.CONJ other.ADJ so.ADV |
| | just that Matthew and Eileen were saying he was like this, like that, eh. |
451 | CLE | <ond bod> [?] MatthewCE a EileenCE (y)n deud bod o (y)n fel hyn fel arall (fe)lly [=? de] . |
| | but be.NONFIN Matthew and Eileen PRT say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT like this like other thus |
| | but.CONJ be.V.INFIN name and.CONJ name PRT say.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP like.CONJ this.PRON.DEM.SP like.CONJ other.ADJ so.ADV |
| | just that Matthew and Eileen were saying he was like this, like that, eh. |
453 | CLE | o'n i (y)n gweld hwyl rightCE dda arno . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT see.NONFIN spirits right good on.3SM |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT see.V.INFIN fun.N.F.SG right.ADJ good.ADJ+SM on_him.PREP+PRON.M.3S |
| | I saw him in good spirits. |
454 | CLE | ond eistedd oedd o yn y gadair de yn gegin . |
| | but sit.NONFIN be.3S.IMP PRON.3SM in DET chair TAG in kitchen |
| | but.CONJ sit.V.3S.PRES.[or].sit.V.INFIN be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF chair.N.F.SG+SM be.IM+SM PRT kitchen.N.F.SG+SM |
| | but he was sititng in the chair in the kitchen. |
454 | CLE | ond eistedd oedd o yn y gadair de yn gegin . |
| | but sit.NONFIN be.3S.IMP PRON.3SM in DET chair TAG in kitchen |
| | but.CONJ sit.V.3S.PRES.[or].sit.V.INFIN be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF chair.N.F.SG+SM be.IM+SM PRT kitchen.N.F.SG+SM |
| | but he was sititng in the chair in the kitchen. |
458 | CLE | ew do do # a yntau (y)n ddyn go fawr de . |
| | gee yes yes and PRON.3SM PRT man quite big TAG |
| | oh.IM come.V.1S.PRES.[or].yes.ADV.PAST.[or].roof.N.M.SG+SM come.V.1S.PRES.[or].yes.ADV.PAST.[or].roof.N.M.SG+SM and.CONJ he.PRON.EMPH.M.3S PRT man.N.M.SG+SM rather.ADV big.ADJ+SM be.IM+SM |
| | goodness, yes, yes, and him quite a big man, eh. |
464 | CLE | &m [/] methu [///] ## yr ymennydd yn methu deud # p(a) (y)r un i symud de . |
| | fail.NONFIN DET brain PRT fail.NONFIN say.NONFIN which DET one PRT move.NONFIN TAG |
| | fail.V.INFIN the.DET.DEF brain.N.M.SG PRT fail.V.INFIN say.V.INFIN which.ADJ the.DET.DEF one.NUM to.PREP move.V.INFIN be.IM+SM |
| | the brain unable to tell which one to move, eh. |
471 | CLE | am bod o (y)n ddyn rightCE fawr de . |
| | about be.NONFIN PRON.3SM PRT man right big TAG |
| | for.PREP be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT man.N.M.SG+SM right.ADJ big.ADJ+SM be.IM+SM |
| | because he's quite a big man, eh. |
472 | CLE | mae o medru mynd yn y tŷ m(edd)ai BranwenCE de yn o_lew yn o_lew (fe)lly . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM can.NONFIN go.NONFIN in DET house say.3S.NONPAST Branwen TAG PRT alright PRT alright thus |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be_able.V.INFIN go.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG say.V.3S.IMPERF name be.IM+SM PRT rather.ADV+SM PRT rather.ADV+SM so.ADV |
| | he can go around the house alright, Branwen said, alright, eh. |
472 | CLE | mae o medru mynd yn y tŷ m(edd)ai BranwenCE de yn o_lew yn o_lew (fe)lly . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM can.NONFIN go.NONFIN in DET house say.3S.NONPAST Branwen TAG PRT alright PRT alright thus |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be_able.V.INFIN go.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG say.V.3S.IMPERF name be.IM+SM PRT rather.ADV+SM PRT rather.ADV+SM so.ADV |
| | he can go around the house alright, Branwen said, alright, eh. |
472 | CLE | mae o medru mynd yn y tŷ m(edd)ai BranwenCE de yn o_lew yn o_lew (fe)lly . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM can.NONFIN go.NONFIN in DET house say.3S.NONPAST Branwen TAG PRT alright PRT alright thus |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be_able.V.INFIN go.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG say.V.3S.IMPERF name be.IM+SM PRT rather.ADV+SM PRT rather.ADV+SM so.ADV |
| | he can go around the house alright, Branwen said, alright, eh. |
475 | CLE | <ond umCE> [//] a (dy)dy o (ddi)m yn lle hwylus nac (y)dy ? |
| | but IM and be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT place convenient NEG be.3S.PRES |
| | but.CONJ um.IM and.CONJ be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM in.PREP place.N.M.SG convenient.ADJ PRT.NEG be.V.3S.PRES |
| | and it's not a convenient place, is it? |
478 | CLE | +< &ustəs stepsCE mawr yn y cefn . |
| | steps big in DET back |
| | step.N.SG+PL big.ADJ in.PREP the.DET.DEF back.N.M.SG |
| | big steps in the back. |
481 | CLE | a wedyn ti (y)n y lôn fel arall twyt . |
| | and after PRON.2S in DET road like other be.2S.PRES.NEG |
| | and.CONJ afterwards.ADV you.PRON.2S in.PREP the.DET.DEF unk like.CONJ other.ADJ unk |
| | and then you're in the road otherwise, aren't you. |
482 | MIC | +< <mae o (y)n> [?] is na (y)r lôn dydy . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT lower than DET road be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT lower.ADJ PRT.NEG the.DET.DEF unk be.V.3S.PRES.NEG |
| | it's lower than the road, isn't it. |
490 | HIL | +< ahCE mae (y)n llawn humourCE dydy . |
| | IM be.3S.PRES PRT full humour be.3S.PRES.NEG |
| | ah.IM be.V.3S.PRES PRT full.ADJ humour.N.SG be.V.3S.PRES.NEG |
| | ah, he's full of humour, isn't he. |
493 | MIC | mi oedd o (y)n un doniol iawn . |
| | PRT be.3S.IMP PRON.3SM PRT one funny very |
| | PRT.AFF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT one.NUM funny.ADJ very.ADV |
| | he was a very funny one. |
494 | MIC | yn y # blynyddoedd cyntaf ddes i yma <oedd o (y)n> [//] # fyddai rhedeg bob peth . |
| | in DET years first come.1S.PAST PRON.1S here be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.CONDIT run.NONFIN every thing |
| | in.PREP the.DET.DEF years.N.F.PL first.ORD come.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S here.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.COND+SM run.V.INFIN each.PREQ+SM thing.N.M.SG |
| | in the first years I came here he ran everything. |
494 | MIC | yn y # blynyddoedd cyntaf ddes i yma <oedd o (y)n> [//] # fyddai rhedeg bob peth . |
| | in DET years first come.1S.PAST PRON.1S here be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.CONDIT run.NONFIN every thing |
| | in.PREP the.DET.DEF years.N.F.PL first.ORD come.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S here.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.COND+SM run.V.INFIN each.PREQ+SM thing.N.M.SG |
| | in the first years I came here he ran everything. |
504 | MIC | +< ac yn fwy na bawb te . |
| | and PRT bigger than everyone TAG |
| | and.CONJ PRT more.ADJ.COMP+SM (n)or.CONJ everyone.PRON+SM be.IM |
| | and bigger than everyone, eh. |
515 | MIC | o'n i (y)n +/ . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP |
| | I was ... |
552 | HIL | a tydyn nhw (ddi)m yn cyfaddef nac ydyn ? |
| | and be.3S.PRES.NEG PRON.3PL NEG PRT confess.NONFIN NEG be.3PL.PRES |
| | and.CONJ unk they.PRON.3P not.ADV+SM PRT admit.V.INFIN PRT.NEG be.V.3P.PRES |
| | and they don't confess, do they? |
557 | MIC | a oedd yr dyn LordE RobensCE (y)na (y)n haearnaidd [/] haearnaidd iawn doedd ? |
| | and be.3S.IMP DET man Lord Robens there PRT like_iron like_iron very be.3S.IMP.NEG |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF man.N.M.SG name name there.ADV PRT.[or].in.PREP unk unk OK.ADV be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | and that man Lord Robens was incredibly hard, wasn't he? |
559 | MIC | ac <oedd o (y)n> [///] oedd gynno fo le yn ochrau Traeth_Coch oedd ? |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP with.3SM PRON.3SM place in sides Red_Wharf_Bay be.3S.IMP |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S place.N.M.SG+SM PRT.[or].in.PREP sides.N.F.PL name be.V.3S.IMPERF |
| | and he had a place near Red Wharf Bay, didn't he? |
559 | MIC | ac <oedd o (y)n> [///] oedd gynno fo le yn ochrau Traeth_Coch oedd ? |
| | and be.3S.IMP PRON.3SM PRT be.3S.IMP with.3SM PRON.3SM place in sides Red_Wharf_Bay be.3S.IMP |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP be.V.3S.IMPERF with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S place.N.M.SG+SM PRT.[or].in.PREP sides.N.F.PL name be.V.3S.IMPERF |
| | and he had a place near Red Wharf Bay, didn't he? |
562 | MIC | mamCE yn gofio fo . |
| | mother PRT remember.NONFIN PRON.3SM |
| | mam.N.SG PRT remember.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | Mother remembers him. |
568 | MIC | oedd yn Traeth_Coch xx . |
| | be.3S.IMP in Red_Wharf_Bay |
| | be.V.3S.IMPERF in.PREP name |
| | yes, in Red Wharf Bay. |
592 | CLE | rightCE yn ei ffordd o de . |
| | right in POSS.3SM way PRON.3SM TAG |
| | right.ADJ PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S way.N.F.SG of.PREP be.IM+SM |
| | right in its way, eh. |
595 | MIC | (fa)sai fo (we)di bod hanner awr yn gynt . |
| | be.3S.CONDIT PRON.3SM PRT.PAST be.NONFIN half hour PRT sooner |
| | be.V.3S.PLUPERF+SM he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN half.N.M.SG hour.N.F.SG PRT earlier.ADJ+SM |
| | if it had been half an hour earlier. |
597 | HIL | yn hollol . |
| | PRT total |
| | PRT completely.ADJ |
| | exactly. |
599 | HIL | <fath â (fa)sai fo (y)n &aru> [/] fath â (fa)sai fo (y)n aros i (y)r # +/ . |
| | kind with be.3S.CONDIT PRON.3SM PRT kind with be.3S.CONDIT PRON.3SM PRT wait.NONFIN PRT DET |
| | type.N.F.SG+SM as.CONJ be.V.3S.PLUPERF+SM he.PRON.M.3S PRT type.N.F.SG+SM as.CONJ be.V.3S.PLUPERF+SM he.PRON.M.3S PRT wait.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF |
| | as if it were waiting for the ... |
599 | HIL | <fath â (fa)sai fo (y)n &aru> [/] fath â (fa)sai fo (y)n aros i (y)r # +/ . |
| | kind with be.3S.CONDIT PRON.3SM PRT kind with be.3S.CONDIT PRON.3SM PRT wait.NONFIN PRT DET |
| | type.N.F.SG+SM as.CONJ be.V.3S.PLUPERF+SM he.PRON.M.3S PRT type.N.F.SG+SM as.CONJ be.V.3S.PLUPERF+SM he.PRON.M.3S PRT wait.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF |
| | as if it were waiting for the ... |
604 | MIC | a (y)r wsnos wedyn oedd hi (y)n hanner tymor yn_doedd ? |
| | and DET week after be.3S.IMP PRON.3SF PRT half term be.3S.IMP.NEG |
| | and.CONJ the.DET.DEF week.N.F.SG afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP half.N.M.SG season.N.M.SG be.V.3S.IMPERF.TAG |
| | and the week after it was half term, wasn't it? |
625 | MIC | mae (y)n erCE # dipyn o jobCE erCE # gwybod be i siarad amdan rŵan dydy ? |
| | be.3S.PRES PRT IM little of job IM know.NONFIN what PRT talk.NONFIN about now be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES PRT.[or].in.PREP er.IM little_bit.N.M.SG+SM of.PREP job.N.SG er.IM know.V.INFIN what.INT to.PREP talk.V.INFIN for_them.PREP+PRON.3P now.ADV be.V.3S.PRES.NEG |
| | it's a bit of a job knowing what to talk about, isn't it? |
628 | CLE | +< xxx rhaid bod isio &pe [/] peidio enwi neb neu faswn i (y)n deud pentwr &=laugh ! |
| | necessity be.NONFIN want desist.NONFIN name.NONFIN nobody or be.1S.CONDIT PRON.1S PRT say.NONFIN pile |
| | necessity.N.M.SG be.V.INFIN want.N.M.SG stop.V.INFIN name.V.INFIN anyone.PRON or.CONJ be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S PRT say.V.INFIN pile.N.M.SG.[or].heap.N.M.SG.[or].stack.N.M.SG |
| | [...] have to not name anyone or I'd say loads! |
633 | HIL | be dach chi (y)n feddwl o rhaglen yr [=? umCE] Iolo_WilliamsCE ? |
| | what be.2PL.PRES PRON.2PL PRT think.NONFIN of programme DET Iolo_Williams |
| | what.INT be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT think.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S programme.N.F.SG the.DET.DEF name |
| | what do you think of Iolo Williams's programme? |
640 | HIL | oedd o (y)n mynd trwyddo fi de . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT go.NONFIN through.1S PRON.1S TAG |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN unk I.PRON.1S+SM be.IM+SM |
| | it went through me, eh. |
644 | HIL | ohCE o'n i (y)n deud +.. . |
| | IM be.1S.IMP PRON.1S PRT say.NONFIN |
| | oh.IM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT say.V.INFIN |
| | oh, I said... |
649 | MIC | <mae (y)r> [?] pethau sy (y)n mynd ymlaen erchyll de . |
| | be.3S.PRES DET things be.PRES.REL PRT go.NONFIN on awful TAG |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF things.N.M.PL be.V.3S.PRES.REL PRT go.V.INFIN forward.ADV horrible.ADJ be.IM+SM |
| | the things that go on are awful, eh. |
650 | HIL | +< ohCE mae (y)na rhei pobl medru bod yn greulon . |
| | IM be.3S.PRES there some people can.NONFIN be.NONFIN PRT cruel |
| | oh.IM be.V.3S.PRES there.ADV some.PREQ people.N.F.SG be_able.V.INFIN be.V.INFIN PRT cruel.ADJ+SM |
| | oh, some people can be cruel. |
652 | MIC | yn wlad yma (he)fyd de . |
| | in country here also TAG |
| | PRT country.N.F.SG+SM here.ADV also.ADV be.IM+SM |
| | in this country too, eh. |
658 | HIL | &ə [/] yr un gynta un oedd yn MaltaCE . |
| | DET one first one be.3S.IMP in Malta |
| | the.DET.DEF one.NUM first.ORD+SM one.NUM be.V.3S.IMPERF in.PREP name |
| | the first one was in Malta. |
660 | HIL | a dangos yr adar bach (y)ma <yn umCE> [///] # timod pan mae nhw yn # mynd drosodd i [//] # (fe)lly [?] i AfricaCE . |
| | and show.NONFIN DET birds little here PRT IM know.2S when be.3PL.PRES PRON.3PL PRT go.NONFIN over to thus to Africa |
| | and.CONJ show.V.INFIN the.DET.DEF birds.N.M.PL small.ADJ here.ADV PRT.[or].in.PREP um.IM know.V.2S.PRES when.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT go.V.INFIN over.ADV+SM to.PREP so.ADV to.PREP name |
| | and showing the little birds when they go over to Africa. |
660 | HIL | a dangos yr adar bach (y)ma <yn umCE> [///] # timod pan mae nhw yn # mynd drosodd i [//] # (fe)lly [?] i AfricaCE . |
| | and show.NONFIN DET birds little here PRT IM know.2S when be.3PL.PRES PRON.3PL PRT go.NONFIN over to thus to Africa |
| | and.CONJ show.V.INFIN the.DET.DEF birds.N.M.PL small.ADJ here.ADV PRT.[or].in.PREP um.IM know.V.2S.PRES when.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT go.V.INFIN over.ADV+SM to.PREP so.ADV to.PREP name |
| | and showing the little birds when they go over to Africa. |
661 | CLE | +< yeahCE yeahCE yn [?] dal nhw (y)ndyn . |
| | yeah yeah PRT catch.NONFIN PRON.3PL be.3PL.PRES |
| | yeah.ADV yeah.ADV PRT continue.V.INFIN they.PRON.3P be.V.3P.PRES.EMPH |
| | yeah, yeah, catching them, yes. |
666 | HIL | wedyn mae nhw (y)n aros yn fan yna . |
| | after be.3PL.PRES PRON.3PL PRT stay.NONFIN in place there |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT wait.V.INFIN PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | then they stay over there. |
666 | HIL | wedyn mae nhw (y)n aros yn fan yna . |
| | after be.3PL.PRES PRON.3PL PRT stay.NONFIN in place there |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT wait.V.INFIN PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | then they stay over there. |
668 | HIL | a mae [/] mae nhw yna (y)n barod yn_de efo eu # gynnau yn eu saethu nhw lawr . |
| | and be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL there PRT ready TAG with POSS.3PL guns PRT POSS.3PL shoot.NONFIN PRON.3PL down |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P there.ADV PRT ready.ADJ+SM isn't_it.IM with.PREP their.ADJ.POSS.3P light.V.INFIN+SM PRT their.ADJ.POSS.3P shoot.V.INFIN they.PRON.3P down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM |
| | and they're there ready with their guns shooting them down. |
668 | HIL | a mae [/] mae nhw yna (y)n barod yn_de efo eu # gynnau yn eu saethu nhw lawr . |
| | and be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL there PRT ready TAG with POSS.3PL guns PRT POSS.3PL shoot.NONFIN PRON.3PL down |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P there.ADV PRT ready.ADJ+SM isn't_it.IM with.PREP their.ADJ.POSS.3P light.V.INFIN+SM PRT their.ADJ.POSS.3P shoot.V.INFIN they.PRON.3P down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM |
| | and they're there ready with their guns shooting them down. |
675 | CLE | clywed chdi (y)n sôn am greulondeb rŵan . |
| | hear.NONFIN PRON.2S PRT mention about cruelty now |
| | hear.V.3S.IMPER you.PRON.2S PRT mention.V.INFIN for.PREP unk now.ADV |
| | hearing you talk about cruelty now. |
676 | CLE | a mae (h)i yn ymyl y ffair Borth . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SF in side DET fair Menai_Bridge |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S in.PREP edge.N.F.SG the.DET.DEF fair.N.F.SG name |
| | and it's near the Menai Bridge fair. |
677 | CLE | fu [=? fydd] nhad yn deud hi o_hyd . |
| | be.3S.PAST father.POSSD.1S PRT say.NONFIN PRON.3SF always |
| | be.V.3S.PAST+SM father.N.M.SG+NM PRT say.V.INFIN she.PRON.F.3S always.ADV |
| | my father used to tell it all the time. |
679 | CLE | yn_de fu [=? fydd] (y)n deud hi wrth y plant (a)cw . |
| | TAG be.3S.PAST PRT say.NONFIN PRON.3SF to DET children there |
| | isn't_it.IM be.V.3S.PAST+SM PRT say.V.INFIN she.PRON.F.3S by.PREP the.DET.DEF child.N.M.PL over there.ADV |
| | he would say it to the children there [=at home]. |
680 | CLE | oedd (y)na ddyn yn sgwâr # Borth ers_talwm a monkeyCE ganddo fo ar ei ysgwydd . |
| | be.3S.IMP there man in square Menai_Bridge in_the_past and monkey with.3SM PRON.3SM on POSS.3S shoulder |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV man.N.M.SG+SM PRT.[or].in.PREP square.N.M.SG name for_some_time.ADV and.CONJ monkey.N.SG with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S shoulder.N.F.SG |
| | there was a man in Menai Bridge square long ago and he had a monkey on his shoulder. |
683 | CLE | a pobl yn tynnu lun o . |
| | and people PRT pull.NONFIN picture PRON.3SM |
| | and.CONJ people.N.F.SG PRT draw.V.INFIN picture.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S |
| | and people taking his picture. |
684 | MIC | ohCE yeahCE dw i (y)n cofio hynny . |
| | IM yeah be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN that |
| | oh.IM yeah.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN that.PRON.DEM.SP |
| | oh yeah, I remember that. |
686 | CLE | wnaeth monkeyCE (roi)d [?] hi (y)n geg meddwl mai cneuen oedd hi doedd . |
| | do.3S.PAST monkey put.NONFIN PRON.3SF in mouth think.NONFIN PRT nut be.3S.IMP PRON.3SF be.3S.IMP.NEG |
| | do.V.3S.PAST+SM monkey.N.SG give.V.INFIN+SM she.PRON.F.3S PRT mouth.N.F.SG+SM think.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS nut.N.F.SG.[or].gather_nuts.V.3P.IMPER.[or].gather_nuts.V.3P.IMPER be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF.NEG |
| | the monkey put it in its mouth thinking it was a nut, didn't he. |
692 | CLE | a dyma fo (y)n gwneud blob_ynE+C a swipeE <iddo fo> [?] . |
| | and here PRON.3SM PRT make.NONFIN blob and swipe.NONFIN to.3SM PRON.3SM |
| | and.CONJ this_is.ADV he.PRON.M.3S PRT make.V.INFIN unk and.CONJ swipe.V.INFIN to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | and he/it made a blob and swiped it. |
707 | MIC | +< mae honna (y)n wir . |
| | be.3S.PRES that_one PRT true |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.F.SG.[or].claim.V.2S.IMPER.[or].claim.V.3S.PRES PRT true.ADJ+SM |
| | that is true. |
718 | CLE | dw i (y)n cofio # crewCE o hogiau rugbyCE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN crew of boys rugby |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN crew.N.SG of.PREP lads.N.M.PL rugby.N.SG |
| | I remember a crew of rugby boys. |
719 | CLE | ArwynCE PenygroesCE yn un . |
| | Arwyn Penygroes PRT one |
| | name name PRT one.NUM |
| | one was Arwyn from Penygroes. |
721 | CLE | a # oedd gen i bityCE dros pwy bynnag oedd yn rhedeg y stondin erCE # +.. . |
| | and be.3S.IMP with PRON.1S pity over who ever be.3S.IMP PRT run.NONFIN DET stall IM |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF with.PREP I.PRON.1S pity.N.SG+SM over.PREP+SM who.PRON -ever.ADJ be.V.3S.IMPERF PRT run.V.INFIN the.DET.DEF stall.N.M.SG er.IM |
| | and I had pity for whoever was running the stall... |
722 | CLE | dw i (y)n dal i bitio de . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT hold.NONFIN PRT pity.NONFIN TAG |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT still.ADV to.PREP unk be.IM+SM |
| | I still pity them, eh. |
725 | CLE | glywais i PenygroesCE yn dweud +" . |
| | hear.1S.PAST PRON.1S Penygroes PRT say.NONFIN |
| | hear.V.1S.PAST+SM to.PREP name PRT say.V.INFIN |
| | I heard Penygroes saying. |
726 | CLE | o [=? oedd] (y)n [?] mynd o mlaen i de . |
| | PRON.3SM PRT go.NONFIN of front PRON.1S TAG |
| | he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP PRT go.V.INFIN he.PRON.M.3S front.N.M.SG+NM to.PREP be.IM+SM |
| | he went in front of me, eh. |
727 | CLE | a fel o [=? oedd] (y)n pasio (y)r stondin dyma fo (y)n gafael yn gongl y lliain # a cerdded yn ei flaen . |
| | and like PRON.3SM PRT pass.NONFIN DET stall here PRON.3SM PRT hold.NONFIN in corner DET cloth and walk.NONFIN in POSS.3SM front |
| | and.CONJ like.CONJ he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP PRT pass.V.INFIN the.DET.DEF stall.N.M.SG this_is.ADV he.PRON.M.3S PRT grasp.V.INFIN PRT corner.N.F.SG+SM the.DET.DEF linen.N.M.SG and.CONJ walk.V.INFIN PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S front.N.M.SG+SM |
| | and as he was passing the stall he took hold of the corner of the cloth and walked on. |
727 | CLE | a fel o [=? oedd] (y)n pasio (y)r stondin dyma fo (y)n gafael yn gongl y lliain # a cerdded yn ei flaen . |
| | and like PRON.3SM PRT pass.NONFIN DET stall here PRON.3SM PRT hold.NONFIN in corner DET cloth and walk.NONFIN in POSS.3SM front |
| | and.CONJ like.CONJ he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP PRT pass.V.INFIN the.DET.DEF stall.N.M.SG this_is.ADV he.PRON.M.3S PRT grasp.V.INFIN PRT corner.N.F.SG+SM the.DET.DEF linen.N.M.SG and.CONJ walk.V.INFIN PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S front.N.M.SG+SM |
| | and as he was passing the stall he took hold of the corner of the cloth and walked on. |
727 | CLE | a fel o [=? oedd] (y)n pasio (y)r stondin dyma fo (y)n gafael yn gongl y lliain # a cerdded yn ei flaen . |
| | and like PRON.3SM PRT pass.NONFIN DET stall here PRON.3SM PRT hold.NONFIN in corner DET cloth and walk.NONFIN in POSS.3SM front |
| | and.CONJ like.CONJ he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP PRT pass.V.INFIN the.DET.DEF stall.N.M.SG this_is.ADV he.PRON.M.3S PRT grasp.V.INFIN PRT corner.N.F.SG+SM the.DET.DEF linen.N.M.SG and.CONJ walk.V.INFIN PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S front.N.M.SG+SM |
| | and as he was passing the stall he took hold of the corner of the cloth and walked on. |
727 | CLE | a fel o [=? oedd] (y)n pasio (y)r stondin dyma fo (y)n gafael yn gongl y lliain # a cerdded yn ei flaen . |
| | and like PRON.3SM PRT pass.NONFIN DET stall here PRON.3SM PRT hold.NONFIN in corner DET cloth and walk.NONFIN in POSS.3SM front |
| | and.CONJ like.CONJ he.PRON.M.3S.[or].from.PREP.[or].of.PREP PRT pass.V.INFIN the.DET.DEF stall.N.M.SG this_is.ADV he.PRON.M.3S PRT grasp.V.INFIN PRT corner.N.F.SG+SM the.DET.DEF linen.N.M.SG and.CONJ walk.V.INFIN PRT.[or].in.PREP his.ADJ.POSS.M.3S front.N.M.SG+SM |
| | and as he was passing the stall he took hold of the corner of the cloth and walked on. |
736 | MIC | +< glywais i nhad yn deud fyddai yna yr [/] yr # myfyrwyr o # Brifysgol BangorCE +/ . |
| | hear.1S.PAST PRON.1S father.POSSD.1S PRT say.NONFIN be.3S.CONDIT there DET DET students from University Bangor |
| | hear.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S father.N.M.SG+NM PRT say.V.INFIN be.V.3S.COND+SM there.ADV the.DET.DEF the.DET.DEF students.N.M.PL from.PREP name name |
| | I heard my father saying that there would be students from Bangor University... |
738 | CLE | yeahCE yn cerdded draw [?] dros bont de . |
| | yeah PRT walk.NONFIN over over bridge TAG |
| | yeah.ADV PRT walk.V.INFIN yonder.ADV over.PREP+SM bridge.N.F.SG+SM be.IM+SM |
| | yeah, walking over over the bridge, eh. |
739 | MIC | +, yn &ker [//] mynd i_fyny (y)r stryd . |
| | PRT go.NONFIN up DET street |
| | PRT go.V.INFIN up.ADV the.DET.DEF street.N.F.SG |
| | going up the street. |
741 | MIC | ac <fyddai (y)na un> [?] yn mynd o_dan y stallsCE a rhwymo nhw (y)n ei_gilydd . |
| | and be.3S.PAST there one PRT go.NONFIN under DET stalls and bind.NONFIN PRON.3PL PRT each_other |
| | and.CONJ be.V.3S.COND+SM there.ADV one.NUM PRT go.V.INFIN under.PREP the.DET.DEF stall.N.SG+PL and.CONJ bind.V.INFIN they.PRON.3P in.PREP each_other.PRON.3SP |
| | and one of them would go underneath the stalls and bind them together. |
741 | MIC | ac <fyddai (y)na un> [?] yn mynd o_dan y stallsCE a rhwymo nhw (y)n ei_gilydd . |
| | and be.3S.PAST there one PRT go.NONFIN under DET stalls and bind.NONFIN PRON.3PL PRT each_other |
| | and.CONJ be.V.3S.COND+SM there.ADV one.NUM PRT go.V.INFIN under.PREP the.DET.DEF stall.N.SG+PL and.CONJ bind.V.INFIN they.PRON.3P in.PREP each_other.PRON.3SP |
| | and one of them would go underneath the stalls and bind them together. |
744 | MIC | a busCE yn mynd roundCE yr &em +.. . |
| | and bus PRT go.NONFIN round DET |
| | and.CONJ bus.N.SG.[or].pus.N.SG+SM PRT go.V.INFIN round.ADJ the.DET.DEF |
| | and a bus going round the ... |
747 | MIC | ac ar yr hen fusesCE ers_talwm oedd (y)na ddrws yn cefn a <fath â ryw hen> [?] xxx . |
| | and on DET old buses in_the_past be.3S.IMP there door in back and kind with some old |
| | and.CONJ on.PREP the.DET.DEF old.ADJ buses.N.PL+SM for_some_time.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV door.N.M.SG+SM PRT.[or].in.PREP back.N.M.SG and.CONJ type.N.F.SG+SM as.CONJ some.PREQ+SM old.ADJ |
| | and on the old buses long ago there was a door in the back and like an old [...]. |
756 | MIC | a fyddai (y)r stondins i_gyd yn mynd i_fyny (y)r <stryd efo (y)r busCE> [=! laugh] . |
| | and be.3S.CONDIT DET stalls all PRT go.NONFIN up DET street with DET bus |
| | and.CONJ be.V.3S.COND+SM the.DET.DEF unk all.ADJ PRT go.V.INFIN up.ADV the.DET.DEF street.N.F.SG with.PREP the.DET.DEF bus.N.SG.[or].pus.N.SG+SM |
| | and the stalls would all go up the street with the bus. |
759 | MIC | <y busCE yn mynd> [?] dros y bont . |
| | DET bus PRT go.NONFIN over DET bridge |
| | the.DET.DEF bus.N.SG.[or].pus.N.SG+SM PRT go.V.INFIN over.PREP+SM the.DET.DEF bridge.N.F.SG+SM |
| | the bus going over the bridge. |
768 | MIC | pethau rubbishCE sy [?] (y)na i fod yn honestCE . |
| | things rubbish be.PRES.REL there PRT be.NONFIN PRT honest |
| | things.N.M.PL rubbish.N.SG be.V.3S.PRES.REL there.ADV to.PREP be.V.INFIN+SM PRT honest.ADJ |
| | it's rubbish things there to be honest. |
790 | HIL | bod [?] o'n i (y)n hogan bach <fyddai (y)n> [?] ddiwrnod mawr . |
| | be.NONFIN be.1S.IMP PRON.1S PRT girl little be.3S.CONDIT PRT day big |
| | be.V.INFIN be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP girl.N.F.SG small.ADJ be.V.3S.COND+SM PRT day.N.M.SG+SM big.ADJ |
| | when I was a little girl it was a big day. |
790 | HIL | bod [?] o'n i (y)n hogan bach <fyddai (y)n> [?] ddiwrnod mawr . |
| | be.NONFIN be.1S.IMP PRON.1S PRT girl little be.3S.CONDIT PRT day big |
| | be.V.INFIN be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP girl.N.F.SG small.ADJ be.V.3S.COND+SM PRT day.N.M.SG+SM big.ADJ |
| | when I was a little girl it was a big day. |
794 | HIL | <oedd o> [//] dw i sureCE rŵan os dw i (y)n cofio (y)n iawn te oedden ni (y)n cael hanner diwrnod o (y)r ysgol sti . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM be.1S.PRON.1S sure now if be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN PRT correct TAG be.1PL.IMP PRON.1PL PRT get.NONFIN half day from DET school know.2S |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.1S.PRES I.PRON.1S sure.ADJ now.ADV if.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN PRT OK.ADV tea.N.M.SG be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT get.V.INFIN half.N.M.SG day.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG you_know.IM |
| | I'm sure now, if I remember correctly, eh, we had a half day off school you know. |
794 | HIL | <oedd o> [//] dw i sureCE rŵan os dw i (y)n cofio (y)n iawn te oedden ni (y)n cael hanner diwrnod o (y)r ysgol sti . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM be.1S.PRON.1S sure now if be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN PRT correct TAG be.1PL.IMP PRON.1PL PRT get.NONFIN half day from DET school know.2S |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.1S.PRES I.PRON.1S sure.ADJ now.ADV if.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN PRT OK.ADV tea.N.M.SG be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT get.V.INFIN half.N.M.SG day.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG you_know.IM |
| | I'm sure now, if I remember correctly, eh, we had a half day off school you know. |
794 | HIL | <oedd o> [//] dw i sureCE rŵan os dw i (y)n cofio (y)n iawn te oedden ni (y)n cael hanner diwrnod o (y)r ysgol sti . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM be.1S.PRON.1S sure now if be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN PRT correct TAG be.1PL.IMP PRON.1PL PRT get.NONFIN half day from DET school know.2S |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.1S.PRES I.PRON.1S sure.ADJ now.ADV if.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN PRT OK.ADV tea.N.M.SG be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT get.V.INFIN half.N.M.SG day.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG you_know.IM |
| | I'm sure now, if I remember correctly, eh, we had a half day off school you know. |
796 | HIL | wir yr wan ar_ôl amser cinio oedden ni (y)n cael dwy awr i_ffwrdd ac ohCE cael mynd i ffair . |
| | true PRT now after time lunch be.1PL.IMP PRON.1PL PRT get.NONFIN two hour off and IM get.NONFIN go.NONFIN to fair |
| | true.ADJ+SM the.DET.DEF weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM after.PREP time.N.M.SG dinner.N.M.SG be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT get.V.INFIN two.NUM.F hour.N.F.SG out.ADV and.CONJ oh.IM get.V.INFIN go.V.INFIN to.PREP fair.N.F.SG |
| | honest, now, after lunchtime we had two hours off and got to go to the fair. |
800 | CLE | byddai (y)na ffair yn CricciethCE ac yn BalaCE byddai ? |
| | be.3S.CONDIT there fair in Criccieth and in Bala be.3S.CONDIT |
| | be.V.3S.COND there.ADV fair.N.F.SG in.PREP name and.CONJ in.PREP name be.V.3S.COND |
| | there was a fair in Criccieth and in Bala, wasn't there? |
800 | CLE | byddai (y)na ffair yn CricciethCE ac yn BalaCE byddai ? |
| | be.3S.CONDIT there fair in Criccieth and in Bala be.3S.CONDIT |
| | be.V.3S.COND there.ADV fair.N.F.SG in.PREP name and.CONJ in.PREP name be.V.3S.COND |
| | there was a fair in Criccieth and in Bala, wasn't there? |
803 | CLE | +< o'n i (y)n mynd i (y)r un Bal(a)CE +/ . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT go.NONFIN to DET one Bala |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF one.NUM name |
| | I went to the Bala one... |
805 | HIL | mae (y)na ddwy ffair yn GricciethCE . |
| | be.3S.PRES there two.F fair in Criccieth |
| | be.V.3S.PRES there.ADV two.NUM.F+SM fair.N.F.SG in.PREP name |
| | there are two fairs in Criccieth. |
817 | MIC | mae (y)n byw rŵan ar ryw dyddyn bach yndy ar y ffordd allan ? |
| | be.3S.PRES PRT live.NONFIN now on some cottage little be.3S.PRES on DET road out |
| | be.V.3S.PRES PRT live.V.INFIN now.ADV on.PREP some.PREQ+SM unk small.ADJ be.V.3S.PRES.EMPH on.PREP the.DET.DEF way.N.F.SG out.ADV |
| | now he lives in some little cottage, doesn't he, on the way out? |
818 | HIL | +< yn NeboCE . |
| | in Nebo |
| | in.PREP name |
| | in Nebo. |
825 | CLE | wyt ti (y)n cofio MichaelCE y dyn erCE # erCE india_roc LlannerchymeddCE umCE +... |
| | be.2S.PRES PRON.2S PRT remember.NONFIN Michael DET man IM IM rock_candy Llannerchymedd IM |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT remember.V.INFIN name the.DET.DEF man.N.M.SG er.IM er.IM unk name um.IM |
| | do you remember, Michael, the rock candy man in Llannerchymedd ... |
828 | HIL | +< dw i (y)n &ko +/ . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP |
| | I'm ... |
829 | MIC | oedden ni (y)n tyfu tatws ers_talwm xxx . |
| | be.1PL.IMP PRON.1PL PRT grow.NONFIN potatoes in_the_past |
| | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT grow.V.INFIN potatoes.N.F.PL for_some_time.ADV |
| | we grew potatoes long ago. |
831 | MIC | oedden ni (y)n mynd i werthu tatws iddo fo . |
| | be.1PL.IMP PRON.1PL PRT go.NONFIN PRT sell.NONFIN potatoes to.3SM PRON.3SM |
| | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT go.V.INFIN to.PREP sell.V.INFIN+SM potatoes.N.F.PL to_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | we went to sell him potatoes. |
832 | MIC | ac <oedden ni> [=? o'n i] (y)n weld o (y)n Llannerch_y_meddCE . |
| | and be.1PL.IMP PRON.1PL PRT see.NONFIN PRON.3SM in Llannerch_y_medd |
| | and.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT see.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S in.PREP name |
| | and we saw him in Llannerch_y_medd. |
832 | MIC | ac <oedden ni> [=? o'n i] (y)n weld o (y)n Llannerch_y_meddCE . |
| | and be.1PL.IMP PRON.1PL PRT see.NONFIN PRON.3SM in Llannerch_y_medd |
| | and.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT see.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S in.PREP name |
| | and we saw him in Llannerch_y_medd. |
836 | MIC | +< cofio fo (y)n iawn yndw . |
| | remember.NONFIN PRON.3SM PRT fine be.1S.PRES |
| | remember.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT OK.ADV be.V.1S.PRES.EMPH |
| | I remember him well, yes. |
841 | CLE | ohCE &də yn y townE hallE <oedd o [///] ei> [?] stondin o . |
| | IM in DET town hall be.3S.IMP PRON.3SM POSS.3SM stall PRON.3SM |
| | oh.IM in.PREP the.DET.DEF town.N.SG hall.N.SG be.V.3S.IMPERF of.PREP his.ADJ.POSS.M.3S stall.N.M.SG he.PRON.M.3S |
| | oh, his stall was in the town hall. |
844 | CLE | fel hyn oedd o (y)n torri fo . |
| | like this be.3S.IMP PRON.3SM PRT break.NONFIN PRON.3SM |
| | like.CONJ this.PRON.DEM.SP be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT break.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | this is how he'd cut it. |
847 | CLE | ew yeahCE yn werth ei gael . |
| | gee yeah PRT worth POSS.3SM get.NONFIN |
| | oh.IM yeah.ADV PRT value.N.M.SG+SM.[or].sell.V.3S.PRES+SM his.ADJ.POSS.M.3S get.V.INFIN+SM |
| | goodness yeah, worth having. |
849 | HIL | +< oedd o (y)n niceCE doedd # (I)esu . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT nice be.3S.IMP.NEG Jesus |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT nice.ADJ be.V.3S.IMPERF.NEG name |
| | it was nice, though, wasn't it, Jesus. |
862 | MIC | ac oedd (y)na ddyn gwerthu hufen ia (he)fyd doedd yn yr hen saleCE # yn LangefniCE . |
| | and be.3S.IMP there man sell.NONFIN cream ice also be.3S.IMP.NEG in DET old sale in Llangefni |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV man.N.M.SG+SM sell.V.INFIN cream.N.M.SG yes.ADV also.ADV be.V.3S.IMPERF.NEG in.PREP the.DET.DEF old.ADJ sale.N.SG in.PREP name |
| | and there was an ice-cream-selling man too, wasn't there, in the old sale in Llangefni. |
862 | MIC | ac oedd (y)na ddyn gwerthu hufen ia (he)fyd doedd yn yr hen saleCE # yn LangefniCE . |
| | and be.3S.IMP there man sell.NONFIN cream ice also be.3S.IMP.NEG in DET old sale in Llangefni |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV man.N.M.SG+SM sell.V.INFIN cream.N.M.SG yes.ADV also.ADV be.V.3S.IMPERF.NEG in.PREP the.DET.DEF old.ADJ sale.N.SG in.PREP name |
| | and there was an ice-cream-selling man too, wasn't there, in the old sale in Llangefni. |
869 | MIC | ew oedd o (y)n hufen ia da . |
| | gee be.3S.IMP PRON.3SM PRT cream ice good |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP cream.N.M.SG yes.ADV be.IM+SM |
| | goodness, it was good ice cream. |
873 | MIC | cofio mynd efo nhad pan o'n i (y)n hogyn bach i (y)r saleCE de . |
| | remember.NONFIN go.NONFIN with father.POSSD.1S when be.1S.IMP PRON.1S PRT boy little to DET sale TAG |
| | remember.V.INFIN go.V.INFIN with.PREP father.N.M.SG+NM when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP lad.N.M.SG small.ADJ to.PREP the.DET.DEF sale.N.SG be.IM+SM |
| | remember going with my father when I was a little boy to the sale, eh. |
876 | CLE | +< oedd o ar y gongl fel ti (y)n dod erCE am y bont . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM on DET corner like PRON.2S PRT come.NONFIN IM for DET bridge |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S on.PREP the.DET.DEF corner.N.F.SG+SM like.CONJ you.PRON.2S PRT come.V.INFIN er.IM for.PREP the.DET.DEF bridge.N.F.SG+SM |
| | it was on the corner as you come to the bridge. |
901 | MIC | +< o LanfairCE oedd o (y)n dod ehCE ? |
| | from Llanfair be.3S.IMP PRON.3SM PRT come.NONFIN eh |
| | from.PREP name be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN eh.IM |
| | he came from Llanfair, eh? |
918 | CLE | yn Pen_Llŷn do ? |
| | in Llŷn_Peninsula yes |
| | in.PREP name yes.ADV.PAST |
| | in the Llŷn Peninsula, yes? |
921 | HIL | <dw i (ddi)m yn> [?] sureCE iawn +/ . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT sure very |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT sure.ADJ very.ADV |
| | I'm not very sure. |
922 | MIC | mae mamCE yn dal i wneud erCE eli (y)r eryr de . |
| | be.3S.PRES Mother PRT hold.NONFIN PRT do.NONFIN IM ointment DET herpes TAG |
| | be.V.3S.PRES mam.N.SG PRT still.ADV to.PREP make.V.INFIN+SM er.IM unk the.DET.DEF unk be.IM+SM |
| | Mother still makes ointment for herpes, eh. |
924 | MIC | oedd Nain yn wneud o # yn ochrau Sir_Ddinbych . |
| | be.3S.IMP Grandmother PRT do.NONFIN PRON.3SM in sides Denbighshire |
| | be.V.3S.IMPERF name PRT make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP sides.N.F.PL name |
| | Grandmother used to make it in the Denbighshire area. |
924 | MIC | oedd Nain yn wneud o # yn ochrau Sir_Ddinbych . |
| | be.3S.IMP Grandmother PRT do.NONFIN PRON.3SM in sides Denbighshire |
| | be.V.3S.IMPERF name PRT make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP sides.N.F.PL name |
| | Grandmother used to make it in the Denbighshire area. |
927 | MIC | <mi oedden ni (y)n> [///] # rai (y)n dŵad o bell . |
| | PRT be.1PL.IMP PRON.1PL PRT some PRT come.NONFIN from far |
| | PRT.AFF be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P in.PREP some.PRON+SM PRT come.V.INFIN from.PREP far.ADJ+SM |
| | some would come from afar. |
927 | MIC | <mi oedden ni (y)n> [///] # rai (y)n dŵad o bell . |
| | PRT be.1PL.IMP PRON.1PL PRT some PRT come.NONFIN from far |
| | PRT.AFF be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P in.PREP some.PRON+SM PRT come.V.INFIN from.PREP far.ADJ+SM |
| | some would come from afar. |
929 | MIC | a fuodd hi (y)n gwneud byth [?] . |
| | and be.3S.PAST PRON.3SF PRT do.NONFIN never |
| | and.CONJ be.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S PRT make.V.INFIN never.ADV |
| | and she's been doing it since. |
930 | MIC | fuodd hi (y)n hel y dail ochrau DulasCE +/ . |
| | be.3S.PAST PRON.3SF PRT gather.NONFIN DET leaves sides Dulas |
| | be.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S PRT collect.V.INFIN the.DET.DEF leaf.N.F.PL sides.N.F.PL name |
| | she was collecting leaves in the Dulas area. |
939 | MIC | wedyn os byddwch chi (y)n gwybod am rywun +/ . |
| | after if be.2PL.FUT PRON.2PL PRT know.NONFIN about someone |
| | afterwards.ADV if.CONJ be.V.2P.FUT you.PRON.2P PRT know.V.INFIN for.PREP someone.N.M.SG+SM |
| | then if you know about someone ... |
945 | MIC | +, yn y fridgeE . |
| | in DET fridge |
| | in.PREP the.DET.DEF fridge.N.SG |
| | in the fridge. |
946 | CLE | mi fydda i (y)n cnocio dy ddrws di . |
| | PRT be.1S.FUT PRON.1S PRT knock.NONFIN POSS.2S door PRON.2S |
| | PRT.AFF be.V.1S.FUT+SM I.PRON.1S PRT knock.V.INFIN your.ADJ.POSS.2S door.N.M.SG+SM you.PRON.2S+SM |
| | I'll be knocking on your door. |
947 | CLE | mae mamCE (we)di bod yn cwyno . |
| | be.3S.PRES Mam PRT.PAST be.NONFIN PRT complain.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES mam.N.SG after.PREP be.V.INFIN PRT complain.V.INFIN |
| | Mother has been complaining. |
948 | CLE | mae hi (y)n deud na eryr sy <gen hi> [=? gynni] ar ei gwddw de . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT say.NONFIN that herpes be.PRES.REL with PRON.3SF on POSS.3S neck TAG |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN no.ADV.[or].PRT.NEG.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ unk be.V.3S.PRES.REL with.PREP she.PRON.F.3S on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S neck.N.M.SG be.IM+SM |
| | she says she has herpes on her neck, eh. |
953 | CLE | be (y)dy enw hogyn # Donald_ArthurCE sy efo # erCE IdwalCE yn Cefn_CoediogCE wan (dywe)da ? |
| | what be.3S.PRES name boy Donald_Arthur be.PRES.REL with IM Idwal in Cefn_Coediog now say.2S.IMPER |
| | what.INT be.V.3S.PRES name.N.M.SG lad.N.M.SG name be.V.3S.PRES.REL with.PREP er.IM name in.PREP name weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM say.V.2S.IMPER |
| | what's the name of Donald Arthur's boy who's with Idwal in Cefn Coediog now? |
966 | CLE | <erCE dw i (ddi)m> [?] yn gofio ei enw wan . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT remember.NONFIN POSS.3S name now |
| | er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN+SM his.ADJ.POSS.M.3S name.N.M.SG weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | I don't remember his name now. |
968 | MIC | dw i (ddi)m yn cofio sti . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT remember.NONFIN know.2S |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN you_know.IM |
| | I don't remember, you know. |
971 | CLE | +< ohCE ydy hi (y)n gwneud y pethau (y)na ? |
| | IM be.3S.PRES PRON.3SF PRT do.NONFIN DET things there |
| | oh.IM be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT make.V.INFIN the.DET.DEF things.N.M.PL there.ADV |
| | oh, does she make those things? |
974 | MIC | DyfnalltCE dw i (ddi)m yn sureCE . |
| | Dyfnallt be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT sure |
| | name be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT sure.ADJ |
| | Dyfnallt, I'm not sure. |
975 | HIL | +< naci ohCE dw i (ddi)m yn cofio . |
| | no IM be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT remember.NONFIN |
| | no.ADV oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN |
| | no, oh, I don't remember. |
978 | MIC | mae hi (we)di deud bod hi (y)n basio fo i mi yndy . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT.PAST say.NONFIN be.NONFIN PRON.3SF PRT pass.NONFIN PRON.3SM to PRON.1S be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP say.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT pass.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S to.PREP PRT.AFF be.V.3S.PRES.EMPH |
| | she's said she's passing it to me, yes. |
981 | CLE | +< mae isio [//] yn bwysig . |
| | be.3S.PRES want PRT important |
| | be.V.3S.PRES want.N.M.SG PRT important.ADJ+SM |
| | it's important. |
986 | HIL | na dw i (y)n meddwl bod o (y)n hunanol bod nhw (y)n mynd i (y)r bedd efo (y)r +.. . |
| | no be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT selfish be.NONFIN PRON.3SM PRT go.NONFIN to DET grave with DET |
| | no.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP unk be.V.INFIN they.PRON.3P PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF grave.N.M.SG with.PREP the.DET.DEF |
| | no, I think it's selfish that they go to the grave with the ... |
986 | HIL | na dw i (y)n meddwl bod o (y)n hunanol bod nhw (y)n mynd i (y)r bedd efo (y)r +.. . |
| | no be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT selfish be.NONFIN PRON.3SM PRT go.NONFIN to DET grave with DET |
| | no.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP unk be.V.INFIN they.PRON.3P PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF grave.N.M.SG with.PREP the.DET.DEF |
| | no, I think it's selfish that they go to the grave with the ... |
986 | HIL | na dw i (y)n meddwl bod o (y)n hunanol bod nhw (y)n mynd i (y)r bedd efo (y)r +.. . |
| | no be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN be.NONFIN PRON.3SM PRT selfish be.NONFIN PRON.3SM PRT go.NONFIN to DET grave with DET |
| | no.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP unk be.V.INFIN they.PRON.3P PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF grave.N.M.SG with.PREP the.DET.DEF |
| | no, I think it's selfish that they go to the grave with the ... |
987 | CLE | wellCE o'n i (y)n gweld o y(n) [?] resyn am y dyn yn Pen_Llŷn de . |
| | well be.1S.IMP PRON.1S PRT see.NONFIN PRON.3SM PRT shame about DET man in Llŷn_Peninsula TAG |
| | well.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT see.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP unk for.PREP the.DET.DEF man.N.M.SG in.PREP name be.IM+SM |
| | well, I thought it was a shame about the man in the Llŷn Peninsula, eh. |
987 | CLE | wellCE o'n i (y)n gweld o y(n) [?] resyn am y dyn yn Pen_Llŷn de . |
| | well be.1S.IMP PRON.1S PRT see.NONFIN PRON.3SM PRT shame about DET man in Llŷn_Peninsula TAG |
| | well.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT see.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP unk for.PREP the.DET.DEF man.N.M.SG in.PREP name be.IM+SM |
| | well, I thought it was a shame about the man in the Llŷn Peninsula, eh. |
987 | CLE | wellCE o'n i (y)n gweld o y(n) [?] resyn am y dyn yn Pen_Llŷn de . |
| | well be.1S.IMP PRON.1S PRT see.NONFIN PRON.3SM PRT shame about DET man in Llŷn_Peninsula TAG |
| | well.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT see.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP unk for.PREP the.DET.DEF man.N.M.SG in.PREP name be.IM+SM |
| | well, I thought it was a shame about the man in the Llŷn Peninsula, eh. |
989 | HIL | +< xxx ddylsen [=? fasen] nhw roid o i # <rhywun mae nhw erCE> [///] wellCE un o (y)r teulu (fe)lly timod i [?] gadw fo (y)n # <dda de> [?] . |
| | should.3PL.CONDIT PRON.3PL give.NONFIN PRON.3SM to someone be.3PL.PRES PRON.3PL IM well one of DET family thus know.2S PRT keep.NONFIN PRON.3SM PRT good TAG |
| | ought_to.V.3P.PLUPERF+SM they.PRON.3P give.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S to.PREP someone.N.M.SG be.V.3S.PRES they.PRON.3P er.IM well.ADV one.NUM of.PREP the.DET.DEF family.N.M.SG so.ADV know.V.2S.PRES I.PRON.1S.[or].to.PREP keep.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT good.ADJ+SM be.IM+SM |
| | they should give it to one of the family, you know, to keep it good, eh. |
992 | CLE | +< mae ffrindiau i ni [=? mi] yn WrexhamCE (we)di cael tynnu dafad wyllt odd(i) ochr ei thrwyn . |
| | be.3S.PRES friends to PRON.1PL in Wrexham PRT.PAST get.NONFIN pull.NONFIN wart wild from.3SF side POSS.3SF nose |
| | be.V.3S.PRES friends.N.M.PL to.PREP we.PRON.1P in.PREP name after.PREP get.V.INFIN draw.V.INFIN sheep.N.F.SG wild.ADJ+SM from.PREP side.N.F.SG her.ADJ.POSS.F.3S nose.N.M.SG+AM |
| | our friend in Wrexham has had a wild wart taken off the side of her nose. |
994 | CLE | umCE # a <mae hi> [///] gafodd hi &gə [//] fynd i erCE ChristiesCE yn Manceinion a graft_ioE+C # stripCE fel (h)yn # blygu fo drosodd <i yma> [?] heb dorri o # a ei adael o felly am tua # ychydig ddiwrnodiau (we)di stitsio a wedyn # dorri fo # a stitsio fo nôl wedyn . |
| | IM and be.3S.PRES PRON.3SF get.3S.PAST PRON.3SF go.NONFIN to IM Chrities in Manchester and graft.NONFIN strip like this fold.NONFIN PRON.3SM over to here without break.NONFIN PRON.3SM and POSS.3SM leave.NONFIN PRON.3SM thus for about few days PRT.PAST stitch.NONFIN and after cut.NONFIN PRON.3SM and stitch.NONFIN PRON.3SM back after |
| | um.IM and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S get.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S go.V.INFIN+SM to.PREP er.IM name in.PREP name and.CONJ graft.N.SG.[or].craft.N.SG+SM strip.SV.INFIN like.CONJ this.PRON.DEM.SP fold.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S over.ADV+SM to.PREP here.ADV without.PREP break.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S and.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S leave.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S so.ADV for.PREP towards.PREP a_little.QUAN day.N.M.PL+SM after.PREP unk and.CONJ afterwards.ADV break.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S and.CONJ unk he.PRON.M.3S fetch.V.INFIN afterwards.ADV |
| | she got to go to Christies in Manchester, and grafted a strip like this, folding it over to here without breaking it, and leaving it like that for a few days stitched, and then cut it, stitching it back afterwards. |
1004 | HIL | ydy hi (y)n iawn wan ? |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT fine now |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT OK.ADV weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | is she alright now? |
1009 | CLE | ond umCE # yndy mae hi (y)n iawn cyn_belled â bod pethau (y)na de . |
| | but IM be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SF PRT fine as_far with be.NONFIN things there TAG |
| | but.CONJ um.IM be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT OK.ADV unk as.CONJ.[or].with.PREP.[or].go.V.3S.PRES be.V.INFIN things.N.M.PL there.ADV be.IM+SM |
| | but yes, she's fine as far as those things go, eh. |
1013 | CLE | oedd hi (y)n # oriau o waith (fe)lly sti . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT hours of work thus know.2S |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP hours.N.F.PL of.PREP work.N.M.SG+SM so.ADV you_know.IM |
| | it was hours of work, then, you know. |
1018 | CLE | dw i (y)n cofio GaryCE Bwthyn_IsaCE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN Gary Bwthyn_Isa |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN name name |
| | I remember Gary of Bwthyn Isa. |
1019 | CLE | wyt ti (y)n cofio fo y dyn lollypopCE +/? |
| | be.2S.PRES PRON.2S PRT remember.NONFIN PRON.3SM DET man lollypop |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT remember.V.INFIN he.PRON.M.3S the.DET.DEF man.N.M.SG unk |
| | do you remember him, the lollypop man? |
1021 | CLE | +, yn sgwâr TalwrnCE ? |
| | in square Talwrn |
| | PRT.[or].in.PREP square.N.M.SG name |
| | in Talwrn square? |
1022 | MIC | yndw dw i (y)n <gofio fo> [?] . |
| | be.1S.PRES be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN PRON.3SM |
| | be.V.1S.PRES.EMPH be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | yes, I remember him. |
1023 | CLE | +< na (fa)set ti (ddi)m yn gofio fo HildaCE . |
| | no be.2S.CONDIT PRON.2S NEG PRT remember.NONFIN PRON.3SM Hilda |
| | no.ADV be.V.2S.PLUPERF+SM you.PRON.2S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S name |
| | no, you wouldn't remember him, Hilda. |
1026 | CLE | dw i cofio umCE umCE yn ewythr yn mynd â fo i Ben_Llŷn . |
| | be.1S.PRES PRON.1S remember.NONFIN IM IM POSS.1S uncle PRT go.NONFIN with PRON.3SM to Llŷn_Peninsula |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S remember.V.INFIN um.IM um.IM PRT.[or].in.PREP uncle.N.M.SG PRT go.V.INFIN with.PREP he.PRON.M.3S to.PREP name |
| | I remember my uncle taking him to the Llŷn Peninsula. |
1026 | CLE | dw i cofio umCE umCE yn ewythr yn mynd â fo i Ben_Llŷn . |
| | be.1S.PRES PRON.1S remember.NONFIN IM IM POSS.1S uncle PRT go.NONFIN with PRON.3SM to Llŷn_Peninsula |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S remember.V.INFIN um.IM um.IM PRT.[or].in.PREP uncle.N.M.SG PRT go.V.INFIN with.PREP he.PRON.M.3S to.PREP name |
| | I remember my uncle taking him to the Llŷn Peninsula. |
1029 | CLE | oedd hi (y)n hongian wsti ryw un gwreiddyn fel hyn . |
| | be.3S.IMP PRON.3SF PRT hang.NONFIN know.2S some one root like this |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT hang.V.INFIN know.V.2S.PRES some.PREQ+SM one.NUM root.N.M.SG like.CONJ this.PRON.DEM.SP |
| | it was hanging, you know, one root like this. |
1044 | CLE | yn union (y)r un lle bron ar y lobeE yma yli . |
| | PRT exact DET one place almost on DET lobe here look.2S.IMPER |
| | PRT exact.ADJ the.DET.DEF one.NUM place.N.M.SG breast.N.F.SG.[or].almost.ADV on.PREP the.DET.DEF lobe.N.SG here.ADV you_know.IM |
| | exactly the same place almost, on this lobe, see. |
1049 | CLE | oedd o (y)n chwarae xxx fel hyn . |
| | be.3S.IMP PRON.3SM PRT play.NONFIN like this |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT play.V.INFIN like.CONJ this.PRON.DEM.SP |
| | he played [...] like this. |
1055 | MIC | (we)di mynd yn # arfer gynno fo xxx . |
| | PRT.PAST go.NONFIN PRT habit with.3SM PRON.3SM |
| | after.PREP go.V.INFIN PRT use.V.INFIN with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | had become a habit for him [...] |
1077 | CLE | umCE am [?] <faint sy (y)n mynd i> [?] [///] faint sy (y)n mynd wan (dywe)da ? |
| | IM about amount be.PRES.REL PRT go.NONFIN to amount be.PRES.REL PRT go.NONFIN now say.2S.IMPER |
| | um.IM for.PREP size.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.REL PRT go.V.INFIN to.PREP size.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.REL PRT go.V.INFIN weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM say.V.2S.IMPER |
| | how many go now, say? |
1077 | CLE | umCE am [?] <faint sy (y)n mynd i> [?] [///] faint sy (y)n mynd wan (dywe)da ? |
| | IM about amount be.PRES.REL PRT go.NONFIN to amount be.PRES.REL PRT go.NONFIN now say.2S.IMPER |
| | um.IM for.PREP size.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.REL PRT go.V.INFIN to.PREP size.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.REL PRT go.V.INFIN weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM say.V.2S.IMPER |
| | how many go now, say? |
1078 | MIC | dw i (y)n sureCE bod (y)na bentwr yn dod yma sti . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT sure be.NONFIN there pile PRT come.NONFIN here know.2S |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT sure.ADJ be.V.INFIN there.ADV pile.N.M.SG+SM.[or].heap.N.M.SG+SM.[or].stack.N.M.SG+SM PRT come.V.INFIN here.ADV you_know.IM |
| | I'm sure a lot come here, you know. |
1078 | MIC | dw i (y)n sureCE bod (y)na bentwr yn dod yma sti . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT sure be.NONFIN there pile PRT come.NONFIN here know.2S |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT sure.ADJ be.V.INFIN there.ADV pile.N.M.SG+SM.[or].heap.N.M.SG+SM.[or].stack.N.M.SG+SM PRT come.V.INFIN here.ADV you_know.IM |
| | I'm sure a lot come here, you know. |
1079 | MIC | achos mae nhw (y)n dod <o &wla> [//] o wahanol ardaloedd de . |
| | because be.3PL.PRES PRON.3PL PRT come.NONFIN from from different areas TAG |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT come.V.INFIN of.PREP he.PRON.M.3S different.ADJ+SM regions.N.F.PL be.IM+SM |
| | because they come from different areas, eh. |
1082 | MIC | mae nhw (y)n gwneud eu roundsCE de . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT make.NONFIN POSS.3PL rounds TAG |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT make.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P round.ADJ+PL be.IM+SM |
| | they make their rounds, eh. |
1083 | CLE | +< ohCE yndy <mae (y)na> [/] mae (y)na grewCE yn crwydro does ? |
| | IM be.3S.PRES be.3S.PRES there be.3S.PRES there crew PRT wander.NONFIN be.3S.PRES.NEG |
| | oh.IM be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES there.ADV grew.SV.INFIN.[or].crew.N.SG+SM PRT wander.V.INFIN be.V.3S.PRES.INDEF.NEG |
| | oh yes, there's a crew wandering, isn't there? |
1085 | CLE | fyddan nhw (y)n pentre wythnos [?] +/ . |
| | be.3PL.CONDIT PRON.3PL PRT village week |
| | be.V.3P.FUT+SM they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP village.N.M.SG week.N.F.SG |
| | will they be in the village a week ... |
1087 | MIC | DavidCE fyth [?] yn mynd rightCE selog . |
| | David never PRT go.NONFIN right frequent |
| | name never.ADV+SM PRT go.V.INFIN right.ADJ unk |
| | David still [?] goes quite frequently. |
1089 | CLE | mi fyddai # &eirw [//] umCE JennyCE yn mynd erCE gwraig IoloCE . |
| | PRT be.3S.CONDIT IM Jenny PRT go.NONFIN IM wife Iolo |
| | PRT.AFF be.V.3S.COND+SM um.IM name PRT go.V.INFIN er.IM wife.N.F.SG name |
| | Jenny Iolo's wife used to go. |
1091 | CLE | <dw i (y)n trio> [?] cofio pwy arall oedd yn mynd wan . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT try.NONFIN remember.NONFIN who other be.3S.IMP PRT go.NONFIN now |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT try.V.INFIN remember.V.INFIN who.PRON other.ADJ be.V.3S.IMPERF PRT go.V.INFIN weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | I'm trying to remember who else went now. |
1091 | CLE | <dw i (y)n trio> [?] cofio pwy arall oedd yn mynd wan . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT try.NONFIN remember.NONFIN who other be.3S.IMP PRT go.NONFIN now |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT try.V.INFIN remember.V.INFIN who.PRON other.ADJ be.V.3S.IMPERF PRT go.V.INFIN weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM |
| | I'm trying to remember who else went now. |
1092 | CLE | mae Mrs_TudwalCE Tŷ_MawrCE PentraethCE (we)di bod yn mynd am # flynyddoedd (fe)lly . |
| | be.3S.PRES Mrs_Tudwal Tŷ_Mawr Pentraeth PRT.PAST be.NONFIN PRT go.NONFIN for years thus |
| | be.V.3S.PRES name name name after.PREP be.V.INFIN PRT go.V.INFIN for.PREP years.N.F.PL+SM so.ADV |
| | Mrs Tudwal of Tŷ Mawr of Pentraeth has been going for years now. |
1098 | HIL | (be)causeE mae nhw (y)n pethau poblogaidd (e)nwedig [?] roundCE y &g [//] Dolig dydy ? |
| | because be.3PL.PRES PRON.3PL PRT things popular particular round DET Christmas be.3S.PRES.NEG |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP things.N.M.PL popular.ADJ especially.ADJ round.ADJ the.DET.DEF Christmas.N.M.SG be.V.3S.PRES.NEG |
| | because they're popular things, especially around Christmas, aren't they? |
1110 | HIL | +< ohCE mae hwnna (y)n rywbeth i ni [=? mi] edrych ymlaen amdano fo . |
| | IM be.3S.PRES that_one PRT something PRT PRON.1PL look.NONFIN forward about.3SM PRON.3SM |
| | oh.IM be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT something.N.M.SG+SM to.PREP we.PRON.1P look.V.INFIN forward.ADV for_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | oh, that's something for us to look forward to. |
1112 | CLE | +< mae [///] dw i (y)n edrych ymlaen am hwnnw . |
| | be.3S.PRES be.1S.PRES PRON.1S PRT look.NONFIN forward about that_one |
| | be.V.3S.PRES be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT look.V.INFIN forward.ADV for.PREP that.PRON.DEM.M.SG |
| | I'm looking forward to that. |
1115 | HIL | +< heyCE <(fa)sai (y)n> [/] (fa)sai (y)n talu i ni fwcio rŵan basai ? |
| | hey be.3S.CONDIT PRT be.3S.CONDIT PRT pay.NONFIN PRT PRON.1PL book.NONFIN now be.3S.CONDIT |
| | hey.IM be.V.3S.PLUPERF+SM PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PLUPERF+SM PRT pay.V.INFIN to.PREP we.PRON.1P book.V.INFIN+SM now.ADV be.V.3S.PLUPERF |
| | hey, it'd pay for us to book now, wouldn't it? |
1115 | HIL | +< heyCE <(fa)sai (y)n> [/] (fa)sai (y)n talu i ni fwcio rŵan basai ? |
| | hey be.3S.CONDIT PRT be.3S.CONDIT PRT pay.NONFIN PRT PRON.1PL book.NONFIN now be.3S.CONDIT |
| | hey.IM be.V.3S.PLUPERF+SM PRT.[or].in.PREP be.V.3S.PLUPERF+SM PRT pay.V.INFIN to.PREP we.PRON.1P book.V.INFIN+SM now.ADV be.V.3S.PLUPERF |
| | hey, it'd pay for us to book now, wouldn't it? |
1126 | CLE | +< ohCE fydd hi (y)n amhosib fel arall de . |
| | IM be.3S.FUT PRON.3SF PRT impossible like other TAG |
| | oh.IM be.V.3S.FUT+SM she.PRON.F.3S PRT impossible.ADJ like.CONJ other.ADJ be.IM+SM |
| | oh, it'll be impossible otherwise, eh. |
1129 | CLE | +< neu mi fydd hi (y)n ddechrau blwyddyn bydd . |
| | or PRT be.3S.FUT PRON.3SF PRT start.NONFIN year be.3S.FUT |
| | or.CONJ PRT.AFF be.V.3S.FUT+SM she.PRON.F.3S PRT begin.V.INFIN+SM year.N.F.SG be.V.3S.FUT |
| | or it'll be the start of the year, won't it. |
1137 | HIL | +< ohCE mae hi mynd yn umCE +.. . |
| | IM be.3S.PRES PRON.3SF go.NONFIN PRT IM |
| | oh.IM be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S go.V.INFIN PRT.[or].in.PREP um.IM |
| | oh, it's become ... |
1141 | CLE | dw i (y)n sureCE bod hi yn +.. . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT sure be.NONFIN PRON.3SF PRT |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT sure.ADJ be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP |
| | I'm sure that she's ... |
1141 | CLE | dw i (y)n sureCE bod hi yn +.. . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT sure be.NONFIN PRON.3SF PRT |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT sure.ADJ be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP |
| | I'm sure that she's ... |
1142 | MIC | yndy dw i (y)n sureCE gwneith hi . |
| | be.3S.PRES be.1S.PRES PRON.1S PRT sure.NONFIN do.3S.NONPAST PRON.3SF |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT sure.ADJ do.V.3S.FUT she.PRON.F.3S |
| | yes, I'm sure she will. |
1145 | MIC | yndy dw i (y)n sureCE . |
| | be.3S.PRES be.1S.PRES PRON.1S PRT sure |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT sure.ADJ |
| | yes, I'm sure. |
1148 | CLE | achos mae (y)n gwybod <ei &da erCE> [//] ei # rhan hi . |
| | because be.3S.PRES PRT know.NONFIN POSS.3S IM POSS.3SF part PRON.3SF |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES PRT know.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S er.IM her.ADJ.POSS.F.3S part.N.F.SG she.PRON.F.3S |
| | because she knows her part. |
1153 | MIC | <mae hi> [///] <i fod> [=! laugh] yn honestCE mae hi well na (y)r un ohonyn ni . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT be.NONFIN PRT honest be.3S.PRES PRON.3SF better than DET one of.1PL PRON.1PL |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S to.PREP be.V.INFIN+SM PRT honest.ADJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S better.ADJ.COMP+SM PRT.NEG the.DET.DEF one.NUM from_them.PREP+PRON.3P we.PRON.1P |
| | to be honest she's better than any of us. |
1156 | CLE | mae hi (y)n gwybod ei rhan . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT know.NONFIN POSS.3S part |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT know.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S part.N.F.SG |
| | she knows her part. |
1158 | CLE | mae hi yn # dim lol de . |
| | be.3S.PRES PRON.3SF PRT NEG nonsense TAG |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT not.ADV nonsense.N.F.SG be.IM+SM |
| | she's no-nonsense, eh. |
1165 | HIL | a dw innau (y)n meddwl &ed [/] EdgarCE hefyd . |
| | and be.1S.PRES PRON.1S PRT think.NONFIN Edgar also |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.EMPH.1S PRT think.V.INFIN name also.ADV |
| | and I think Edgar too. |
1168 | HIL | mae o (y)n brysur . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT busy |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT busy.ADJ+SM |
| | he's busy. |
1170 | HIL | argian dwn i (ddi)m sut mae (y)r creadur yn dal de . |
| | blimey know.1S.NONPAST.NEG PRON.1S NEG how be.3S.PRES DET creature PRT hold.NONFIN TAG |
| | good_lord.IM know.V.1S.PRES.NEG I.PRON.1S not.ADV+SM how.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF creature.N.M.SG PRT continue.V.INFIN be.IM+SM |
| | blimey, I don't know how the wretch keeps going, eh. |
1171 | CLE | +< ew yn [?] anodd dal hi bob man de . |
| | gee PRT hard hold.NONFIN PRON.3SF every place TAG |
| | oh.IM PRT difficult.ADJ continue.V.INFIN.[or].continue.V.2S.IMPER.[or].tall.ADJ+SM she.PRON.F.3S each.PREQ+SM place.N.MF.SG be.IM+SM |
| | goodness, it's hard to keep it going everywhere, eh. |
1173 | MIC | a mae o (y)n # dipyn o gyfrifoldeb . |
| | and be.3S.PRES PRON.3SM PRT little of responsibility |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT little_bit.N.M.SG+SM of.PREP responsibility.N.M.SG+SM |
| | and it's a lot of responsibility. |
1175 | MIC | +< mae o (y)n gadeirydd ar yr +.. . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT chairman on DET |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT chairman.N.M.SG+SM on.PREP the.DET.DEF |
| | he's a chairman of the ... |
1176 | CLE | +< <bentwr o haearns> [?] yn tân de . |
| | pile of irons in fire TAG |
| | pile.N.M.SG+SM.[or].heap.N.M.SG+SM.[or].stack.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S unk PRT.[or].in.PREP fire.N.M.SG be.IM+SM |
| | loads of irons in the fire, eh. |
1189 | HIL | yn hollol . |
| | PRT total |
| | PRT completely.ADJ |
| | exactly. |
1193 | CLE | (we)dyn mae (y)r ysgol feithrin yn dal i ddefnyddio fa(n) (y)ma . |
| | after be.3S.PRES DET school nursery PRT hold.NONFIN PRT use.NONFIN place here |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF school.N.F.SG nurture.V.INFIN+SM PRT still.ADV to.PREP use.V.INFIN+SM place.N.MF.SG+SM here.ADV |
| | then the nursery still uses here. |
1206 | CLE | mae (y)n dda bod <hi (y)n> [?] cael &de +/ . |
| | be.3S.PRES PRT good be.NONFIN PRON.3SF PRT get.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES PRT good.ADJ+SM be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT get.V.INFIN |
| | it's good that it gets ... |
1206 | CLE | mae (y)n dda bod <hi (y)n> [?] cael &de +/ . |
| | be.3S.PRES PRT good be.NONFIN PRON.3SF PRT get.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES PRT good.ADJ+SM be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT get.V.INFIN |
| | it's good that it gets ... |
1207 | HIL | +< pwy sy (y)n rhedeg yr ysgol feithrin rŵan ? |
| | who be.PRES.REL PRT run.NONFIN DET school nurture now |
| | who.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT run.V.INFIN the.DET.DEF school.N.F.SG nurture.V.INFIN+SM now.ADV |
| | who runs the nursery school now? |
1208 | MIC | dw i (ddi)m yn gwybod # fod yn honestCE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN be.NONFIN PRT honest |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN be.V.INFIN+SM PRT honest.ADJ |
| | I don't know, to be honest. |
1208 | MIC | dw i (ddi)m yn gwybod # fod yn honestCE . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN be.NONFIN PRT honest |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN be.V.INFIN+SM PRT honest.ADJ |
| | I don't know, to be honest. |
1215 | HIL | +< mae JoCE yn byw yn PentraethCE wan (y)dy . |
| | be.3S.PRES Jo PRT live.NONFIN in Pentraeth now be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES name PRT live.V.INFIN in.PREP name weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.V.3S.PRES |
| | Jo lives in Pentraeth now, doesn't she. |
1215 | HIL | +< mae JoCE yn byw yn PentraethCE wan (y)dy . |
| | be.3S.PRES Jo PRT live.NONFIN in Pentraeth now be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES name PRT live.V.INFIN in.PREP name weak.ADJ+SM.[or].pale.ADJ+SM be.V.3S.PRES |
| | Jo lives in Pentraeth now, doesn't she. |
1223 | HIL | dw i (ddi)m yn nabod honno . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN that_one |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know_someone.V.INFIN that.PRON.DEM.F.SG |
| | I don't know her. |
1236 | CLE | cofia ella bod hi (y)n dod yma o_hyd . |
| | remember.2S.IMPER perhaps be.NONFIN PRON.3SF PRT come.NONFIN here always |
| | remember.V.2S.IMPER maybe.ADV be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT come.V.INFIN here.ADV always.ADV |
| | remember, maybe she still comes here. |
1237 | MIC | mmmCE dw i (ddi)m yn gwybod . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN |
| | mmm.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | mmm, I don't know. |
1238 | CLE | faint sy (y)n dod yma dyw(ed)a # i ysgol feithrin ? |
| | amount be.PRES.REL PRT come.NONFIN here say.2S.IMPER to school nurture |
| | size.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.REL PRT come.V.INFIN here.ADV say.V.2S.IMPER I.PRON.1S.[or].to.PREP school.N.F.SG nurture.V.INFIN+SM |
| | how many come here, say, to the nursery? |
1239 | HIL | dw i (ddi)m yn gwybod . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT know.NONFIN |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | I don't know. |
1242 | HIL | mae pob peth yn mynd i_lawr dydy ? |
| | be.3S.PRES all thing PRT go.NONFIN down be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES each.PREQ thing.N.M.SG PRT go.V.INFIN down.ADV be.V.3S.PRES.NEG |
| | everything goes down, doesn't it? |
1243 | CLE | achos mae (y)r ysgol yn dibynnu ar y pethau <(y)na dydy> [?] ? |
| | because be.3S.PRES DET school PRT depend.NONFIN on DET things there be.3S.PRES.NEG |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF school.N.F.SG PRT depend.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF things.N.M.PL there.ADV be.V.3S.PRES.NEG |
| | because the school depends on those things, doesn't it? |
1245 | HIL | +< (yn)dy yn hollol . |
| | be.3S.PRES PRT total |
| | be.V.3S.PRES.EMPH PRT completely.ADJ |
| | yes, exactly. |
1248 | MIC | mae nhw (y)n trio +// . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT try.NONFIN |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT try.V.INFIN |
| | they're trying ... |
1250 | MIC | neu mae nhw mynd i &n [//] sefydlu ryw weithgor hefo yr # diweithdra mawr (y)ma sy (y)n mynd i ddŵad i Ynys_Môn . |
| | or be.3PL.PRES PRON.3PL go.NONFIN PRT establish some committee with DET unemployment great here be.PRES.REL PRT go.NONFIN PRT come.NONFIN to Anglesey |
| | or.CONJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P go.V.INFIN to.PREP establish.V.INFIN some.PREQ+SM working party.N.M.SG+SM with.PREP+H the.DET.DEF unemployment.N.M.SG big.ADJ here.ADV be.V.3S.PRES.REL PRT go.V.INFIN to.PREP come.V.INFIN+SM to.PREP name |
| | or they're going to establish some committe over this great unemployment which is going to come to Anglesey. |
1254 | MIC | efo WylfaCE (y)n cau de a posibilrwydd o +.. . |
| | with Wylfa PRT shut.NONFIN TAG and possibility of |
| | with.PREP name PRT close.V.INFIN be.IM+SM and.CONJ possibility.N.M.SG he.PRON.M.3S |
| | with Wylfa shutting, eh, and the possibility of ... |
1263 | MIC | mae (y)n anodd iawn # creu # swyddi ## ar y &s [/] scaleCE yna mewn ffordd yn_dydy . |
| | be.3S.PRES PRT hard very create.NONFIN jobs on DET scale there in way be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES PRT difficult.ADJ very.ADV create.V.INFIN jobs.N.F.PL on.PREP the.DET.DEF scale.N.SG there.ADV in.PREP way.N.F.SG be.V.3S.PRES.TAG |
| | it's really hard to create jobs on that scale in a way, isn't it. |
1267 | CLE | mae (y)n anodd cael nhw at ei_gilydd te MichaelCE . |
| | be.3S.PRES PRT hard get.NONFIN PRON.3PL to each_other TAG Michael |
| | be.V.3S.PRES PRT difficult.ADJ get.V.INFIN they.PRON.3P to.PREP each_other.PRON.3SP tea.N.M.SG name |
| | it's hard to get them together, eh Michael. |
1270 | CLE | <mae nhw &me> [///] cwmnïau (y)ma mae [/] mae [/] mae nhw (y)n gallu mynd i rywle # yn y byd rŵan i # gynhyrchu # be bynnag mae nhw isio . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL companies here be.3PL.PRES be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL PRT can.NONFIN go.NONFIN to somewhere in DET world now to produce.NONFIN what ever be.3PL.PRES PRON.3PL want |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P companies.N.M.PL here.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT be_able.V.INFIN go.V.INFIN to.PREP somewhere.N.M.SG+SM in.PREP the.DET.DEF world.N.M.SG now.ADV to.PREP produce.V.INFIN+SM what.INT -ever.ADJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P want.N.M.SG |
| | these companies, they can go anywhere in the world now to produce whatever they want. |
1270 | CLE | <mae nhw &me> [///] cwmnïau (y)ma mae [/] mae [/] mae nhw (y)n gallu mynd i rywle # yn y byd rŵan i # gynhyrchu # be bynnag mae nhw isio . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL companies here be.3PL.PRES be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRON.3PL PRT can.NONFIN go.NONFIN to somewhere in DET world now to produce.NONFIN what ever be.3PL.PRES PRON.3PL want |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P companies.N.M.PL here.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT be_able.V.INFIN go.V.INFIN to.PREP somewhere.N.M.SG+SM in.PREP the.DET.DEF world.N.M.SG now.ADV to.PREP produce.V.INFIN+SM what.INT -ever.ADJ be.V.3S.PRES they.PRON.3P want.N.M.SG |
| | these companies, they can go anywhere in the world now to produce whatever they want. |
1272 | MIC | yndyn yndyn yn rhad de . |
| | be.3PL.PRES be.3PL.PRES PRT cheap TAG |
| | be.V.3P.PRES.EMPH be.V.3P.PRES.EMPH PRT cheap.ADJ be.IM+SM |
| | yes, yes, cheap, eh. |
1281 | MIC | dangos be (y)dy <(y)r &o> [//] yr gasCE (y)ma (y)n dod o # Norwy yeahCE ? |
| | show.NONFIN what be.3S.PRES DET DET gas here PRT come.NONFIN from Norway yeah |
| | show.V.INFIN what.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF the.DET.DEF gas.N.SG.[or].ga.N.SG+PL.[or].ca.N.SG+SM+PL here.ADV PRT come.V.INFIN from.PREP name yeah.ADV |
| | showing what this gas coming from Norway is, yeah? |
1286 | MIC | +< a (y)r beipen yn saith_gan milltir . |
| | and DET pipe PRT seven_hundred mile |
| | and.CONJ the.DET.DEF pipe.N.F.SG+SM PRT.[or].in.PREP unk mile.N.F.SG |
| | and the pipe is seven hundred miles. |
1294 | MIC | +< +, a ei # droi o (y)n [/] # yn hylif . |
| | and POSS.3SM turn.NONFIN PRON.3SM PRT PRT liquid |
| | and.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S turn.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP liquid.N.M.SG |
| | and turn it into a liquid. |
1294 | MIC | +< +, a ei # droi o (y)n [/] # yn hylif . |
| | and POSS.3SM turn.NONFIN PRON.3SM PRT PRT liquid |
| | and.CONJ his.ADJ.POSS.M.3S turn.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP PRT.[or].in.PREP liquid.N.M.SG |
| | and turn it into a liquid. |
1296 | MIC | ac yn_ôl i ## ochra:u # HeyshamCE yn rywle de ? |
| | and back to sides Heysham in somewhere TAG |
| | and.CONJ back.ADV to.PREP sides.N.F.PL name in.PREP somewhere.N.M.SG+SM be.IM+SM |
| | and back to the Heysham area somewhere, eh? |
1297 | CLE | (dy)dy o (ddi)m yn wneud synnwyr rywsut nac (y)dy ? |
| | be.3S.PRES.NEG PRON.3SM NEG PRT make.NONFIN sense somehow NEG be.3S.PRES |
| | be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT make.V.INFIN+SM sense.N.M.SG somehow.ADV+SM PRT.NEG be.V.3S.PRES |
| | it doesn't make sense somehow, does it? |
1306 | CLE | ond ynhw oedd isio wneud rywbeth yn yr hen siteCE ? |
| | but PRON.3PL be.3S.IMP want.NONFIN make.NONFIN something in DET old site |
| | but.CONJ unk be.V.3S.IMPERF want.N.M.SG make.V.INFIN+SM something.N.M.SG+SM in.PREP the.DET.DEF old.ADJ site.N.SG |
| | but it was them who wanted to do something in the old site? |
1315 | CLE | +, yn awyddus am symud de . |
| | PRT eager about move.NONFIN TAG |
| | PRT eager.ADJ for.PREP move.V.INFIN be.IM+SM |
| | .. . eager to move, eh. |
1328 | CLE | a mi oedd hi (y)n gythgam o beipen fawr wsti . |
| | and PRT be.3S.IMP PRON.3SF PRT heck of pipe big know.2S |
| | and.CONJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT.[or].in.PREP unk of.PREP pipe.N.F.SG+SM big.ADJ+SM know.V.2S.PRES |
| | and it was a heck of a big pipe, you know. |
1330 | MIC | +< ohCE dw i (y)n cofio amdani . |
| | IM be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN about.3SF |
| | oh.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN for_her.PREP+PRON.F.3S |
| | oh, I remember it. |
1331 | MIC | dw i (y)n cofio o'n i (y)n gweithio <ar y> [?] nos pan o'n i (y)n gweithio yn # BeaumarisCE de . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN be.1S.IMP PRON.1S PRT work.NONFIN on DET night when be.1S.IMP PRON.1S PRT work.NONFIN in Beaumaris TAG |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT work.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF night.N.F.SG when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT work.V.INFIN in.PREP name be.IM+SM |
| | I remember, I was working in the night, when I worked in Beaumaris, eh. |
1331 | MIC | dw i (y)n cofio o'n i (y)n gweithio <ar y> [?] nos pan o'n i (y)n gweithio yn # BeaumarisCE de . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN be.1S.IMP PRON.1S PRT work.NONFIN on DET night when be.1S.IMP PRON.1S PRT work.NONFIN in Beaumaris TAG |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT work.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF night.N.F.SG when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT work.V.INFIN in.PREP name be.IM+SM |
| | I remember, I was working in the night, when I worked in Beaumaris, eh. |
1331 | MIC | dw i (y)n cofio o'n i (y)n gweithio <ar y> [?] nos pan o'n i (y)n gweithio yn # BeaumarisCE de . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN be.1S.IMP PRON.1S PRT work.NONFIN on DET night when be.1S.IMP PRON.1S PRT work.NONFIN in Beaumaris TAG |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT work.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF night.N.F.SG when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT work.V.INFIN in.PREP name be.IM+SM |
| | I remember, I was working in the night, when I worked in Beaumaris, eh. |
1331 | MIC | dw i (y)n cofio o'n i (y)n gweithio <ar y> [?] nos pan o'n i (y)n gweithio yn # BeaumarisCE de . |
| | be.1S.PRES PRON.1S PRT remember.NONFIN be.1S.IMP PRON.1S PRT work.NONFIN on DET night when be.1S.IMP PRON.1S PRT work.NONFIN in Beaumaris TAG |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT work.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF night.N.F.SG when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT work.V.INFIN in.PREP name be.IM+SM |
| | I remember, I was working in the night, when I worked in Beaumaris, eh. |
1333 | MIC | ac o'n i (y)n gweld nhw (y)n dod [?] â hi . |
| | and be.1S.IMP PRON.1S PRT see.NONFIN PRON.3SM PRT come.NONFIN with PRON.3SF |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT see.V.INFIN they.PRON.3P PRT come.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S |
| | and I saw them bringing it. |
1333 | MIC | ac o'n i (y)n gweld nhw (y)n dod [?] â hi . |
| | and be.1S.IMP PRON.1S PRT see.NONFIN PRON.3SM PRT come.NONFIN with PRON.3SF |
| | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT see.V.INFIN they.PRON.3P PRT come.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S |
| | and I saw them bringing it. |
1334 | CLE | +< oedden nhw (y)n dŵad â &də +/ . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL PRT come with |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT come.V.INFIN with.PREP |
| | they brought ... |
1335 | MIC | oedden nhw (y)n +.. . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL PRT |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP |
| | they were ... |
1336 | MIC | yn saith_deg_pedwar oedd hi . |
| | in seventy_four be.3S.IMP PRON.3SF |
| | PRT.[or].in.PREP unk be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | it was in seventy four. |
1339 | MIC | oedden nhw (y)n mynd â hi ar_draws y FenaiCE de . |
| | be.3PL.IMP PRON.3PL PRT go.NONFIN with PRON.3SF across DET Menai TAG |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT go.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S across.PREP the.DET.DEF name be.IM+SM |
| | they took it across the Menai, eh. |
1342 | MIC | +< o'n i (y)n clywed yr # dredgeE . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT hear.NONFIN DET dredge |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT hear.V.INFIN the.DET.DEF dredge.N.SG |
| | I heard the dredge. |
1346 | MIC | oeddech chi chlywed hi nos yn crafu (y)r creigiau yng ngwaelod y môr de . |
| | be.2PL.IMP PRON.2PL hear.NONFIN PRON.3SF night PRT scratch.NONFIN DET rocks in bottom DET sea TAG |
| | be.V.2P.IMPERF you.PRON.2P hear.V.INFIN+AM she.PRON.F.3S night.N.F.SG PRT scratch.V.INFIN the.DET.DEF rocks.N.F.PL my.ADJ.POSS.1S bottom.N.M.SG+NM the.DET.DEF sea.N.M.SG be.IM+SM |
| | you could hear it in the night scraping the rocks at the bottom of the sea, eh. |
1354 | MIC | <o'n i (y)n> [?] clywed hi allan pan o'n i (y)n [//] yn gweithio ar_gyfer +.. . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT hear.NONFIN PRON.3SF out when be.1S.IMP PRON.1S PRT PRT work.NONFIN for |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT hear.V.INFIN she.PRON.F.3S out.ADV when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP PRT work.V.INFIN for.PREP |
| | I heard it outside when I was working for ... |
1354 | MIC | <o'n i (y)n> [?] clywed hi allan pan o'n i (y)n [//] yn gweithio ar_gyfer +.. . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT hear.NONFIN PRON.3SF out when be.1S.IMP PRON.1S PRT PRT work.NONFIN for |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT hear.V.INFIN she.PRON.F.3S out.ADV when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP PRT work.V.INFIN for.PREP |
| | I heard it outside when I was working for ... |
1354 | MIC | <o'n i (y)n> [?] clywed hi allan pan o'n i (y)n [//] yn gweithio ar_gyfer +.. . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT hear.NONFIN PRON.3SF out when be.1S.IMP PRON.1S PRT PRT work.NONFIN for |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT hear.V.INFIN she.PRON.F.3S out.ADV when.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT.[or].in.PREP PRT work.V.INFIN for.PREP |
| | I heard it outside when I was working for ... |
1359 | CLE | be mae nhw (y)n wneud yn erCE BeaumarisCE rŵan ? |
| | what be.3PL.PRES PRON.3PL PRT do.NONFIN in IM Beaumaris now |
| | what.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT make.V.INFIN+SM PRT.[or].in.PREP er.IM name now.ADV |
| | what are they doing in Beaumaris now? |
1359 | CLE | be mae nhw (y)n wneud yn erCE BeaumarisCE rŵan ? |
| | what be.3PL.PRES PRON.3PL PRT do.NONFIN in IM Beaumaris now |
| | what.INT be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT make.V.INFIN+SM PRT.[or].in.PREP er.IM name now.ADV |
| | what are they doing in Beaumaris now? |
1360 | CLE | (dy)dy (y)r lle erioed yn wag o_hyd MichaelCE ? |
| | be.3S.PRES.NEG DET place ever PRT empty still Michael |
| | be.V.3S.PRES.NEG the.DET.DEF place.N.M.SG never.ADV PRT empty.ADJ+SM always.ADV name |
| | the place is never still empty, Michael? |
1365 | MIC | wedyn # mae o (y)n ei osod o allan i (y)r # cychod (y)ma a ryw beth felly mae o . |
| | after be.3S.PRES PRON.3SM PRT POSS.3SM set.NONFIN PRON.3SM out for DET boats here and some thing thus be.3S.PRES PRON.3SM |
| | afterwards.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT his.ADJ.POSS.M.3S place.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S out.ADV to.PREP the.DET.DEF boats.N.M.PL here.ADV and.CONJ some.PREQ+SM thing.N.M.SG+SM so.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | then he lets it out for these boats and things like that, is what he does. |
1366 | MIC | a # mae # Jeff_EvansCE yn un ohonyn nhw . |
| | and be.3S.PRES Jeff_Evans PRT one of.3PL.PRON.3PL |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES name PRT one.NUM from_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | and Jeff Evans is one of them. |
1368 | MIC | yndy mae o (y)n ei osod o allan . |
| | be.3S.PRES be.3S.PRES PRON.3SM PRT POSS.3SM set.NONFIN PRON.3SM out |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT his.ADJ.POSS.M.3S place.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S out.ADV |
| | yes, he lets it out. |
1369 | CLE | +< ohCE ydy (y)r lle yn cael defnydd (f)elly ? |
| | IM be.3S.PRES DET place PRT get.NONFIN use thus |
| | oh.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF place.N.M.SG PRT get.V.INFIN material.N.M.SG so.ADV |
| | oh, does the place get use, then? |
1374 | MIC | +< mae (y)n anferth o le dydy [?] . |
| | be.3S.PRES PRT huge of place be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES PRT huge.ADJ of.PREP where.INT+SM be.V.3S.PRES.NEG |
| | it's a huge place, isn't it? |
1375 | CLE | mae o (y)n le mawr i_gyd tydy [?] ? |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT place big all be.3S.PRES.NEG |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT place.N.M.SG+SM big.ADJ all.ADJ unk |
| | it's a big place altogether, isn't it? |
1376 | MIC | mae o (y)n # bedwar_deg_dau acreCE sti . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM PRT forty_two acre know.2S |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT.[or].in.PREP unk acre.N.SG you_know.IM |
| | it's forty two acres, you know. |
1383 | CLE | o'n [?] i (y)n synnu # at hynny de . |
| | be.1S.IMP PRON.1S PRT surprise.NONFIN at that TAG |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT astonish.V.INFIN to.PREP that.PRON.DEM.SP be.IM+SM |
| | I was surprised at that, eh. |
1390 | HIL | +< argian fawr dydy o (y)n snapio bob man i_fyny . |
| | blimey great be.3S.PRES.NEG PRON.3SM PRT snap.NONFIN every place up |
| | good_lord.IM big.ADJ+SM be.V.3S.PRES.NEG he.PRON.M.3S PRT snap.V.INFIN each.PREQ+SM place.N.MF.SG up.ADV |
| | cor blimey, doesn't he snap everywhere up? |
1391 | CLE | +< mae o cael dipyn o drafferth # gwerthu (y)r tai (y)ma yn LlangefniCE ar y funud de # umCE wrth y winllan . |
| | be.3S.PRES PRON.3SM get.NONFIN little of trouble sell.NONFIN DET houses here in Llangefni on DET minute TAG IM by DET vineyard |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S get.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM of.PREP trouble.N.MF.SG+SM sell.V.INFIN the.DET.DEF houses.N.M.PL here.ADV in.PREP name on.PREP the.DET.DEF minute.N.M.SG+SM be.IM+SM um.IM by.PREP the.DET.DEF unk |
| | he's having a bit of difficulty selling these houses in Llangefni at the moment, eh, um, by the vineyard. |
1394 | MIC | be [?] yn +/? |
| | what in |
| | what.INT PRT.[or].in.PREP |
| | what, in ... |
1405 | MIC | +< be ara deg ydyn nhw (y)n mynd ? |
| | what slow fair be.3PL.PRES PRON.3PL PRT go.NONFIN |
| | what.INT unk ten.NUM be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT go.V.INFIN |
| | what, are they going slowly? |
1406 | CLE | ohCE yeahCE yeahCE <mae nhw (y)n> [?] ara deg (fa)swn i ddeud de . |
| | IM yeah yeah be.3PL.PRES PRON.3PL PRT slow fair be.1S.CONDIT PRON.1S say.NONFIN TAG |
| | oh.IM yeah.ADV yeah.ADV be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT.[or].in.PREP unk ten.NUM be.V.1S.PLUPERF+SM I.PRON.1S say.V.INFIN+SM be.IM+SM |
| | oh yeah, yeah, they're slow, I'd say, eh. |
1412 | HIL | mae (y)n oddCE [?] &f +// . |
| | be.3S.PRES PRT odd |
| | be.V.3S.PRES PRT odd.ADJ |
| | it's odd... |
1413 | HIL | mae nhw (y)n dai niceCE . |
| | be.3PL.PRES PRON.3PL PRT houses nice |
| | be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT houses.N.M.PL+SM nice.ADJ |
| | they're nice houses. |
1414 | HIL | ond mae hi [?] # anffodus erCE # lleoliad sydd yn +.. . |
| | but be.3S.PRES PRON.3SF unfortunate IM location be.PRES.REL PRT |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S unfortunate.ADJ er.IM location.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL PRT.[or].in.PREP |
| | but it's unfortunate that the location is ... |
1422 | HIL | +< oohCE ti (y)n gwybod . |
| | IM PRON.2S PRT know.NONFIN |
| | ooh.IM you.PRON.2S PRT know.V.INFIN |
| | ooh, you know. |
1432 | CLE | ohCE mae Watkin_JonesCE yn y potes hwnnw dydy . |
| | IM be.3S.PRES Watkin_Jones in DET pottage that_one be.3S.PRES.NEG |
| | oh.IM be.V.3S.PRES name in.PREP the.DET.DEF unk that.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES.NEG |
| | oh, Watkin Jones is in that mess isn't he. |
1452 | HIL | argol mae (y)n beryg mynd ffor(dd) yna de . |
| | blimey be.3S.PRES DET dangerous go.NONFIN way there TAG |
| | unk be.V.3S.PRES PRT danger.N.M.SG+SM go.V.INFIN way.N.F.SG there.ADV be.IM+SM |
| | blimey, it's dangerous going that way, eh. |
1456 | CLE | timod dydy (y)r erCE rheilffordd ddim yn cael ei defnyddio . |
| | know.2S be.3S.PRES.NEG DET IM railway NEG PRT get.NONFIN POSS.3S use.NONFIN |
| | know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES.NEG the.DET.DEF er.IM railway.N.F.SG not.ADV+SM PRT get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S use.V.INFIN |
| | you know, the railway doesn't get used. |
1462 | CLE | +, yn fan (y)no . |
| | in place there |
| | PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | ...there. |
1464 | CLE | +, fel bod pobl yn gallu cerdded lawr [=? ar] stryd de . |
| | like be.NONFIN people PRT can.NONFIN walk.NONFIN down street TAG |
| | like.CONJ be.V.INFIN people.N.F.SG PRT be_able.V.INFIN walk.V.INFIN down.ADV.[or].floor.N.M.SG+SM street.N.F.SG be.IM+SM |
| | so that people can walk down the street, eh. |
1470 | HIL | dan ni (y)n iawn ? |
| | be.1PL.PRES PRON.1PL PRT alright |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT OK.ADV |
| | are we alright? |
1472 | CLE | +< +, felly faint o wir erCE <oedd yno> [//] # er sy (y)n y storyCE de . |
| | thus amount of truth IM be.3S.IMP there IM be.PRES.REL in DET story TAG |
| | so.ADV size.N.M.SG+SM of.PREP true.ADJ+SM er.IM be.V.3S.IMPERF there.ADV er.IM be.V.3S.PRES.REL in.PREP the.DET.DEF story.N.SG be.IM+SM |
| | so, the amount of truth in the story, eh. |
1478 | CLE | yn PenrhydCE . |
| | in Penrhyd |
| | in.PREP name |
| | in Penrhyd. |
1492 | MIC | yeahCE mae o (y)n amhosib de . |
| | yeah be.3S.PRES PRON.3SM PRT impossible TAG |
| | yeah.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT impossible.ADJ be.IM+SM |
| | yeah, it's impossible, eh. |
1493 | CLE | +< dw i (dd)im yn meddwl de . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN TAG |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN be.IM+SM |
| | I don't think so, eh. |
1495 | CLE | dw i ddim yn meddwl rywsut . |
| | be.1S.PRES PRON.1S NEG PRT think.NONFIN somehow |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT think.V.INFIN somehow.ADV+SM |
| | I don't think so, somehow. |